Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
овсем не то имел в виду. - Бобби пытался ее разубедить. - У
меня совсем не то было на уме. Я просто удивился, что вы замужем.., и..,
вот. Прошу вас, продолжайте.., итак, муж хочет вас убить?
- Я знаю, это звучит дико. Но это не бред.., это не бред! Я читаю это в
его взгляде, когда он на меня смотрит. И происходят странные вещи..,
несчастные случаи.
- Несчастные случаи? - резко спросил Бобби.
- Да. Ох, я знаю, вы, наверное, думаете, что я просто мнительная, как
какая-то истеричка.
- Ничего подобного, - заверил ее Бобби. - Не думаю я ничего такого.
Продолжайте. Вы остановились на несчастных случаях.
- Просто несчастные случаи. Он сидел в автомобиле и дал задний ход, не
заметив, что я там стою.., я успела отскочить в сторону.., а в другой раз
какое-то зелье, которое оказалось не в той бутылке.., ох, да всякие
нелепости.., всякое такое, что другим показалось бы обыкновенной
случайностью, но это не было случайностью, это было специально подстроено.
Я-то знаю. И меня это изматывает.., я все время настороже.., все время
стараюсь спасти свою жизнь.
Она судорожно глотнула.
- Почему ваш муж хочет от вас избавиться? - спросил Бобби.
Он, собственно, не ждал от нее определенного ответа, но ответ последовал
незамедлительно:
- Потому что он хочет жениться на Сильвии Бассингтон-Ффренч.
- Что? Но ведь она уже замужем.
- Знаю. Но он принимает меры.
- Что вы хотите этим сказать?
- В точности не знаю. Но знаю, что он пытается залучить мистера
Бассингтон-Ффренча в Грэндж в качестве пациента.
- И что потом?
- Не знаю, но, наверно, что-нибудь случится. - Она вздрогнула, - У него
есть какая-то власть над мистером Бассингтон-Ффренчем. А с чем это связано,
я не знаю.
- Бассингтон-Ффренч употребляет морфий, - сказал Бобби.
- Да что вы? Наверно, это ему Джаспер дает.
- Морфий приходит по почте.
- Возможно, Джаспер не стал бы передавать его из рук в руки.., он очень
хитер. Мистер Бассингтон-Ффренч может и не знать, что это от Джаспера.., но
я уверена, что от него. А потом Джаспер залучит его к себе в Грэндж и будет
делать вид, что лечит его.., а уж когда мистер Бассингтон-Ффренч там
окажется...
Она замолчала, и ее всю передернуло.
- В Грэндже много чего случается, - сказала она. - Всякие странности.
Люди приезжают туда в надежде, что им станет лучше.., а лучше им не
становится.., им становится хуже.
Она говорила, а Бобби сознавал, что он соприкоснулся с незнакомым ему
порочным миром. Им овладел ужас сродни тому, в котором так давно жила Мойра
Николсон.
- Вы говорите, ваш муж хочет жениться на миссис Бассингтон-Ффренч? -
резко сказал он. Мойра кивнула.
- Он по ней с ума сходит.
- А она?
- Я не знаю, - тихо ответила Мойра. - Никак не могу решить. С виду она
как будто любит мужа и сынишку, спокойна и удовлетворена жизнью. Она кажется
такой бесхитростной. Но иной раз я почти готова поверить, что она вовсе не
так бесхитростна, как кажется. Иной раз я даже думаю, что, может быть, она
совсем не та, какой нам всем представляется., может быть, она играет некую
роль, и играет ее хорошо... Но, право, это, наверно, глупости.., все мое
дурацкое воображение... Когда живешь в таком месте, как Грэндж, в голове все
путается, и тебе начинает казаться невесть что.
- А что вы скажете о его брате Роджере? - спросил Бобби.
- Я мало что о нем знаю. По-моему, он милый, но из тех людей, кого ничего
не стоит провести. Я знаю, Джаспер вводит его в заблуждение. Джаспер
исподволь ему внушает, чтобы он убедил мистера Бассингтон-Ффренча
отправиться в Грэндж. А тот наверняка думает, будто это его собственная
идея. - Она вдруг наклонилась вперед и ухватила Бобби за рукав. - Не дайте
мистеру Бассингтон-Ффренчу лечь в Грэндж, - взмолилась она. - Как только он
там окажется, случится что-нибудь ужасное. Наверняка случится.
Бобби молчал, переваривая поразивший его рассказ.
- Как давно вы замужем за Николсоном? - наконец спросил он.
- Год с небольшим... - Она вздрогнула.
- Вы никогда не думали о том, чтобы уйти от него?
- Да разве я могу? Мне некуда идти. У меня нет денег. Что бы я рассказала
тому, кто вздумал бы меня приютить? Фантастическую историю, что мой муж
хотел меня убить? Кто бы мне поверил?
- Вот я вам верю, - сказал Бобби и снова умолк, обдумывая, как
действовать дальше. Потом заговорил снова.
- Послушайте, - без обиняков начал он, - я хочу спросить вас напрямик. Вы
знали человека по имени Алан Карстейрс?
Он увидел, что она покраснела.
- Почему вы меня об этом спрашиваете?
- Потому что мне очень важно это знать. Я полагаю, что вы знали Алана
Карстейрса и даже подарили ему свою фотографию.
Она опустила глаза, не сказав ни слова. Потом подняла голову и посмотрела
ему прямо в лицо.
- Да, вы совершенно правы, - призналась она.
- Вы были знакомы с ним еще до замужества?
- Да.
- А после, когда вы были уже замужем, он не приезжал, чтобы с вами
увидеться?
- Да, однажды, - чуть поколебавшись, ответила она.
- Примерно месяц назад, верно?
- Да. По-моему, это было примерно месяц назад.
- Он знал, что вы тут живете?
- Не знаю, откуда он узнал.., я ему не говорила. С тех пор, как я вышла
замуж, я даже ни разу ему не написала.
- Но он разузнал, где вы, и приехал, чтобы с вами увидеться. Ваш муж об
этом знает?
- Нет.
- По-вашему, не знает. Но мог и узнать?
- Наверное, но он ни разу ничего не сказал.
- Вы беседовали с Карстейрсом о муже? Говорили ему о ваших страхах, о
том, что боитесь за свою жизнь? Она покачала головой.
- Тогда я еще не начала его подозревать.
- Но вы были несчастливы?
- Да.
- И сказали об этом Карстейрсу?
- Нет. Я старалась и виду не подать, что мой брак оказался неудачным.
- Но он все равно мог догадаться, - мягко сказал Бобби.
- Наверно, мог, - еле слышно согласилась она.
- Вы не думаете.., не знаю, как бы это лучше выразить.., но вы не
думаете, что он что-нибудь знал о вашем муже.., что он подозревал, например,
что эта лечебница не совсем то, чем кажется?
Стараясь найти ответ, она нахмурила брови.
- Вполне возможно, - сказала она наконец. - Он задал мне несколько
довольно своеобразных вопросов.., но.., нет. Не думаю, чтоб он мог
действительно что-то об этом знать.
Бобби опять умолк, потом продолжил расспросы.
- Как вы думаете, ваш муж ревнивый?
- Да, очень. - Она была удивлена вопросом.
- И вас бы стал ревновать?
- Вы хотите сказать, несмотря на то, что не любит меня? Да, стал бы. Я же
его собственность, понимаете? Он странный человек.., очень странный.
Она вздрогнула.
Потом вдруг спросила:
- А вы с полицией каким-нибудь образом не связаны?
- Я? О нет!
- Я все думала, почему вы в форме. Я хочу сказать... Бобби посмотрел на
свою ливрею.
- Это довольно длинная история, - сказал он.
- Вы ведь шофер леди Деруэнт, да? Мне здешний хозяин сказал. Позавчера я
познакомилась с ней на обеде.
- Знаю. - Бобби помолчал. - Нам надо с ней связаться, - сказал он. - Мне
это сделать трудновато. Вы не могли бы ей позвонить и сказать, что хотели бы
с ней поговорить и еще попросить ее встретиться с вами - только не в доме
Бассингтон-Ффренчей.
- Наверно, могла бы... - подумав, сказала она.
- У вас моя просьба, должно быть, вызывает недоумение. Но потом я все
объясню. Нам надо связаться с франки как можно скорее. Это очень важно.
- Хорошо, - сказала Мойра, вставая.
Уже взявшись за ручку двери, она приостановилась.
- Алан, Алан Карстейрс, - сказала она. - Вы вроде говорили, что его
видели?
- Я его видел, - медленно произнес Бобби. - Но уже довольно давно.
И с ужасом подумал:
"Ну конечно.., она не знает, что его нет в живых..."
- Позвоните леди Франсез. Потом я вам все расскажу.
Глава 19
Совет трех
Мойра вернулась через несколько минут.
- Я с ней говорила, - сказала она. - Попросила ее встретиться со мной в
маленькой беседке у реки. Ей моя просьба, должно быть, показалась странной,
но она пообещала прийти.
- Хорошо, - сказал Бобби. - А где находится эта беседка?
Мойра подробно объяснила и рассказала, как дойти.
- Прекрасно, - сказал Бобби. - Вы идите первая, а я следом.
На том они и порешили. А Бобби решил до ухода перекинуться парой слов с
мистером Эскью.
- Странная она, эта леди, миссис Николсон, - небрежно заметил Бобби. - Я
одно время служил у ее дядюшки, он у нее родом из Канады.
Бобби понимал, что приход Мойры может возбудить сплетни, а это было ему
совсем ни к чему, тем более что они могли докатиться и до доктора Николсона.
- А, вот оно что, - отозвался мистер Эскью. - А я было удивился.
- Да, она меня узнала и пришла поинтересоваться, чем я нынче занимаюсь.
Приятная такая леди и любезная.
- И впрямь очень любезная. Вряд ли ей сладко живется в этом Грэндже.
- Я бы себе такого не пожелал, - согласился Бобби.
Почувствовав, что цели своей он достиг, Бобби вышел и с безразличным
видом побрел в сторону беседки.
Он успешно добрался до условного места и застал там поджидавшую его
Мойру. Франки еще не появлялась.
Мойра посмотрела на него вопрошающе, и Бобби понял, что ему предстоит
довольно трудная задача - попытаться ей все объяснить.
- Мне придется так много вам рассказать, - начал Бобби и смущенно
замолчал.
- Да?
- Прежде всего я вовсе не шофер, хотя работаю в гараже в Лондоне, -
заговорил он. - И мое имя не Хоукинс, а Джоунз... Бобби Джоунз. Я родом из
Марчболта, из Уэльса.
Мойра слушала внимательно, но упоминание Марчболта явно никак в ней не
отозвалось. Бобби стиснул зубы и храбро начал с главного.
- Послушайте, боюсь, я вынужден нанести вам удар. Ваш друг... Алан
Карстейрс.., он, понимаете.., вы должны знать.., он мертв.
Бобби ощутил, как она вздрогнула, и тактично отвел глаза от ее лица. Она,
кажется, сильно потрясена? Уж не была ли она.., будь оно все неладно.., не
была ли она влюблена в Карстейрса?
Она некоторое время молчала, потом задумчиво произнесла:
- Вот почему он так больше и не появился. А я-то все недоумевала.
Бобби украдкой на нее посмотрел. И у него отлегло от сердца. Она была
печальна, задумчива.., но и только.
- Расскажите мне, - сказала Мойра. Бобби подчинился.
- Он упал со скалы в Марчболте.., там, где я живу. Так случилось, что
нашли его мы с доктором... - Бобби чуть помедлил, потом продолжал:
- У него в кармане была ваша фотография.
- В самом деле? - По лицу Мойры скользнула нежная, с тенью печали улыбка.
- Милый Алан, он был такой преданный.
Чуть погодя она спросила:
- Когда все это случилось?
- С месяц назад, а если точно - третьего октября.
- Должно быть, как раз после того, как он побывал здесь.
- Да. Он вам не говорил, что собирается в Уэльс? Она покачала головой.
- Вы, случаем, не знаете кого-нибудь по фамилии Эванс? - спросил Бобби.
- Эванс? - Мойра наморщила лоб, стараясь вспомнить. - Нет, мне кажется,
нет. Фамилия, конечно, распространенная.., но нет, никого не припомню. Кто
он такой?
- Как раз этого мы и не знаем. А, привет! Вот и франки.
Франки торопливо шагала по дорожке. При виде сидящих рядом и увлеченных
беседой Бобби и миссис Николсон на ее лице отразились противоречивые
чувства.
- Привет, Франки, как хорошо, что ты пришла, - сказал Бобби. - Нам
предстоит держать великий совет. Начнем с того, что миссис Николсон -
оригинал той фотографии.
- А-а! - безучастно промолвила Франки. Она взглянула на Мойру и вдруг
рассмеялась.
- Дорогой мой, теперь я понимаю, почему тебя так потряс вид миссис
Кэймен! - сказала она Бобби.
- Вот именно.
Какой же он был дурак. Как можно было хотя бы на минуту представить,
чтобы Мойра Николсон могла превратиться в Амелию Кэймен, сколько бы ни
минуло лет.
- Господи, какой же я был дурак! - воскликнул он. У Мойры был очень
озадаченный вид.
- Столько всего придется вам рассказать, я не очень представляю, как это
сделать, - начал Бобби.
Он описал Кэйменов, и как они опознали покойного.
- Но я не понимаю, - озадаченно сказала Мойра. - Кто же на самом деле был
тот человек - ее брат или Алан Карстейрс?
- Вот тут-то они и сделали свое грязное дело, - объяснил Бобби.
- А потом Бобби отравили, - продолжала Франки.
- Восемь гран морфия. - Бобби приготовился пуститься в воспоминания.
- Не увлекайся, - предостерегла его Франки. - Ты способен говорить об
этом часами, а другим, право же, скучно. Позволь, лучше я объясню. Она
перевела дух.
- Понимаете, после дознания они пришли к Бобби, чтобы спросить, не сказал
ли что-нибудь перед смертью ее брат (якобы брат), а Бобби сказал: "Нет". Но
потом он вспомнил, что тот сказал что-то о человеке по фамилии Эванс, и
написал им об этом, а несколько дней спустя получил письмо с предложением
работы в Перу или где-то там еще, а потом, когда он отказался, кто-то
подсыпал ему чудовищную дозу морфия...
- Восемь гран, - сказал Бобби.
- ..в его пиво, но то ли потому, что у него какой-то особенный организм,
то ли еще почему, только он остался жив. И вот после истории с морфием до
нас дошло, что Причарда.., или, вернее, Карстейрса.., видимо, столкнули с
утеса.
- Но почему? - спросила Мойра.
- Разве непонятно? Но это ведь очевидно. Наверное, я просто не очень
вразумительно все объяснила. В общем, мы решили, что Карстейрса столкнули и
что это сделал Роджер Бассингтон-Ффренч.
- Роджер Бассингтон-Ффренч? - спросила Мойра совершенно ошеломленная.
- Мы пришли к такому выводу. Понимаете, он там был, рядом с покойным, а
ваша фотография исчезла, и, получается, кроме него, ее некому было взять.
- Понимаю, - задумчиво произнесла Мойра.
- А потом меня как раз здесь угораздило врезаться на автомобиле в ограду,
- продолжала Франки. - Поразительное совпадение, правда? - Она кинула на
Бобби суровый, предостерегающий взгляд. - А уж отсюда я позвонила Бобби и
попросила его приехать под видом моего шофера, чтобы мы вместе могли
разобраться, что к чему.
- Ну вот, теперь вы все знаете, - сказал Бобби, покорно приняв
единственное отступление от истины, которое из осторожности позволила себе
Франки. - А прошлой ночью я зашел на территорию Грэнджа и встретил девушку с
исчезнувшей фотографии, это был завершающий штрих.
- По-моему, вы сразу меня узнали, - чуть улыбнувшись, сказала Мойра.
- Еще бы, - согласился Бобби. - Как я мог не узнать ту девушку с
фотографии, я бы где угодно ее узнал.
Безо всякой видимой причины Мойра покраснела. Потом вдруг ее осенило, и
она внимательно посмотрела сначала на Бобби, затем на Франки.
- Вы говорите мне правду? - спросила она. - Это действительно правда, вы
попали сюда.., случайно? Или вы приехали, потому что.., потому что... -
голос у нее задрожал, она не смогла с ним совладать, - потому что
заподозрили моего мужа?
Бобби и Франки переглянулись. Потом Бобби сказал:
- Даю вам честное слово, пока мы сюда не приехали, мы и слыхом не слыхали
о вашем муже.
- Ох, понимаю. - Она обернулась к Франки. - Извините, леди Франсез, но
помните, как в тот вечер, когда мы обедали у Бассингтон-Ффренчей, Джаспер
донимал вас.., все расспрашивал о вашей аварии. Я никак не могла понять,
зачем ему это. Но теперь мне кажется, он мог заподозрить, что авария была
просто подстроена.
- Что ж, если вы хотите знать все, так и было, - призналась Франки. - Уф,
сразу полегчало! Мы действительно все это подстроили. Но к вашему мужу это
не имело никакого отношения. Затеяли же мы это только для того, чтобы.., как
это обычно говорится?.. Раздобыть сведения о Роджере Бассингтон-Ффренче.
- О Роджере? - Мойра наморщила лоб и недоуменно улыбнулась. - По-моему,
это нелепо, - сказала она.
- Однако же факты остаются фактами, - сказал Бобби.
- Роджер.., ох, нет. - Она покачала головой. - У него есть свои ела.., он
большой сумасброд. Он может влезть в долги или оказаться замешанным в
скандале.., но столкнуть кого-нибудь со скалы.., нет, это невозможно.
- Знаете, мне почему-то тоже так кажется, - сказала Франки.
- Но фотографию-то, должно быть, взял он, - упрямо стоял на своем Бобби.
- Вот послушайте, миссис Николсон, изложу вам факты.
И он обстоятельно и точно обо всем рассказал. Мойра понимающе кивнула.
- Мне ясно, что вас настораживает. Действительно, все очень странно. - И
немного помедлив, вдруг сказала:
- А почему бы вам не спросить его самого?
Глава 20
Совет двух
В первое мгновение Бобби и Франки были просто ошеломлены этой простотой и
смелостью.
- Это невозможно... - пробормотал Бобби. И Франки тут же его перебила:
- Это никуда не годится.
И тут же оба замолчали - предложение Мойры уже не казалось таким уж
дерзким.
- Видите ли, я вас, конечно, прекрасно понимаю, - с жаром сказала Мойра.
- Действительно, получается, что фотографию должен был взять Роджер, но,
чтобы он столкнул Алана.., в это я не верю. Чего ради? Он, в сущности, и не
знал Алана. Только здесь и увидел - один раз на завтраке. Им решительно
нечего было делить.
- Тогда кто же его все-таки столкнул? - спросила Франки.
По лицу Мойры промелькнула тень.
- Не знаю, - смущенно призналась она.
- Послушайте, - сказал Бобби. - Вы не против, если я расскажу Франки то,
что вы рассказали мне. О ваших страхах.
Мойра отвернулась.
- Как хотите. Но это так отдает мелодрамой и.., истерикой. Сейчас мне и
самой не верится, что это правда.
И действительно, сейчас, когда их окружал спокойный английский ландшафт,
все ее вроде бы очевидные доказательства зловещих замыслов Николсона
казались попросту нелепыми.
Мойра резко встала.
- Это и вправду было ужасно глупо с моей стороны, - сказала она, губы у
нее дрожали. - Пожалуйста, не придавайте этому всему значения, мистер
Джоунз. Это просто нервы. А сейчас мне надо идти. До свидания.
Она стремительно пошла прочь. Бобби вскочил, кинулся было за ней, но
Франки решительно его остановила.
- Не идиотничай, предоставь это мне.
Она бросилась догонять Мойру. Минут через пять она вернулась.
- Ну что? - с тревогой спросил Бобби.
- Все в порядке. Я ее успокоила. Ей, конечно, было очень неловко слышать,
как кому-то рассказывают о ее тайных страхах. Я добилась у нее обещания, что
в скором времени мы встретимся все втроем еще раз. Ну а теперь, когда ее
здесь нет, расскажи-ка все по порядку.
Франки внимательно выслушала его рассказ. Потом сказала:
- Ее опасения подтверждаются двумя фактами. Едва вернувшись, я наткнулась
на Николсона, который сжимал обе руки Сильвии.., как же он на меня
посмотрел.., пронзил взглядом! Если бы взглядом можно было убить, он бы
наверняка меня прикончил.
- А какой второй? - спросил Бобби.
- Ну это просто некое упоминание. Сильвия сказала, что фото Мойры
произвело огромное впечатление на знакомого их друзей. Можешь не
сомневаться, это был Карстейрс. Он узнал Мойру, миссис Бассингтон-Ффренч
сказала ему, что это фотография некой миссис Николсон, - так ему удалось
узнать, где она находится. Но чего я не могу понять, так это с какого боку
тут Николсон. Зачем бы ему понадобилось избавляться от Алана Карстейрса?
- По-твоему, это был он, а не Бассингтон-Ффренч? Но вряд ли они могли оба
оказаться в Марчболте в один и тот же день.
- А вдруг? Но если это сделал Николсон, то зачем ему это? Не понимаю...
Уж