Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Куин Эллери. Последнее дело Друри Лейна -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -
только последние красные угольки, тлеющие в золе, куча обломков, напоминающая могильный холм, и опаленные деревья. Пожарники и полицейские занимались раскопками. Операцией руководил спокойный черноволосый человек с цепким взглядом. Он велел расчистить завал так, чтобы можно было спуститься в подвал или, вернее, в яму, которая от него осталась. Лейн, Пэтиенс и Роу наблюдали за событиями, стоя в тени деревьев. Теплый утренний ветерок обдувал их лица. Боллинг мрачно взирал на раскопки. - Видите того типа с орлиным взглядом? Это эксперт по взрывным работам. Он должен выяснить, что здесь произошло. - Вы думаете, удастся что-то отыскать в этом мусоре? - спросил Роу. - А зачем, по-вашему, я его вызвал? За короткий отрезок времени рабочим удалось расчистить небольшой участок. Когда подвал раскопали настолько, что туда можно было спуститься, черноволосый человек исчез в дыре. Он появился на поверхности минут через десять, огляделся, оценивая радиус взрыва, и скрылся за деревьями. Вернувшись, он опять залез в подвал. Во время своего очередного появления он выглядел вполне удовлетворенным, а в руках держал какой-то предмет, состоящий из кусочков металла, резины, стекла и проволоки. - Ну? - спросил Боллинг, - Вот улики, шеф, - осторожно сказал эксперт и протянул небольшой предмет, напоминавший часовой механизм. - Это осколок часовой мины. - А-а, - протянул Друри Лейн. - Сделана кустарным способом. Грубая работа. Начинка - тринитротолуол. Часовой механизм установлен на шесть. Один и тот же вопрос готов был слететь с губ Пэтиенс и Роу, однако Лейн опередил их. - Когда была заложена бомба? - Часовой механизм работал ровно сутки, следовательно, ее установили в шесть часов вечера в воскресенье. - В шесть часов вечера в воскресенье, - медленно повторила Пэтиенс. - До нападения на Максвелла. - Пожалуй, ты была права, Пэт, - пробормотал Роу, - Тот, кто заложил мину, знал о документе и собирался его уничтожить, но поскольку не был уверен, где искать, решил взорвать весь дом. Трудно в это поверить... - Эпицентр взрыва, - сказал эксперт, указывая на почерневшие камни, - находился в подвале. - А-а, - снова протянул Лейн. - Тот визитер, который извлек документ из тайника, - произнесла Пэтиенс, задумчиво глядя на Лейна, - не мог заложить мину. Это очевидно. Ведь он знал, где находится документ. Какой ему был смысл взрывать весь дом? Ее размышления прервал хриплый крик одного из рабочих, копавшихся в руинах. - В чем дело? - гаркнул Боллинг, подбегая к ним. Три человека склонились над каким-то предметом, который нельзя было разглядеть за обломками. Один из них повернул к Боллингу свое бледное лицо. Его губы дрожали. - Тут.., тут тело, шеф. Судя по всему, он.., он был убит. *** Молодые люди стали осторожно пробираться по развалинам к краю фундамента. Лейн нетерпеливо последовал за ними, Роу бросил быстрый взгляд на тело, повернулся и грубо оттолкнул Пэтиенс. - Не надо, Пэт, - сиплым голосом сказал он. - Тебе лучше отойти отсюда. Это.., это неприятное зрелище. - О, - вздохнула Пэтиенс, ее ноздри нервно подрагивали. Не произнеся ни слова, она отошла в сторону. Роу с отвращением смотрел в яму. Останки сильно обуглились и только отдаленно напоминали человеческое существо. Одна рука и нога отвалились. Одежда полностью сгорела. - Откуда вы знаете, - строго спросил Лейн, - что он был убит? Пожилой человек в форме бросил на него снисходительный взгляд и сжал губы. - Я заметил дырки, - произнес он. - Дырки? - переспросил Роу. Полицейский тяжело вздохнул. - Три дырки. Чертовски аккуратные. Такие дырки оставляют только пули, мистер, и их ни с чем не спутаешь. *** Боллинг никому не разрешил прикасаться к телу и организовал поиски кусочков одежды, пуговиц и любых других предметов, которые могли бы пролить свет на личность убитого. Но все поиски оказались тщетными. - Странно, как само тело не распалось на атомы в эпицентре взрыва, - мрачно пошутил эксперт, Через три часа труп был доставлен в отдел судебно-медицинской экспертизы Уайт Пленса, а Друри Лейн, Боллинг, Пэтиенс и Гордон Роу, сидя в кабинете окружного прокурора, дожидались результатов экспертизы. Перед ними на столе лежала одна-единственная вещь, которую им удалось найти рядом с телом, - недорогие наручные часы британского производства. От стекла остался маленький треугольный осколок, но сплав, из которого был сделан корпус часов, почти не пострадал от взрыва. Стрелки часов остановились на 12 часах 26 минутах, а кусок циферблата от цифры 10 до края корпуса отсутствовал. - Забавно, - сказал окружной прокурор - моложавый мужчина с беспокойными глазами. - Не вы ли говорили мне, Боллинг, что труп лежал лицом вниз, а рука с часами была прикрыта телом? - Совершенно верно. - Тогда дыра в циферблате образовалась не от взрыва. - Взрыв произошел в шесть часов, - пробормотала Пэтиенс. - Если бы он был причиной остановки часов, то стрелки показывали бы шесть. Но ведь это не так. Окружной прокурор бросил на нее восхищенный взгляд. - Верно. Сказать по правде, я сразу и не догадался. Вот что значит - дочь инспектора Тамма! Вошел медицинский эксперт - маленький лысый человечек с пухлыми губами. - Привет! Вы ждете от меня хороших новостей? Я только что закончил с этой кашей. - Он был убит, не так ли? - с жаром спросил Роу. - Разумеется. Трудно судить по состоянию трупа, но, по-моему, смерть наступила примерно тридцать шесть часов назад, то есть в воскресенье около полуночи. - В воскресенье в полночь! - Пэтиенс и Роу переглянулись. Лейн заволновался. - Это подтверждают и его наручные часы, - заметил окружной прокурор. - Двенадцать двадцать шесть. Часы остановились, когда произошло убийство. - Он был застрелен спереди в упор. Три пули, - продолжил эксперт и положил на стол три покореженных кусочка металла. - Что касается этой дырки на циферблате, то ей соответствует глубокая рана на запястье. - Другими словами, - спросил Роу, - вы хотите сказать, что разбитые часы и рана на руке - следствие одного удара? - Именно так. - Вот и выплыл наш топорик, - пробормотал Лейн, и его взгляд стал жестким. - Доктор, это ранение могло быть нанесено небольшим топором? - Конечно! На нож не похоже. Скорее всего, орудием был предмет с широким лезвием и длинной ручкой. - Все ясно, - проворчал Боллинг. - Кто-то рубанул этого типа по руке, от чего остановились часы, а затем набил его живот свинцовыми пилюлями. - Есть еще кое-что. - Эксперт достал из кармана маленький ключик. - Один из ваших людей, Боллинг, только что принес это. Он обнаружил ключик в кармане обгорелых брюк, которые откопали в руинах. Один человек опознал... - Максвелл? - Вы имеете в виду слугу? Да. Максвелл узнал ключ От входной двери. - Забавно, - произнес Боллинг. - Подождите-ка минутку. Он набрал номер полицейского участка в Территауне, переговорил с кем-то и быстро повесил трубку. - Верно. Полицейский подтвердил, что Максвелл опознал ключ, принадлежащий доктору Алесу. Тот ключ, который у него забрал человек в маске, был лишь дубликатом. - Больше дубликатов не было? - спросила Пэтиенс. - Максвелл утверждает, что нет. - Сомнений быть не может, - облегченно вздохнул окружной прокурор. - Это труп доктора Алеса. - В самом деле? - пробормотал Лейн. - Вы не согласны? - Многоуважаемый сэр, ключ мог оказаться не только у хозяина. Хотя, возможно, вы и правы. - У меня мало времени, - сказал медицинский эксперт. - Я думаю, вам понадобится описание трупа. Пять футов одиннадцать дюймов, блондин, весил где-то около ста пятидесяти фунтов, возраст - от сорока пяти до пятидесяти пяти лет. Особых примет я не обнаружил. - Седлар, - прошептала Пэтиенс. - Скорее всего, - согласился Роу. - Дело в том, что здесь может быть замешан некто доктор Седлар, англичанин. Он не вернулся в воскресенье в отель. - Неужели! - воскликнул Боллинг. - В то же время существует какая-то путаница. Седлара обвиняли в том, что он выдавал себя за доктора Алеса... - Вот вам и ответ, - улыбнулся Боллинг. - Не забывайте, что возле трупа нашли ключ доктора Алеса. Если Седлар - это Алес, то все сходится. - Не уверен в этом, - пробурчал Роу. - Могут быть только две версии. Первая: Седлар и Алес - одно лицо. В таком случае труп, похожий по описанию на обоих, раскрывает тайну исчезновения этих людей. Но если Седлар и Алес - разные люди, то напрашивается единственно возможный вывод: они поразительно похожи. Мы обходили эту версию стороной, поскольку она казалась нам весьма шаткой. Но такая вероятность существует. - Ладно, - вздохнул Боллинг, поднимаясь со своего места. - Может, ваши рассуждения и не лишены смысла, да только голова моя уже распухла. Меня интересует только одно; чей это труп, доктора Алеса или проклятого англичанина Седлара? В среду утром произошли два важных события. Во-первых, инспектор Тамм вернулся из Чилликоте, штат Огайо, где поймал похитителя драгоценностей, а во-вторых, была, наконец, разгадана тайна поразительного сходства. Глава 26 Воскресение - Причина, по которой мы снова собрались, заключается в том, что у меня есть кое-какие новости. Кстати, Пэтти призналась, что практически поселилась здесь в мое отсутствие, - сказал инспектор Тамм. В следующее после его приезда утро два старика и юная пара расположились под раскидистым дубом в одном из садов "Гамлета". - Новости? - Старый джентльмен пожал плечами. Он выглядел больным и безразличным ко всему происходящему, но его голос звучал красиво и мощно, как в былые времена. - Надеюсь, ваши усилия оказались плодотворными? Инспектор ухмыльнулся. Сегодня у него было хорошее настроение. - Судите сами. - И, порывшись в карманах, он извлек конверт. - Неожиданно получил послание от старого доброго Тренча. Сейчас я вам его зачитаю. ДАЛЬНЕЙШЕЕ РАССЛЕДОВАНИЕ ДАЛО ИНТЕРЕСНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЧК В ПОСЛЕДНЕЙ ТЕЛЕГРАММЕ Я СООБЩИЛ ЗПТ ЧТО У ГЭМНЕТА СЕДЛАРА ЕСТЬ БРАТ ВИЛЬЯМ ЗПТ ЧЬЕ МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ НЕИЗВЕСТНО ТЧК ТЕПЕРЬ МЫ УЗНАЛИ ЗПТ ЧТО ВИЛЬЯМ И ГЭМНЕТ БЛИЗНЕЦЫ ТЧК СЛЕД ВИЛЬЯМА ТЕРЯЕТСЯ В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ ТЧК В КОНЦЕ МАРТА ОН ОТПРАВИЛСЯ В НЬЮ-ЙОРК ИЗ БОРДО НА ГРУЗОВОМ ПАРОХОДЕ ТЧК ОН РАЗЫСКИВАЕТСЯ ПОЛИЦИЕЙ БОРДО ЗА НЕЛЕГАЛЬНЫЙ ВЪЕЗД В СТРАНУ ЗПТ ПОПЫТКУ КРАЖИ ЗПТ НАНЕСЕНИЕ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ ТЧК ПРОНИКНУВ В ЧАСТНУЮ БИБЛИОТЕКУ БОГАТОГО ФРАНЦУЗСКОГО БИБЛИОФИЛА ЗПТ ОН ПОПЫТАЛСЯ УКРАСТЬ РЕДКУЮ КНИГУ ТЧК ФРАНЦУЗ БЫЛ СИЛЬНО ИЗБИТ ВИЛЬЯМОМ ЗПТ КОГДА ЗАСТАЛ ЕГО ЗА СТРАННЫМ ЗАНЯТИЕМ ТЧК ВИЛЬЯМ УРОДОВАЛ ПЕРЕПЛЕТ КНИГИ ЗПТ ИЗДАННОЙ НЕКИМ ДЖЭГГАРДОМ В 1599 ГОДУ И ОЗАГЛАВЛЕННОЙ СТРАСТНЫЙ ПИЛИГРИМ ЗПТ АВТОР ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР ТЧК ДЕЙСТВИЯ ВИЛЬЯМА ПОКАЗАЛИСЬ СТРАННЫМИ ЗПТ ПОТОМУ ЧТО ОН СЧИТАЕТСЯ БИБЛИОФИЛОМ КАК И ЕГО БРАТ ГЭМНЕТ И ЯВЛЯЕТСЯ АВТОРОМ РЯДА НАУЧНЫХ СТАТЕЙ ПО ЛИТЕРАТУРЕ ЗПТ НАПИСАННЫХ ПОД ПСЕВДОНИМОМ ДОКТОР АЛЕС ТЧК ДО ИСЧЕЗНОВЕНИЯ ИЗ АНГЛИИ ТРИ ГОДА НАЗАД ОН РАБОТАЛ ЭКСПЕРТОМ НА КНИЖНОМ АУКЦИОНЕ ЗПТ ПОКУПАЛ РЕДКИЕ ИЗДАНИЯ ДЛЯ БОГАТЫХ КОЛЛЕКЦИОНЕРОВ ТЧК ЕГО ПОСТОЯННЫМ ПАТРОНОМ БЫЛ НЫНЕ ПОКОЙНЫЙ СЭР ДЖОН ХЭМФРИ-БОНД ТЧК МЫ НЕ РАСПОЛАГАЕМ ОТПЕЧАТКАМИ ПАЛЬЦЕВ БРАТЬЕВ ТЧК ПО НЕПРОВЕРЕННЫМ ДАННЫМ ЗПТ ОНИ КАК ДВЕ КАПЛИ ВОДЫ ПОХОЖИ ДРУГ НА ДРУГА ТЧК НАДЕЮСЬ ЗПТ ЭТА ИНФОРМАЦИЯ ВАМ ПРИГОДИТСЯ ТЧК ЕСЛИ ВЫ НАПАДЕТЕ НА СЛЕД ВИЛЬЯМА СЕДЛАРА ЗПТ ОН ЖЕ ДОКТОР АЛЕС ЗПТ СООБЩИТЕ В ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ ГОРОДА БОРДО ЗПТ ФРАНЦИЯ ТЧК ЖЕЛАЮ СЧАСТЛИВОЙ ОХОТЫ ТЧК ТРЕНЧ ТЧК - Теперь все встало на свои места! - воскликнула Пэтиенс. - Гэмнет и Вильям похожи друг на друга как две горошины в стручке. Вот почему их все путали! - Да, - отозвался Лейн, - это очень ценная информация, Теперь ясно, что доктор Седлар - это Гэмнет Седлар, а доктор Алес - это Вильям, брат Гэмнета, сбежавший от французского правосудия. - Старик сплел свои длинные тонкие пальцы. - Но embarras de choix <Затруднение из-за большого выбора (фр.).> все еще мучает нас. Чье тело мы нашли; Гэмнета или Вильяма? - Так значит это Вильям выпотрошил Джэггарда 1599 года во Франции, - заметил Роу. - Вы, наверное, слышали об этом французском коллекционере, мистер Лейн. Его имя - Пьер Гревиль. Лейн утвердительно кивнул, - Я встречался с ним в прошлом году, - продолжил юноша. - В его библиотеке хранился один из трех экземпляров "Страстного пилигрима" 1599 года издания. Они думают, что Вильям просто уродовал переплет. Черта с два! Он искал автограф Шекспира. - Надо все обмозговать, детки, - хохотнул инспектор. - Не так давно я умыл руки, но это дело, кажется, становится интересным. - Хотите знать, - неожиданно произнесла Пэтиенс, рассеянно разглаживая подол юбки, - кто убил того человека? - Все уставились на девушку, и она рассмеялась. - О нет, я не могу назвать вам конкретные имена. Это напоминает мне уравнение с тремя неизвестными. Я уверена только в одном; убийцей был человек с топором! - О-о, - протянул Роу и развалился на траве. - Мы знаем, что в полночь он был в кабинете. Об этом говорят стрелки разбитых напольных часов. В двенадцать двадцать четыре он орудовал в спальне наверху. Доказательство - еще одни разбитые часы. Убийство произошло в двенадцать двадцать шесть - всего через две минуты! Топор наверняка оставался в руках бандита. У нас есть улика в пользу этой версии - глубокий рубец на запястье жертвы и его наручных часах. - Ясно, - пробормотал Лейн и устремил свой взор к небу. - Разве я не права? - раздраженно спросила Пэтиенс. Но Лейн не смотрел на ее губы. Его внимание привлекло облако забавной формы. - Есть еще кое-что, - решительно добавил Роу. - Мы нашли в холле разбитый монокль. Это указывает на то, что в доме побывал Гэмнет Седлар. Только кем он был, жертвой или убийцей? Судя по косвенным уликам, он был жертвой. Характеристика трупа удовлетворяет... - Если только это не труп доктора Алеса, - перебила Пэтиенс. - Но кто мог заложить мину? - задумчиво произнес инспектор. В это время к ним подковылял Квейси. Его сопровождал человек в форме полицейского. - Вы инспектор Тамм? - осведомился незнакомец. - Да. - Я с поручением от шефа территаунской полиции Боллинга. - Ах да! Я просил его держать меня в курсе дела. - Ну так вот, он просил передать, что на дороге между Ирвингтоном и Территауном задержан какой-то сумасшедший. Крепкий такой мужик, но, похоже, долго голодал. Он не называет своего имени, а только постоянно что-то бубнит о синей шляпе. - О синей шляпе! - Ну да. Сейчас его отвезли в территаунскую больницу. Если хотите, можете на него взглянуть. В приемном покое они застали Боллинга, который бесцельно бродил из угла в угол. Увидев Тамма, он бросился к нему навстречу и сердечно пожал протянутую руку. - Сколько лет, сколько зим, инспектор! Желаешь взглянуть на него? - Еще бы! Выяснили, кто он? - Пока нет. Он постоянно требует встречи со мной. Хорошо, что хоть сейчас его врачи отвлекли... Парень здоровый, но так исхудал, что все ребра видны. Сейчас я вас к нему провожу. Боллинг провел их по больничному коридору и распахнул дверь одной из палат. На больничной койке неподвижно лежал мужчина средних лет. Истощенное, с глубокими морщинами лицо несчастного покрывала жесткая щетина. Широко открытые глаза уставились в потолок. - Донахью! - неожиданно для всех проревел Тамм. - Это и есть тот пропавший ирландец? - изумленно спросил Боллинг. Мистер Друри Лейн осторожно подошел к койке и осмотрел старого охранника. В глазах Донахью промелькнуло страдание, и он медленно повернул голову. Когда его взгляд остановился на инспекторе, он широко улыбнулся. - Инспектор... - Он самый, - сердечно отозвался Тамм, подходя поближе. - Ну и потрепал ты нам нервы, старый сварливый Мик. Где ты был? Что с тобой случилось? Едва заметный румянец проступил на щеках Донахью. - Долгая история... - с трудом проговорил он. - Эти врачи кормили меня через проклятую трубку, а я отдал бы правую руку за бифштекс с кровью. Как вы меня нашли, шеф? - Мы повсюду искали тебя с тех пор, как ты пропал. Тебе трудно разговаривать? - Да, но приятно. Донахью поскреб щеку и уже более уверенным голосом поведал им невероятную историю. В тот день, когда компания учителей из Индианы приехала в Британский музей, он обратил внимание на высокого худого усача в синей фетровой шляпе, который выскочил из здания музея, держа под мышкой что-то вроде книги. У Донахью мелькнула мысль, что это кража, и, не успев поднять тревогу, он бросился следом. Незнакомец сел в такси, и тогда Донахью пришлось остановить попутную машину. Через некоторое время они оказались у ветхого дома в миле от главного шоссе, соединяющего Территаун и Ирвингтон. Донахью отпустил машину и спрятался в кустах. Ждал он до тех пор, пока из дома не вышел старик в черной одежде. Когда старик скрылся из виду, Донахью поднялся на крыльцо. Табличка под звонком указывала, что дом принадлежит доктору Алесу. Он позвонил, и дверь ему открыл тот же тип, что был в музее, правда, на этот раз он снял шляпу и отклеил усы. Донахью не знал, как поступить. У него не было доказательств преступления, но отсутствие усов наводило на размышление, что дело нечисто, и Донахью решил рискнуть. Не имея ордера на обыск, он учтиво попросил впустить его в дом. Незнакомец провел его в свой рабочий кабинет, и Донахью, решив взять быка за рога, с ходу обвинил хозяина в краже книг. - Это был сущий дьявол, - продолжил ирландец, переводя дыхание. - Он во всем признался! Говорил, что возместит убытки, что заплатит за книгу и тому подобное... Я достал свою глиняную трубку и начал курить, чтобы немного отвлечь его и потянуть время. Потом я решил добраться до ближайшего телефона и вызвать полицию. Нервничая, я выронил трубку, она разбилась, и пепел разлетелся по полу. Незнакомец вежливо указал мне на дверь. Я вышел из дома и пошел по тропинке, ломая голову, как лучше поступить. Вдруг кто-то ударил меня по башке, и больше я ничего не помню. Когда Донахью очнулся, то понял, что находится в темной комнате, связанный и с кляпом во рту. Он подумал, что доктор Алес пошел за ним и затем внезапно ударил по голове. Донахью придерживался этой версии вплоть до сегодняшнего утра, когда ему удалось сбежать из заточения. Он обнаружил, что его тюрьма - вовсе не дом Алеса, а какая-то незнакомая лачуга. - Ты уверен? - поинтересовался инспектор. - Хотя, конечно, дом Алеса взлетел на воздух... Продолжай, Донахью. - Я понятия не имею, сколько времени пролежал там, связанный как свинья, - довольным тоном продолжил ирландец. - Какое сегодня число? А впрочем, это неважно. Иногда меня кормил человек в маске, вооруженный пистолетом. - Доктор Алес? - быстро спросила Пэтиенс. - Не могу утверждать, мэм. Лица я не видел, но голос был похож. Уж британский акцент я когда угодно узнаю. Не проходило и дня, чтобы этот тип не угрожал мне пытками. - Пытками?! - удивленно воскликнула Пэтиенс. - Вот именно. Но он ни разу не привел угрозу в действие. Он постоянно спрашивал меня, где документ. - Донахью хихикнул. - Тогда я ему ответил: "Ты что, идиот?" - И он стал пугать меня еще больше. А я и понятия не имел ни о каком документе, - Странно, - прошептал Роу. - Иногда он вообще меня не кормил, - пожаловался Донахью. - Эх, сейчас бы баранью ножку!.. Немного помолчав, ирландец продолжил рассказ: - Спустя некоторое время в доме началась суматоха, В соседнюю комнату приволокли какое-то тело, раздался человеческий стон, и через несколько секунд хлопнула входная дверь. Я пытался установить контакт с собратом по несчастью, но, по-видимому, того тоже связали и вставили кляп, так что из этой затеи ничего не вышло. Последние дня три тюремщик в маске не появлялся и

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору