Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Куин Эллери. Тайна египетского креста -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -
ните! - подгонял старый Питер. - И без глупостей, вы, оба! Исхем поискал на земле палку, нашел, просунул между нижними рядами колючей проволоки, и Эллери пролез между ними, но все же зацепился и порвал рукав пиджака. За ним неуклюже пробирался прокурор. Они торопливо приблизились к старику и вошли вместе с ним в хижину. Исхем прикрыл за собой дверь, накинул грубо сработанный, но плотно прилегающий засов. Пол в хижине был каменный, чисто подметенный и покрытый рогожей. Возле очага лежала поленница дров, у противоположной стены стоял таз, там же были туалетные принадлежности, а над ними висела полка с медикаментами. Здесь же размещался ручной насос для колодца, вырытого возле хижины. - Где письмо? - выкрикнул старик. Исхем подал письмо. Горец начал читать, не выпуская из рук ружья. Лицо его менялось на глазах. Борода, космы волос и прочие аксессуары старого Питера были как будто на месте, но человек стал иным. Он медленно опустил ружье, сел и едва выдавил из себя: - Значит, Томислав убит... Голос его поразил Исхема и Эллери глубоким страданием. И еще тем, что это не был скрипучий, резкий голос старика, а довольно молодого, образованного человека, переживающего тяжкое горе. - Да, убит. Он оставил письмо. Если хотите, можете его прочесть, - сказал Исхем. - Да, спасибо. - Он взял письмо, прочел без всякого волнения, кивнул. - Да, джентльмены, это я. Эндрю Ван, он же Андреа Твэр. Все еще жив, когда Том... - Старик встал, прошел в угол, где размещались туалетные принадлежности, снял фальшивую бороду, лохматый, с сединой, парик, смыл грим с лица. Теперь перед ними стоял высокий стройный молодой человек с темными, гладко зачесанными волосами и худощавым лицом аскета, привыкшего к лишениям. - Простите, что не могу предложить вам сесть, джентльмены. Вы, насколько я понимаю, прокурор Исхем, а вы... Я вас видел в первом ряду в зале суда в день дознания. Вы - мистер Куин. - Да, это я, - подтвердил Эллери. Человек был, видимо, большой оригинал. Извинившись за отсутствие стульев, сам он сел на единственный, в то время как его гости стояли. - Тут я и обретаюсь. Неплохое местечко, а? - В его тоне проскользнула горечь. - Дело рук Крозака? - Похоже на то, - тихо ответил Исхем, как и Эллери, пораженный сходством Вана с Мегарой, вероятно, семейным. - Стивен пишет, что Крозак использовал символ Т? - Да, отрубал головы. Ужас! Так вы, стало быть, Эндрю Твэр? Школьный учитель горько усмехнулся. - В моей родной стране я был Андреа, а мои братья - Стефан и Томислав. Когда мы перебрались сюда, надеясь на... - Он, вздрогнув, огляделся по сторонам. - Вы уверены, что нас не подслушивают? Исхем убежденно ответил: - Абсолютно уверен. Мы приняли все меры предосторожности, мистер Твэр. Ваш брат Стивен был открыто препровожден инспектором полиции Вогном в Нью-Йорк. Если даже Крозак, кто бы он ни был, последует за ним, - там толпа полицейских, готовых пресечь любые его попытки... А мы с мистером Куином тайно выехали ночью в Арройо. - Если бы вы знали, как ужасно, когда вся эта жуть и страхи обретают материальный вид... Поведать вам нашу историю? - При случае, - сухо заметил Эллери. - А вам не кажется, что вы сами в ней замешаны? - Да, - коротко ответил учитель. - Стивен и я нуждаемся в защите. Что он вам сказал? - Только то, что вы, Брэд и он - братья. Но нам хотелось бы знать... - Ни слова больше, пока я не увижу Стивена! - Ван встал, взгляд его посуровел. Это было настолько неожиданно, что они уставились на него с изумлением. - Почему? - воскликнул Исхем. - Мы приехали сюда, за сотни миль... Ван взялся за ружье, и Исхем попятился. - Я не сомневаюсь, что вы те, за кого себя выдаете. Одно письмо написано Стивеном, другое - Томом. Но все можно подстроить... Не для того я принял меры предосторожности, чтобы напоследок быть околпаченным. Где Стивен? - В Брэдвуде, - ответил Эллери. - Не будьте ребенком, бросьте ружье! Захотите увидеть брата - мы это предусмотрели. А подозревать вы вправе кого угодно.. Но, полагаю, мы придем к соглашению. Как, Исхем? - Да, - подтвердил прокурор и протянул многострадальный сверток. - Мы так и поступим. Согласны? Ван с сомнением смотрел на сверток и наконец обронил: - Покажите. Исхем развернул бумагу и вынул полный комплект формы полицейского округа Нассау - от ботинок до револьвера. - Вы не должны вызывать подозрений, - объяснил Эллери. - Как только мы въедем в Брэдвуд, вы становитесь полицейским. Их там тьма, и человек в форме - это просто человек в форме. Школьный учитель прохаживался по хижине из угла в угол. - Убирайтесь! Я был здесь в безопасности много месяцев... - Револьвер заряжен, - сухо предупредил Исхем. - А что с вами может случиться при наличии оружия и двух сопровождающих? Ван покраснел. - Вы считаете меня трусом? Ладно... - Внезапно он начал снимать с себя тряпье, и оказалось, что под ним надето чистое тонкое нижнее белье - еще одно странное несоответствие этого эксцентричного характера... Владелец хижины натянул полицейскую форму. - Сидит, как влитая, - заметил Эллери. - Мегара правильно выбрал размер. - Я готов! - заявил Ван. В форме полицейского он прекрасно смотрелся - высокий, сильный, мужественный человек. - Отлично! - одобрил Исхем, подходя к двери. Эллери выглянул в окно, - Все спокойно, мистер Куин? - Как будто. Исхем распахнул дверь, и они шагнули в сумерки. На поляне было тихо. Солнце садилось, и лес постепенно погружался в темноту. Эллери пролез между нижними рядами колючей проволоки, Исхем - за ним, и оба с любопытством следили, как проворно проделал это человек в полицейской форме. Перед уходом Ван запер дверь хижины, дым все еще струился из трубы на крыше. Путнику, случайно забредшему сюда, хижина показалась бы обитаемой и неприступной. Трое шагнули в темный лес, и деревья сомкнулись над их головами. Спустившись по каменистой тропе, они выбрались к кустам, где их дожидался старый верный "дюсенберг" Эллери. Ни в горах, ни на дороге им никто не встретился. Глава 18 Фокс заговорил За время отсутствия Эллери и Исхема в Брэдвуде произошли некоторые события. Загадочный отъезд Вогна и Мегары взбудоражил всех, даже островитян, а Эстер Линкольн пробралась лесом к домику Кетчема, чтобы узнать новости. Вплоть до возвращения Вогна и Мегары в Брэдвуде было спокойно. Профессор Ярдли, в соответствии с планом операции, не покидал Замок Иф. Примерно в полдень, когда Эллери и Исхем катили по югу Пенсильвании к Арройо, внушительная кавалькада вернулась в Брэдвуд. Из первого полицейского автомобиля вышел Вогн, за ним - Мегара в сопровождении неизменного охранника. Мегара направился к пристани, откуда отчалил на патрульном катере к своей яхте, взобрался на палубу и скрылся в каюте. Катер остался дежурить возле "Хелен". На крыльце брэдвудского особняка полицейский вручил Вогну пухлый конверт, доложив; - Доставлен полчаса назад курьером. Вогн взглянул на конверт, и его жизненный тонус явно поднялся. В дверях возникла Хелен Брэд, и Исхем поспешно спрятал конверт в карман. - Что тут происходит? - спросила Хелен, - Где Стивен? Не потрудитесь ли объяснить свои действия, инспектор? - Мистер Мегара на яхте, - спокойно ответил Вогн, - а объяснить вам, мисс Брэд, я пока ничего не могу. Извините... - И не подумаю, - сердито отрезала Хелен. - Мне кажется, вы поступаете незаконно. Куда вы возили Стивена утром? - Не могу ответить, мисс Брэд, - Стивен выглядит больным... Что вы с ним делали? - Вам показалось, мисс Хелен. Он вполне здоров. - Нет. Вы жестоки, мистер Вогн. Я немедленно попрошу доктора Тэмпля отправиться на яхту и осмотреть Стивена. - Она высокомерно удалилась, и Вогн с облегчением посмотрел ей вслед. Потом вместе с детективом направился к домику Фокса. Подойдя к двери, они прислушались. - Тихо? - спросил Вогн. - Ни звука, - ответил детектив, Стремительно распахнув двери, они вошли в домик. Фокс, словно зверь в клетке, мерил шагами комнату. Лицо его осунулось, посерело, глаза ввалились. - Даю вам последний шанс, Фокс. Будете говорить? - сурово спросил инспектор. Фокс продолжал молча ходить из угла в угол. - Не желаете говорить? Зачем вы встречались с Пэтси Малонэ? Молчание. - Ол'райт, - лениво произнес Вогн. - Это ваш финиш, Пендельтон. Фокс вздрогнул, как от удара, заколебался, но тут же взял себя в руки. Лицо его оставалось непроницаемым. - Молодчина! - похвалил его Вогн и добавил с сарказмом: - Крепкие нервы! Но это вас не спасет, Пендельтон, потому что мы все знаем. Фокс пробормотал: - Я не понимаю... - У вас было время подумать. - Я не знаю, о чем вы. - Ах, вы не знаете! Ол'райт, поговорим. Допустим, я задержал подозрительного человека, разыскиваемого полицией Нью-Йорка в связи со взломом сейфа у одного ювелира... Как, по-вашему, что я должен делать? Фокс сел и обхватил голову руками, - Ради Бога, инспектор! - взмолился он. - Да, я Пендельтон, но к краже со взломом я не причастен! Я могу объяснить... - Вот это уже лучше, - заявил Вогн, - Итак, вы - Фил Пендельтон, были приговорены к пяти годам лишения свободы в Ванделии, штат Иллинойс, за ограбление. Во время тюремного бунта вы совершили смелый поступок - спасли жизнь директору тюрьмы. Губернатор штата сократил вам срок заключения. Освободившись, вы совершили вооруженное ограбление в Калифорнии, кражу со взломом в Мичигане и снова отсидели за оба преступления, Мы не собираемся отправлять вас на виселицу, если вы невиновны, а если виновны, чистосердечное признание облегчит, вашу участь. Вы убили мистера Брэда? Человек по имени Пендельтон прошептал; - Клянусь, я не убивал... - Как вы нанялись к последнему хозяину, который и дал вам потом хорошую рекомендацию? Фокс ответил, не поднимая глаз: - Я хотел начать новую жизнь. Хозяин лишних вопросов не задавал, работа была грязная, и он охотно нанял меня. Вот и все. - А чем вас привлек Брэдвуд, куда вы затем устроились шофером и садовником? - Здесь хорошо платят, и работа на свежем воздухе... - О'кей. Вы решили начать новую жизнь, тогда зачем было встречаться с таким типом, как Малонэ? Фокс молча встал, и лицо его помрачнело. - Имею я право на личную жизнь? - Имеете, Почему нет? Но вы не ответили на мой вопрос. Фокс медленно заговорил: - Меня тут отыскал один мой сокамерник. Я узнал про это во вторник утром. Он настаивал на встрече, но я сказал, что мне некогда, тогда он пригрозил, мол, не хочешь, чтобы я пришил твоего босса, приедешь, вот мне и пришлось ехать... Вогн внимательно слушал. - Продолжайте, продолжайте... - Он сказал, куда ехать, не назвал никаких имен, дал только адрес в Нью-Йорке. Вечером во вторник я отвез миссис Бакстер и Стэллинга в "Рокси" и поехал по тому адресу. Автомобиль оставил у соседнего дома. Позвонил, меня впустили, появился какой-то человек, предложил участвовать в деле, но я отказался, мол, больше этим не занимаюсь. Он дал мне день подумать, но пригрозил, что если я не надумаю, сообщит мистеру Брэду про мое прошлое. Я ушел, а что дальше - сами знаете. - Это был Пэтси Малонэ? - Я не знаю, он не представился. Вогн прищурил глаза. - А что он предложил? Фокс покачал головой. - Этого я не могу вам сказать, не в моих интересах. Вы обещали помочь мне, а я не хочу сам себе навредить. Инспектор встал. - - Честно говоря, не очень-то я вам верю. Вот что, Фокс. Где вы были в канун прошлого Рождества? - В Нью-Йорке, инспектор. Искал работу. Наткнулся на объявление мистера Брэда в газете, и он нанял меня сразу после Нового года. - Проверим. - Инспектор вздохнул. - Ладно, Фокс. Надеюсь, на этот раз вы мне не солгали. Можете выходить из дома, охранника я сниму. Но за вами будут присматривать. Я не хочу, чтобы вы сбежали. - Да что вы, инспектор! - воскликнул Фокс, и лицо его озарилось надеждой. - Идите и приступайте к своим обычным обязанностям, будто ничего не произошло. Если вы, действительно, непричастны к убийству, я не стану ничего рассказывать миссис Брэд и не сообщу ей о ваших прошлых художествах. От такого великодушия Фокс буквально онемел. Инспектор вышел, отдавая распоряжения полицейским. На веранде особняка Вогн наткнулся на Хелен Брэд. - Опять мучили беднягу Фокса? - фыркнула она. - С Фоксом все в порядке, - ответил серьезно Вогн. - А где доктор Тэмпль? - Доктор Тэмпль в отсутствии. Он уплыл куда-то на лодке. Я оставила для него записку, чтобы он встретился со Стивеном, как только вернется. - В отсутствии, говорите? Вогн посмотрел в направлении Ойстер-Айленда и понимающе кивнул. Глава 19 Т В девять пятнадцать утра, в воскресенье, инспектора Вогна, ночевавшего в Брэдвуде, Стэллинг позвал к телефону. Похоже, Вогн ждал звонка, хотя пробормотал: "Кто бы это мог быть?" Поверил этому Стэллинг или нет, но он ничего не понял из телефонного разговора инспектора. - Гм... Да, да. Нет... Хорошо... - Инспектор повесил трубку, глаза его загорелись, и он поспешно покинул особняк Брэдов. В девять сорок пять окружной прокурор Исхем прикатил в Брэдвуд в полицейском автомобиле с тремя детективами. Прибывшие вышли у парадного подъезда, и инспектор Вогн сердечно приветствовал Исхема, после чего оба заговорили вполголоса. Под прикрытием официального прибытия полиции старенький "дюсенберг" Эллери Куина через несколько минут въехал на территорию владений профессора Ярдли. Никто не обратил внимания на то, что один из полицейских своей выправкой несколько отличался от коллег. Он присоединился к большой группе охранников, которые через некоторое время разошлись в разных направлениях, Профессор Ярдли, одетый в брюки и пуловер, курил свою неизменную трубку и принял Эллери все в той же галерее с бассейном, - А вот и наш славный гость! - воскликнул он, - Я уже думал, вы не вернетесь! Вас не было целых три дня! Как успехи? - Отлично, - ответил Эллери, располагаясь на мраморе у кромки бассейна. - Он среди нас. - В полицейской форме? Неплохо придумано. - Мы немного изменили план операции сегодня утром в Минеоле, Исхем вызвал двух полицейских с автомобилем, позвонил Вогну и приехал сюда. - Эллери вздохнул. - Как же меня утомила эта поездка! Но отдыхать некогда... Вы хотите присутствовать при раскрытии тайны? Профессор поднялся. - Давно мечтаю. Но, может быть, вы сначала хотите позавтракать? - Мы завтракали в Минеоле. Идемте, И они направились к особняку Брэдов. Вогн и Исхем все еще беседовали у парадного подъезда. Вогн повторил для вновь подошедших историю Фокса. - А где Мегара? - спросил Эллери. - На своей яхте. Он, похоже, нездоров, и Хелен ищет доктора Тэмпля, его с утра не было дома. Отправляемся к бухте. Они обошли особняк и очутились на причале, где стояли трое полицейских и где их ожидал катер. На третьего полицейского и тут никто не обратил внимания. Исхем, Вогн, Ярдли и Эллери поднялись на палубу в сопровождении трех охранников, и патрульный катер отплыл к "Хелен". Вскоре все были на борту яхты. Внимание команды привлек только Вогн, у которого был такой вид, словно он прибыл кого-то арестовывать. Инспектор постучал в дверь кают-компании, и оттуда выглянул доктор Тэмпль. - Привет! - воскликнул он. - Несете службу? А я как раз осматриваю мистера Мегару. - Можно войти? - спросил Исхем. - Прошу! - послышался голос Мегары. Все вошли. Мегара лежал на диванчике, укрытый простыней. Лицо его было бледным, и на нем застыло страдальческое выражение. Он согнулся, пытаясь сесть, и вдруг схватился за низ живота. На полицейских он не обращал внимания, лишь выжидательно смотрел на доктора Тэмпля. - Паховая грыжа, - констатировал доктор. - Случай несложный. Пока не о чем беспокоиться. Я дам лекарство, и скоро вам станет легче. - Со мной уже так было во время последнего плавания, - пояснил Мегара. - Оставьте нас, господин доктор. Джентльмены желают со мной что-то обсудить. Тэмпль закрыл саквояж. - Извольте. Но не пренебрегайте заболеванием, мистер Мегара. Я рекомендую хирургическое вмешательство, хотя и не срочное. Доктор откланялся и покинул каюту. Инспектор вышел следом за ним и не возвращался до тех пор, пока доктор Тэмпль не сел в лодку и не отплыл в сторону Брэдвуда. Вогн плотно прикрыл дверь каюты. Двое полицейских на палубе разместились спиной к ней. Третий шагнул вперед, и человек на диванчике взглянул на него. Некоторое время оба молча всматривались друг в друга. - Стефан, - промолвил учитель. - Андреа, - обронил яхтсмен. И Эллери при этом чуть не хихикнул. Было что-то нелепое во всей этой ситуации с больным путешественником на диванчике яхты и лжеполицейским в форме.., К тому же особого восторга от встречи братья, видимо, не испытывали. - Крозак, Это Крозак, Андреа. Он нашел нас, как ты и предполагал. Андреа Твэр зло сказал; - Если бы Том меня послушался... Я ведь предупреждал его письмом еще в декабре. Он разве не связался с тобой? Стефан покачал головой. - Нет, он не знал, где я нахожусь. Я плавал по Тихому океану. Как ты, Андреа? - Хорошо. Сколько же мы не виделись? - Лет пять-шесть... Эллери, используя паузу, вмешался в разговор: - Джентльмены, настало время выслушать вашу историю. Мистер Ван должен как можно скорее покинуть Брэдвуд, Крозак хитер, он может обо всем догадаться, а его общество нам нежелательно. Мистера Вана необходимо отправить обратно в Западную Виргинию. - Что ж, вы правы, - вздохнул Ван. - Стефан, может быть, ты расскажешь? Яхтсмен выпрямился, поудобнее устраиваясь на диванчике. Боль или прошла, или он забыл о ней, и Мегара заговорил, уставившись в потолок каюты: - Началось все очень и очень давно. Томислав, Андреа и я были последними в роду Твэров, знаменитом и благородном. Твэры жили в горах Монтенегро... В наших жилах течет горячая балканская кровь, такая горячая, что разве что не кипит. У Твэров издавна были кровные враги - Крозаки. Вражда длилась веками... - Вендетта! - воскликнул профессор. - Возможно, не как итальянская, но ваша кровная месть подобна мести горцев Кентукки. - Да, хотя мы и по сей день не знаем, - вздохнул Мегара, - с чего все началось... Это было так давно и покрыто морем крови... Нас с детства учили... - Убивать Крозаков, - вставил школьный учитель. - Наш род был очень агрессивным еще двадцать лет назад... - продолжил Мегара. - Из-за жестокости нашего отца и деда к тому времени в живых из мужчин остался только один Крозак - Велия, тот, кого мы ищем. Тогда он был еще совсем маленьким ребенком. Он и его мать остались одни в роду Крозаков. Других потомков нет. - Как давно это было... - протянул Ван. - В те годы ты, я и Томислав, мстя за смерть нашего отца, убили отца и двух дядей Крозака, устроив засаду... - Невероятно... - прошептал Эллери. - Не верится, что мы имеем дело с цивилизованными людьми. - Что же случилось с младшим Крозаком? - спросил инспектор. - Мать увезла его из Монтенегро. Они поселились в Италии, где она вскоре умерла. - И Крозаку ничего не оставалось, как мстить вам, - задумчиво заключил Вогн. - Вы пытались искать его? - Да, пришлось. Он был опасен, и мы знали, что когда он вырастет, то убьет нас. Наши платные сыщики гонялись за ним по всей Европе, но он бесследно исчез, когда ему не было еще и семнадцати, и мы о нем ничего больше не слышали вплоть до недавнего времени... - Вы сами никогда его не видели? - Нет, не видели. С той поры, как он покинул родину, когда ему было лет одиннадцать-двенадцать... - Но позвольте, - нахмурился Эллери

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору