Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
- оскалился в
улыбке Надсон. - Сегодня я получил от него другое заявление...
После того, как он немного успокоился. Он утверждает теперь, что не
может сказать точно, когда услышал всплекс, да и слышал ли его
вообще. Вполне вероятно, что миссис Слокум была убита за добрый час
до того, как он нашел ее тело в бассейне. Так что невозможно
установить, сколь долго она находилась в воде.
- Все равно я не думаю, что это сделал Ривис.
- То, что вы думаете, не доказательство. Я привел вам
доказательства, и достаточно веские... Между прочим, Арчер, вы
немного поздно сообщили мне, когда подобрали Ривиса и решили с ним
покутить. Что случилось тогда в баре, Арчер, он очень убедительно
рассказывал вам о своей честной жизни?
Я сдержал гнев. Карта не сыграла. По-видимому, не сыграла.
С надменной медлительностью Надсон вынул маленькую сигару из
маленького кармашка, попросил разрешение у дамы закурить, отломил
кончик сигары и бросил его в пепельницу, зажег сигару, потушил
спичку, выпустил струйку дыма:
- Когда мне потребуется инструктор, чтобы рассказать, как мне
вести свои служебные дела, я пошлю вам срочное письмо.
Он вышел из комнаты, оставляя за собой облачко приятного дыма;
и тут же вдруг вернулся из холла, ведя за руку Кэти. Она пыталась
вырвать руку из его цепкой хватки.
- Отпустите меня, мистер Надсон.
Он резким движением освободил ее руку.
- Прости, Кэти. Я не хотел быть грубым.
Она повернулась к нам спиной и направилась было к двери,
скользя белыми меховыми тапочками по ворсу ковра. В розовом
шелковом халате, с блестящими, распущенными по спине волосами, она
выглядела очень трогательно. Надсон смотрел на нее со странной
безнадежностью во взоре.
- Подожди минутку, дорогая, - сказала мать. - Почему так поздно
ты не спишь? А, почему?
Кэти остановилась в дверях, но отказалась повернуться. Покрытые
атласом плечи ее напряглись.
- Я разговаривала с папой.
- Он тоже еще не спит?
- Он не мог уснуть, и я тоже не смогла. Мы услышали ваши
голоса. Теперь можно мне вернуться в постель?
- Конечно, дорогая.
- Я хотел бы задать Кэти вопрос, - пришлось вмешаться мне. - Вы
позволите, миссис Слокум?
Материнским жестом она подняла руку.
- Бедной девочке пришлось отвечать на такое количество
вопросов. Не может ваш подождать до утра?
- Все, что мне нужно, от Кэти, так это, чтобы она сказала "да"
или "нет". Пэт Ривис утверждал, что она может подтвердить его алиби
в те трагические минуты.
Девушка обернулась, но от двери не отошла.
- Я не ребенок, мама. Конечно, я могу дать ответ на вопрос. -
Она встала, расставив ноги, глубоко засунув руки в карманы халата.
- Итак... Ривис утверждал, что он пришел сюда прошлой ночью,
чтобы повидаться с тобой. Вы были с ним вместе до того, как я нашел
тебя одну в своей машине?
- Нет. Я не видела его с того самого неприятного случая в
Куинто.
- Это все? - обратился ко мне Надсон.
- Все.
- Подойди и поцелуй на ночь свою маму, Кэти, - сказала Мод
Слокум.
Девушка с явной неохотой подошла к матери и поцеловала ее в
щеку. Руки Мод потянулись к ней, обняли ее. Девушка быстро
высвободилась из объятий и направилась к двери.
Надсон смотрел на обеих так, словно он и не подозревал о
существующем между ними напряжении. Казалось, он получил истинное
удовольствие от лицезрения этой вынужденной, лишенной любви сделки-
поцелуя. Он вышел из комнаты вслед за Кэти с застывшей на лице
улыбкой и с пылающей сигарой, торчащей во рту.
Я опустился на диван рядом с Мод Слокум.
- Ривис крепко сел на мель. Надсон... упорен.
- Вы все еще не удовлетворены? - отозвалась она.
- Поймите, Ривис для меня ровно ничего не значит. Меня
беспокоит общая картина: в ней слишком много несоответствий.
Кстати... Вы знаете человека по имени Уолтер Килборн?
- Снова вопрос, мистер Арчер? - Она потянулась к серебряному
портсигару, лежавшему на столике рядом. Руки плохо слушались ее, и
портсигар упал на пол. Сигареты рассыпались, я принялся их
подбирать.
- Не беспокойтесь, пожалуйста, не беспокойтесь... Все у меня
распадается на части, все вообще, так что несколько сигарет на полу
- это самое незначительное из моих огорчений.
Я продолжал подбирать сигареты.
- А какое самое большое? Все еще то письмо, которое вы мне дали?
- Вы задаете мне так много вопросов, мистер Арчер. Хотелось бы
мне знать, что заставляет вас это делать. Страсть к справедливости,
страсть к правде?.. Вы видите, теперь я спрашиваю, я поменялась с
вами ролями.
- Не знаю, почему вам интересно это узнать.
Я положил на стол вновь заполненный портсигар, зажег две
сигареты, одну для нее, другую для себя.
Она благодарно затянулась. Ее ответ сопроводило облачко дыма:
- Потому что я не понимаю вас. Вы достаточно умны и
представительны, чтобы у вас была работа получше и большего веса,
что ли.
- Как у вашего друга Надсона? Я пять лет работал в департаменте
муниципальной полиции, а потом бросил службу. Слишком много
случаев, когда официальная версия не согласовывалась с фактами,
которые были мне известны.
- Ральф - честный человек. Всю свою жизнь он работает в
полиции, и у него осталась, все еще осталась совесть.
- Вероятно, две совести. У многих из хороших полицейских есть
общественная совесть и частная совесть. У меня же осталась только
частная совесть, вещь неказистая, но зато своя.
- Я не ошиблась на ваш счет: вами движет страсть к
справедливости.
- Не знаю, что такое справедливость, - сказал я. - Хотя...
правда меня интересует. Не правда вообще, а правда конкретная: кто
сделал, что, когда, почему. Особенно почему. Например, мне хотелось
бы знать, почему вас так заботит, интересуюсь ли я справедливостью.
Может быть, вы хотите таким путем попросить меня отказаться от
нашего дела?
Некоторое время она сидела в полном молчании.
- Нет. Это все не то. У меня самой сохраняется доля уважения к
правде. Женское уважение: я хочу знать правду, если только она не
причиняет слишком большую боль. И я просто, признаться, побаиваюсь
немного человека, который очень сильно заботится о правде. Вас ведь
действительно заботит, виновен Ривис или нет...
- А разве это не волнует Надсона и оставшуюся у него совесть?
- Не знаю. Происходит вообще слишком много такого, чего я не
понимаю. ("Это нас объединяет", - подумал я.) Например, мой
уважаемый супруг удалился к себе и отказывается попадаться кому бы
то ни было на глаза. Он утверждает, что проведет остаток жизни в
своей комнате, как Марсель Пруст. - Ненависть мелькнула в глазах
Мод, глазах цвета морской волны. И тут же исчезла, как плавник
акулы в морских волнах.
Я загасил свою сигарету, вкус которой (на пустой-то желудок)
был слишком острым.
- Этот Марсель... как его там, он ваш друг?
- Теперь вы снова собираетесь ломать комедию?
- У вас дома, по-моему, такая мода. Вы определенно желаете
вести беседу о каких-то абстракциях вроде правды и справедливости.
Но не сообщили мне ни одного факта, который мог бы мне помочь
выяснить, кто написал письмо или кто убил вашу свекровь.
- Ах, письмо... Мы снова вернулись к письму.
- Миссис Слокум, - сказал я, - письмо писалось не обо мне. Оно
писалось о вас. Вы наняли меня, чтобы я выяснил, кто его написал,
помните?
- С того времени случилось столько всего... Теперь все это
кажется не важным.
- Теперь, когда она мертва?
- Да, - холодно ответила Мод. - Теперь, когда она мертва.
- А не приходило ли вам на ум, что автор письма и убийца могут
быть одним и тем же лицом?
- Нет. Я не вижу тут никакой связи.
- И я тоже не вижу. Если бы со мной сотрудничали, я смог бы ее
разглядеть. То есть: если вы рассказали бы мне все, что знаете об
отношениях между людьми в этом доме.
Она пожала плечами с усталой покорностью.
- Я не могу, как Кэти, требовать для себя освобождения от
ответов на вопросы под предлогом крайней молодости. Но я очень
устала. Что вы хотите знать?
- Как давно вы знаете Надсона и насколько хорошо?
Она смерила меня еще одним своим долгим, "зондирующим" взглядом
(я уже успел к ним приноровиться).
- Год. Последний год. Или около того, и вовсе не так близко.
- Вчера вы упомянули о подруге по имени Милдред Флеминг.
Возможно, она расскажет мне другую историю вашего знакомства.
Она холодно заметила:
- Думаю, вы несколько нарушаете приличия, мистер Арчер.
- Очень хорошо, мэм, будем впредь играть по джентльменским
правилам. Оба, мэм!
- Ладно, я скажу вам кое-что... Я знаю Уолтера Килборна. Честно
говоря, я видела его сегодня.
В холле послышались тяжелые шаги Надсона, его покатые плечи и
мощный торс загородили дверной проем.
- Я наконец выгнал шерифа из постели. Он встретится с нами.
- С вами, - поправил я. - Не со мной. Миссис Слокум была сейчас
настолько любезна, что предложила мне еще бокал, а он мне крайне
необходим. Утром я представлю шерифу заявление. Возьмите с собой
паренька. Его зовут Массельман, Бад Массельман, он в моей машине и
теперь скорее всего спит. Вы еще можете обнаружить четкие следы в
том месте, где грузовик развертывался, чтобы перегородить дорогу.
- Огромное спасибо за великолепное предложение.
В его тоне прозвучала ирония, но, мне кажется, он остался
доволен, что я не поеду с ним. Они с шерифом смогут тогда побродить
вокруг места преступления, подобрать останки, отвезти их в город и -
ничего иного не делать.
- Посмотрите, чтобы у мальчика было где выспаться, хорошо? И
передайте ему от меня вот это, я ему остался должен.
Надсон взял у меня десятидолларовую бумажку.
- О'кей, Арчер. Спокойной ночи, миссис Слокум. Я ценю ваше
сотрудничество.
- Я тоже, Ральф.
"Давние любовники, - снова подумал я, - играют с двойной
осмотрительностью, в паре".
Надсон ушел. Мы снова остались вдвоем. Мод Слокум поднялась с
дивана, взяла мой пустой бокал.
- Вы действительно хотите что-нибудь выпить?
- Немного, пожалуйста. И с водой.
- И я составлю вам компанию. Без воды.
Она налила из графина виски, в два пальца мне и в четыре себе.
Выпила свой виски залпом.
- Чего я действительно хочу, так это информации о Килборне, -
сказал я, медленно потягивая содержимое своего бокала.
- Несчастный искатель правды, - неожиданно произнесла она,
совсем не по правилам джентльменской игры. Тяжело и небрежно она
опустилась на диван рядом со мной. - Я ничего не знаю об Уолтере
Килборне, я имею в виду - ничего, что могло бы говорить против него.
- Это разъяснение уникальное, я полагаю. Где видели вы его
сегодня вечером?
- В ресторане "Бодвок", в Куинто. Я думала, что Кэти
заслуживает... чего-то отвлекающего от мрачного дня, который она
провела с полицией и... с отцом. Ну, я и повезла ее в Куинто
пообедать. И увидела в ресторане Уолтера Килборна. Он был вместе с
белокурым юным созданием, очень милым...
- Со своей женой. Вы с ним ни о чем не разговаривали?
- Нет. Он не узнал меня, а я никогда ему не симпатизировала. Я
спросила старшего официанта, откуда он здесь. Очевидно, его яхта
стоит в гавани.
Это было то, что мне нужно. Усталость высосала из моего тела
энергию и перешла в наступление на мою волю. Но оставались еще
вопросы, которые мне нужно было задать.
- А как получилось, что вы его знаете?
- Года два назад он хотел заключить деловое соглашение с моей
свекровью, взять на пробу нефть на ее ранчо. Это было, когда
открыли месторождение нефти по другую сторону долины, эту сторону
еще не трогали. Целая компания мужчин прибыла сюда вместе с
Килборном и провела несколько недель на нашей территории, вырывая
ямы и ставя взрывчатые заряды и приборы... Я забыла техническое наз-
вание...
- Сейсмограф?
- Сейсмограф. Они нашли тогда, что нефть очень хорошая, но
сделки не получилось. Мама, - губы Мод, округлившись, выпустили изо
рта это слово так, будто у того был какой-то странный и неприятный
привкус, - мама решила, что нефтяные вышки заслонят ей изысканный
вид. И разорвала с Килборном все связи. Конечно, здесь сыграло роль
и другое: ей не понравился мужчина, не думаю, чтобы она отнеслась к
нему с доверием... Так мы и продолжали жить в благородной бедности.
- А другие компании?
- Она вообще не захотела сдавать участок кому бы то ни было. Но
первый отказ был дан Килборну.
Рука Мод слепо потянулась за сигаретой. Я достал одну из
портсигара, вложил ее между пальцев Мод. Она курила бестолково, как
ребенок, - видно, виски вместе с усталостью тяжело действовали на
нервную систему.
Я задал ей главный вопрос, который причинил бы ей боль, будь
она трезвой и собранной, и внимательно глядел в лицо, ожидая, какой
он произведет эффект:
- А вы не хотели жить дольше в благородной бедности, не правда
ли? Вы и ваш муж связались бы с Килборном. Так? Не это ли причина,
почему он сейчас заперся наверху?
- Это не приходило мне в голову, - неуверенно сказала Мод. -
Хотя... Знаете, именно это мы и сделаем. Я должна поговорить об
этом с Джеймсом.
Она закрыла глаза.
Я пожелал Мод спокойной ночи и оставил ее.
Глава 18
Нижний этаж дома тускло освещало бра, висевшее в холле между
входной дверью и дверью на кухню. Полутемно было под лестницей,
ведущей в верхние комнаты. В этом "алькове" на низком столике рядом
с телефонным аппаратом я увидел справочник абонентов из Куинто и
Нопэл-Велли. Открыл его на букве "Ф". В справочнике значился только
один Фрэнкс - Симеон Дж., проживающий на Тэннер-тэррас, 467. Я
набрал его номер. На другом конце провода один за другим прозвучало
шесть гудков. Затем - резкий, грубый голос:
- Говорит Фрэнкс. Это с участка?
Мне было, что сказать этому Фрэнксу, но я сдержался.
- Алло, алло, - повторил он, - Фрэнкс слушает.
Я повесил трубку.
Тут до меня донесся легкий шорох, кто-то спускался по лестнице
над моей головой - звук усиливался самой лестницей. Лицо, бледное,
как луна, на фоне облака волос, возникло над перилами.
- Кто здесь?
- Это Арчер. - Я вышел из-под лестницы, чтобы девушка могла
меня видеть. - Ты еще не в постели, Кэти?
- Я боюсь закрыть глаза. Закрою - и предо мной сразу встает
лицо бабушки. - Кэти обеими руками схватилась за дубовые перила. -
А что вы делаете?
- Звоню по телефону. Теперь уже закончил.
- Я слышала, как перед вами звонил мистер Надсон. Это правда,
что Пэт мертв?
- Да... Он тебе нравился?
- Иногда... Иногда он был довольно мил. Он был очень веселым
человеком. Учил меня танцевать... Только не рассказывайте об этом
папе, ладно? Ведь не он убил бабушку, правда?
- Не знаю. Я так не думаю.
- Я тоже. - Она словно украдкой заглянула в глубину холла,
задавленного тенями. - Где все остальные?
- Надсон ушел. Твоя мама в гостиной. Она там заснула, наверное.
Кэти поглубже запрятала руки в мягкие складки халата.
- Во всяком случае, я рада, что он ушел.
- Мне тоже надо сейчас идти... С тобой будет все в порядке?
- Да, со мной будет все в порядке. - Кэти сошла вниз, ее ладони
скользнули по перилам. - Я разбужу маму и отправлю ее спать в
постель, так будет лучше.
- Вожможно, так будет лучше.
Она проводила меня до двери.
- Спокойной ночи, мистер Арчер. Прошу прощения, что была с вами
груба прошлой ночью. У меня тогда было такое чувство, будто что-то
должно случиться. Знаете, я могу предчувствовать, - по крайней
мере, так мне говорят. Я вроде собаки, которая воет на луну, когда
в воздухе пахнет бедой.
- Но прошлым вечером ты не видела Ривиса...
- Нет. Я боялась, что он может прийти... ненавижу всякие
сцены... но он не пришел. - Палец Кэти начертил крест на
задрапированной в шелк груди. - Пересеки мое сердце и надейся на
смерть! - Она засмеялась внезапно, какая-то напряженная веселость
появилась на лице: - Ужасные слова: "надейся на смерть", не правда
ли?
Я сказал:
- Спокойной ночи, Кэти.
Номер 467 по Тэннер-тэррас... Он представлял собой белый
одноэтажный летний дом с верандой в одном из наиболее дешевых
районов и был окружен дюжиной таких же домов. У всех - покосившиеся
крыши, никуда не годные оконные ставни, а пространство между
жилищами устилали какие-то жалкие растения, топтать которые было
право не жалко.
У сержанта Фрэнкса горел свет. Он просачивался из-за жалюзи и
разбрызгивался по нерукотворной лужайке.
Я проехал мимо сержантского дома, развернул машину на первом
перекрестке и остановился в футах ста.
Фрэнкс был полицейским. На своей собственной территории он мог
мне доставить некоторые неприятности, а я совсем не был к ним
расположен. Я выключил мотор, погасил освещение и откинулся на
сиденье, как бы собираясь слегка вздремнуть, но при этом держать
ситуацию под контролем. Приближающийся звук мотора вскоре пробудил
меня, и мгновение спустя на улицу вырвалась широкая полоса света от
передних фар чужой машины. Полоса метнулась в сторону, выпрямилась
и замерла напротив дома Фрэнкса. Я увидел три голубые лампочки,
какие обычно бывают на такси. Из задней кабины автомобиля неуклюже
выбрался мужчина и направился к дому. Шел скособочившись; при
тусклом освещении мне показалось, что идет калека. Входная дверь
отворилась прежде, чем человек преодолел низкие бетонные ступеньки.
Он прошел в освещенный входной проем. Это был невысокий полный
мужчина, одет в коричневую куртку, видно из конской кожи. С правой
стороны куртка оттопыривалась, пустой правый рукав болтался
свободно.
Дверь закрылась за ним. Такси развернулось и снова остановилось
напротив дома. Фары выключились. Выждав минуту-две, я вышел из
своей машины, бесшумно подошел к чужой. Таксист вытянулся на
сиденье, ожидая, когда снизойдет сон.
- Вы заняты?
Он ответил, не открыв глаз:
- Сожалею. Я должен буду ехать обратно.
- Куда?
- В Куинто.
- Как раз туда мне и нужно.
- Извините, мистер... Эта машина из Куинто. Я не могу брать
пассажиров из Нопэл-Велли.
- Можете, если не имеете ничего против меня.
- А... какой тариф? - Глаза раскрылись. Они были голубые,
большие, чуть не выскакивали наружу.
Я показал таксисту десятидолларовую бумажку.
- Вот ваш... тариф.
Бумажка трещала у меня в пальцах, будто ее охватывал огонь,
вызванный взглядом шофера.
- Идет! Все будет о'кей, коли тот парень не будет возражать. -
Шофер наклонился, чтобы открыть мне дверцу.
Я сел в машину.
- Он не станет возражать. Куда в Куинто он собирался ехать?
- Не знаю, я его встретил, когда он шел по дощатому настилу на
пляже.
- Вы его раньше видели?
Этот вопрос весил больше, чем сотня других. Таксист поглядел на
меня.
- Вы полицейский?
- Это не принято доказывать.
- Послушайте, мистер, я ведь не брал ваших денег. Я даже не
сказал вам, что возьму деньги. И точно, не дотронусь до них! Так
как насчет того, чтоб выйти и оставить меня в покое? Я пытаюсь
вести честную жизнь, черт возьми.
- Хорошо, я выйду, а вы отправляйтесь назад в