Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
сейну, и тем более в воду. Она никогда бассейном не
пользовалась. Он построен уже давно, из-за артрита мужа. Вода была
ей противопоказана, больное сердце, да и вообще она боялась воды.
- Не без причины, как оказалось.
Толстые пальцы Надсона с квадратными ногтями забарабанили по
поверхности стола.
- Я попытался исследовать лужайку возле бассейна. Но беда в
том, что, когда Марвелл позвал на помощь, все примчались туда бегом
и гурьбой. Они затоптали все следы, которые могли там остаться.
- Если это убийство... У вас, Надсон, узкий круг подозреваемых,
это те, кто пришли на встречу к Слокумам.
- Этого не записывай, - обратился Надсон к полицейскому с
блокнотом и снова повернулся ко мне: - Люди выпивали в гостиной,
входили, выходили. Даже Марвелл мог бы ее столкнуть, а затем своими
же руками выловить.
- Почему вдруг Марвелл?
- Ну, представьте себе, Арчер, что ему нужны деньги для
постановки пьесы. Он очень дружен со Слокумом. Теперь у Слокума
есть деньги.
- Вы не рассматриваете самого Слокума, не правда ли?
Гримаса пробежала по лицу моего собеседника.
- Джеймс - маменькин сынок. Он не тронул бы и волоса на ее
голове.
- А Мод Слокум?
- Ее я тоже исключаю... Если полагать, что Оливия Слокум была
убита, то... это мог сделать кто-нибудь со стороны. У такой женщины
обычно не мало врагов.
- Вроде ПАРЕКО, - сказал я.
- А?
- Компании Тихоокеанских Очистительных Заводов.
- А... Нет. Нефтяные компании не прибегают больше к убийствам.
Тем более из-за такого ничтожного дела, как аренда нефтеносного
участка. Для них - мизерного... Я хотел спросить вас вот о чем: вы-
то не видели поблизости кого-нибудь из посторонних?
Этого вопроса я все время и ждал. Разговаривая, размышлял, как
на него ответить. Логично подозревать Ривиса: был около места
предполагаемого преступления, подвыпил, на что-то обижался. Но
когда я подобрал его по дороге обратно, он не производил
впечатления человека, только что совершившего убийство. И время
встречи не сходилось с временем смерти миссис Оливии. Однако если
полиции нужно быстрое и легкое решение, за такую версию схватятся.
Я видал, как подобное случалось раньше, в дебрях Лос-Анджелеса.
Уверен ли я в полиции Нопэл-Велли? Я решил, что Надсону можно
доверять, но все-таки попридержал одну карту. Я не сказал ему, что
когда встретил Ривиса, было точно восемь двадцать три на циферблате
в машине и на моих наручных часах. Правда, Ривис-то и обратил
внимание на точное время, а это могло означать, что Ривис попытался
использовать меня в обосновании своего алиби. Я не люблю, когда
меня используют.
Затянувшаяся пауза Надсону не понравилась, но он сдержался.
- Вы подобрали этого парня за воротами где-то после восьми. Вы
понимаете, мы не знаем, когда она была убита, и боюсь, никогда не
узнаем. Показания Марвелла неубедительны. В первый раз он даже не
упомянул о всплеске, который слышал, или думал, что слышал. Не
гнездилась ли у Ривиса в голове мысль об убийстве? Как по-вашему?
- А можно ли наслаждаться подобной мыслью? Он был в хорошем
настроении.
- Что он за парень? Он попадался мне на глаза, но я никогда с
ним не разговаривал.
- Ничего особенно подозрительного я не заметил. Он мог бы
стащить у своей матушки деньги, чтоб поиграть на скачках, но вряд
ли стал бы толкать пожилую даму в воду. Ненормальный? Может быть,
но не совсем. Из того, как человек говорит, это видно.
Надсон наклонился ко мне, широкий, как и крышка стола.
- Вам понравился парень? Поэтому вы позволили ему ускользнуть
от Фрэнкса?
- Я, знаете ли, потерял свою обычную бдительность, когда пуля
чуть не угодила мне в почку. Мне вовсе не нравится Ривис, но
некоторым он нравится, - при этих словах я пригнулся совсем низко к
столу. - Кэти Слокум он очень нравится.
Лицо Надсона налилось кровью.
- Неправда! Вы лжете... Кэти не связывается с отбросами
общества.
- Не принимайте мои слова близко к сердцу, Надсон. - Я встал. -
Хотите, спросите ее отца.
Жизнь словно ушла из его лица. Он взял у полицейского блокнот и
вырвал последнюю страницу, исписанную карандашом.
- Эдди, иди отдохни. - И обратился ко мне: - Что вы-то намерены
делать? Поможете нам найти Ривиса?
- Я поговорю с миссис Слокум.
- Она с мужем там, в комнате напротив гостиной.
Я произнес:
- Я не лжец, Надсон.
- Что? - Он медленно выпрямился. Мы были приблизительно одного
роста, но Надсон был массивнее и сильнее. Огромное мускулистое тело
заполняло любую комнату, даже когда мысль в глубине бледно-голубых
глаз блуждала далеко.
- Я не лжец, - повторил я.
Холодно-враждебный взгляд сфокусировался на мне.
- Ладно, - сказал он, будто подумав. - Вы не лжец.
Он снова сел за стол, плечи опустились, словно у крупного
пальто на вешалке меньшего размера.
Глава 8
Проходя мимо открытой двери в гостиную, я мельком оглядел
людей, сидевших там в ожидании встречи с Надсоном. Лица у всех
бледные. И хмель, и веселые разговоры испарились полностью. Не
верилось, что это гости, которые собрались провести приятный вечер
в мирном доме. Гостиная особенно напоминала пещеру; под потолком
витала смертная тень - тень ее хозяйки.
Выйти из пещеры было нельзя: у двери на стуле сидел полицейский
в голубой рубашке, чуть согнувшись, он изучал фуражку у себя на
колене, заинтересованно, будто лицо близкого друга, который был с
ним в долгой разлуке.
Я подошел по коридору к двери в другую комнату. Заперто. Я
собирался постучать, но тут послышалось, как мужчина за дверью
произнес короткое слово, которое никак не вязалось с представлением
о теноре, человеке высокой культуры. Я вздрогнул. Тенору ответила
женщина, ответила что-то так быстро и тихо, что слов я не разобрал.
Но всхлипывания ее после реплики достигли моих ушей, вполне
отчетливо.
Я прошел по коридору чуть дальше, к следующей, соседней двери,
открыл ее и оказался в темной комнате, рядом с той, где муж и жена
беседовали друг с другом. Приглядевшись, заметил, что... моя
комната была не совсем уж и темной - свет проникал сюда из холла,
слегка мерцая на стекле и серебре посуды, которая наполняла буфет.
Да и со стороны комнаты "диалога" шел слабый свет, тонкая полоска
его пробивалась из-под старинных раздвижных дверей, что отделяли
"мою" комнату (очевидно, столовую) от соседней. Я тихо двинулся к
раздвижным дверям и затаил дыхание возле них.
Мод Слокум:
- Я перестала пытаться сделать что-либо, перестала... Долгие
годы делала для тебя все, что было в моих силах. Это не помогло.
Теперь мое терпение кончилось, Джеймс.
- Ты никогда и не пыталась. - Голос Джеймса безжизненный и
горький. - Ты жила в моем доме, ела мой хлеб и ни разу не сделала
даже слабой попытки помочь мне. Если я и законченный неудачник, как
ты говоришь, то по твоей вине, ничуть не в меньшей мере, чем по
моей.
- Дом не твой, а твоей матери, - язвительно возразила она, -
хлеб не твой, а твоей матери, чрезвычайно пресный каравай!
- Оставь эту тему!
- Как я могла это сделать? - Теперь голос Мод лился плавно, как
у человека, что держит под контролем и себя, и ситуацию. - Твоя
мать была центральной фигурой в нашей супружеской жизни. У тебя был
прекрасный шанс оторваться от нее, когда мы поженились, но тебе не
хватило смелости.
- У меня не было такой возможности, Мод. - Голос тенора-актера
задрожал под бременем жалости к себе. - Я был слишком молод,
женился в самом деле рано. Я зависел от нее, даже не закончил
школу. Кроме того, - ты знаешь - в те времена было не особенно
много работы вокруг, а ты так спешила замуж...
- Я спешила? Ты со слезами на глазах умолял меня выйти за тебя
замуж. Ты говорил, что твоя бессмертная душа без этого погибнет.
- Я считал, что так оно и было, - отчаянно отозвался Джеймс
Слокум. - Но ты ведь тоже хотела выйти за меня. У тебя были свои
причины.
- Ты чертовски прав: у меня были причины - ребенок в животе, и
никого, к кому я могла бы обратиться за помощью. Конечно, мне
следовало бы поступить по-иному - проглотить свою гордость и
убраться куда-нибудь подальше от столь благородной семьи. - Голос
Мод понизился до едкого шепота: - Именно такого ждала твоя мать, не
так ли? От меня, маленькой простушки...
- Ты никогда не была "маленькой", Мод.
Она разразилась неприятным смехом:
- Да уж, видно, так. Женщины не были для тебя "маленькими".
Колени твоей матери всегда были достаточно велики для тебя,
достаточно удобно-велики!
- О, знаю, что ты чувствуешь по отношению ко мне, Мод!
- У меня вовсе нет никаких чувств, Джеймс. Никаких!.. Как
только я стала кое в чем разбираться, ты превратился для меня в
пустое место.
Джеймс Слокум попытался придать твердости своему голосу.
- Теперь, когда мама умерла, я хотел бы думать, Мод, что ты
будешь несколько снисходительнее к ее памяти. Она всегда была добра
с Кэти. Это она пожертвовала собственными интересами, чтобы
устроить Кэти в достойную нас школу и как следует одеть ее...
- Я признаю это. Но вот чего ты совсем не понимаешь, так это
моего отношения к Кэти. Я люблю ее и хочу, тоже хочу, чтобы у нее
все было самое лучшее. Но так, как я это понимаю. Ну а еще... Знай,
я не готова к тому, чтобы меня списать в расход. Я мать, но и
женщина, которой всего тридцать пять.
- В таком возрасте, видимо, поздно начинать что-то заново.
- Как раз теперь я чувствую, что ничего и не начинала, что
пребывала в летаргическом сне, целых пятнадцать лет сна. Хватит.
Так больше не может и не будет продолжаться. Я не хочу зачахнуть.
- Ты сейчас только придумала все это. Если бы мама не умерла,
ты, конечно, пожелала бы, чтобы все шло по-прежнему.
- Ты понятия не имеешь, о чем говоришь, Джеймс.
- Ну ладно... Чтоб шло примерно, как раньше... Нет, ты
придумала себе новую цель не сейчас, раньше. Я знаю, что-то
произошло с тобой с тех пор, как ты побывала в Чикаго.
- А что такое произошло со мной в Чикаго? - Угроза прозвучала в
вопросе. Будто мускул напрягся - перед тем, как действовать.
- Я ни разу не спросил тебя об этом, не правда ли? И я не
намерен спрашивать. Я знаю только, что ты изменилась, когда этой
весной побывала в Чикаго.
Она оборвала его:
- Ты не спрашивал? Да потому, что тебе был дан замечательный
совет - не спрашивать!.. Кстати, я тоже могла бы кое о чем спросить
тебя. Например, о Фрэнсисе. Да мне уже известен ответ.
Минуту-другую он молчал. Я слышал его тяжелое дыхание. Наконец,
диалог продолжился.
Джеймс:
- Ладно, так мы ни к чему не придем. Чего ты хочешь теперь?
- Я скажу тебе, чего я хочу. Половину всего, что ты теперь
получаешь в собственность. И сразу же!
- Сразу? Смерть мамы оказалась тебе очень кстати, так, что ли?
Если б я не знал тебя, Мод, то был вправе подумать, что это ты
виновата в смерти моей матери.
- Не стану притворяться, будто очень уж опечалена случившимся.
Как только все эти неприятности закончатся и ты согласишься решить
этот вопрос, официально, мы идем в суд.
- Я сделаю, как ты хочешь, - слабо произнес он. - Ты достаточно
долго ждала доли моего состояния. Теперь ты ее получишь.
- И долю Кэти, - не сдавалась она. - Не забывай о Кэти. Она вот-
вот станет взрослой.
- Я ее не забыл. Кэти останется со мной, Мод.
- Она будет жить втроем, по-твоему? Я не думаю, что она
согласится, да и я не хочу. Фрэнсис...
Сделав над собой усилие, Джеймс сказал:
- Фрэнсис тут ни при чем. Он не вписывается в картину наших
семейных отношений.
- Фрэнсис или кто-нибудь вроде него... Я знаю твои склонности,
Джеймс.
- Нет, Кэти будет со мной - это все, чего я от тебя хочу.
- Я знаю, чего ты хочешь. Ты хочешь, чтоб рядом с тобой был
здоровый нормальный человек, чтоб обвиться вокруг него, подобно
ползучему растению, пить его соки. Ты пытался такое проделать со
мной, но я разорвала твои путы. И ты не будешь виться вокруг Кэти,
Джеймс. Я уезжаю отсюда и забираю ее с собой.
- Нет. Нет, - слово выползло из-под раздвижных дверей,
сопровождаемое хныканьем. - И ты... Мод, не должна оставлять меня
одного.
- У тебя есть друзья, - заметила она не без иронии.
- Не покидай меня, Мод. Я боюсь оставаться один. Вы обе нужны
мне, намного больше, чем ты думаешь. - Мне показалось, что с
Джеймсом сейчас начнется истерика.
- Пятнадцать лет ты пренебрегал мной. Когда наконец у меня
появилась возможность уйти...
- Ты должна остаться, Мод. Это твой долг - остаться со мной. Я
не могу быть один.
- Будь мужчиной, - произнесла она твердо. - Во мне не
просыпается никаких чувств, если я слышу жалобный писк медузы.
- Ты привыкла... любить меня...
- Да неужели?
- Ты же хотела быть моей женой, заботиться обо мне.
- Это было давным-давно. Не могу вспомнить когда.
Я услышал, как в соседней комнате с шумом двинули стулом или
креслом.
- Шлюха! - вскрикнул Джеймс, задыхаясь (это было то самое
слово, которое привлекло мое внимание в первый раз). - Шлюха!
Распутная, холодная потаскуха. Я ненавижу тебя!
- Любую женщину расхолаживает, - произнесла она нарочито четко
и ясно, - муж, который... фея.
- Негодная... развратница. - Цезуру между его словами заполнил,
кажется, удар, шлепок по живому. Потом что-то глухо стукнулось об
пол. Его колени, что ли? - Прости меня, о, прости меня, Мод, -
услышал я внезапно.
- Ты ударил меня. Ты причинил мне боль! Ты?
- Я не хотел этого. Прости меня. Я люблю тебя, Мод. Пожалуйста,
прости меня, - рыдания с неудержимой силой прорвались сквозь
бормотание, становясь все более ритмичными. Довольно долго ничего
не было слышно, кроме этого плача, не похожего на плач мужчины.
И она... стала успокаивать его.
- Ну, все, все, Джеймс, ну хватит плакать. Дорогой Джимми, я
останусь с тобой. У нас еще будет хорошая жизнь...
Меня слегка пошатывало. Я слышал разговор у микрофона,
вмонтированного в стену, за которой находится ад. Не замедляя шага,
я прошел мимо запертой двери соседней комнаты, прошел коридором,
холлом и верандой выбрался на лужайку. На черном небе все время что-
то двигалось, мерцали какие-то отблески, длинные серые тени текли
через зазубрины гор к морю, струились, подобно реке.
Я направился к месту, где гости поставили автомашины, и тут
вспомнил, что моя-то машина припаркована на одной из улиц Нопэл-
Велли. О черт! Как теперь поступить? Войдя снова в дом, через
другую дверь, прямо в кухню, я увидел там то ли экономку, то ли
кухарку. Миссис Стрэн, пожилая женщина с вытянутым лицом,
поседевшими волосами и добрыми глазами, что-то готовила, суетясь
около стоящей на плите кастрюли.
Она чуть не упала от страха, заслышав мои шаги.
- Господи! Как вы меня напугали...
- Прошу прощения. Я Арчер, друг Мод Слокум.
- О да, вы звонили, я помню. - Ее губы дрожали.
Я спросил:
- Как себя чувствует Кэти?
- С ней все в порядке. Я дала ей горячего молока, чтобы она
уснула. Бедному ребенку нужен отдых после всех этих ужасов.
Я не мог отказаться от своей ответственности за Кэти, хотя бы
потому, что больше здесь никто не чувствовал такой ответственности.
Я да вот миссис Стрэн. А родители полностью поглощены своей
собственной войной, переговорами по поводу временного перемирия.
Возможно, так было всегда в этой семье.
- Вы и впредь позаботитесь о Кэти? - спросил я миссис Стрэн.
Она ответила мне не без гордости:
- Я постоянно забочусь о ней, мистер Арчер. И она того стоит.
Некоторые ее учителя говорят, что она гений.
- Насколько я понял, этот дом просто кишит гениями...
Тут же я покинул кухню, не давая миссис Стрэн развернуть
дискуссию. Спустившись через кухонную дверь на лужайку перед домом,
я увидел в темноте за гаражами какие-то вспышки. Вроде капель
побелки, падающих с кисти. Видно, около бассейна все еще
фотографировали.
Надсон вместе с тремя работниками своего ведомства осуществлял
необходимые для следствия измерения. У кромки бассейна лежало тело,
накрытое одеялом, терпеливо ожидающее, когда его заберут отсюда.
Подводную подсветку не отключили, так что вода в глубине выглядела
бледно-изумрудной, неспокойно мерцала, притягивая к себе.
Надсон увидел меня первым из группы. Когда я подошел ближе,
спросил своим низким голосом:
- Ну, что она сказала? - и без перехода: - Так будете
сотрудничать с нами?
- Ее я не видел. Она заперлась в какой-то комнате со своим
мужем.
Его ноздри раздувались, рот дергался в усмешке, непонятной, но,
по-видимому, не относящейся ко мне.
- Я послал наши машины с передатчиками на поиски Ривиса. Вы
могли бы помочь нам, раз уж вы его видели.
- Это несколько выходит за рамки моей компетенции, вы не
считаете?
- Это уж вы знаток таких тонкостей. - Надсон повел плечами. -
Но мне кажется, на вас лежит определенная ответственность...
- Возможно, и так... Не могли бы вы подбросить меня в город?
Только не с Фрэнксом.
- Идет. - Надсон обернулся к фотографу, стоявшему на коленях
около тела: - Заканчиваете, Виновский?
- Да. Еще пара снимков. - Виновский скинул с трупа одеяло. -
Надо, чтобы все было в ажуре, как того требует моя профессия.
- Возьмите с собой в город Арчера.
Виновский согласно кивнул. Потом изогнулся над телом, включил
лампочку, прикрепленную к верхней части камеры. Белый магниевый
свет выхватил из темноты мертвое лицо, белую, как известь, кожу.
Обильная белесая пена запеклась у ноздрей и широко раскрытого рта.
Мне вдруг вспомнились существа подводного мира... Но незакрытые
зеленые глаза в полном изумлении глядели в темное небо - совсем по-
человечески живо.
- Еще один снимок, - сказал фотограф и перешагнул через тело. -
Смотри-ка, сейчас вылетит птичка.
Лампочка вспыхнула снова, еще раз осветив неподвижное лицо.
Глава 9
Большое, - новое и уродливое, - здание покрыли розовой
штукатуркой. Над боковым входом зажгли красным неоном: "Бойкое
место". Стена почти слепая, если не считать дверь и пару круглых,
вмонтированных в стену вентиляторов. Оттуда доносился изнутри шум:
грохот оркестра, взявшего какой-то ускоренный темп, шарканье
множества ног.
Когда я, потянув за ручку, открыл тяжелую дверь, шум со всей
силой ударил в уши.
На эстраде, удаленной от входа, группа молодых людей, одетых во
фланелевые костюмы, усердно пыталась сломать фортепиано, гитару,
тромбон, трубу и барабан. Фортепиано гремело от ужаса, тромбон
ревел, труба пронзительно кричала. Гитара крошила хроматическую
гамму и, не прожевывая, выплевывала все ее ступени горящими
порциями. Парень-ударник колотил во все, что попадалось под руку:
барабаны, подставки, тарелки, прикрепленные к полу, лупил по ножкам
своего стула, по серебристо-хромовой подставке микрофона. На боку
самого большого его барабана красовалась надпись: "Неистовая
пятерка".
Мерный шум шел в зал еще из кабинок, вытянувшихся вдоль стен, и
с танцевальной платформы