Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
уне имелась библиотека, в которую доступ был открыт для всех.
Мысль о том, что же люди там читают, постоянно терзала мистера Грэдграйнда:
ручейки сводных таблиц, приносящие соответствующие сведения, в положенные
сроки вливались в ревущий океан статистических данных, куда еще ни один
водолаз не спускался безнаказанно. Как ни печально, но нельзя было отрицать
того очевидного факта, что даже читатели городской библиотеки упорствовали в
своем желании раздумывать. Они раздумывали о человеческой природе, о
человеческих страстях, надеждах и тревогах, о борьбе, победах и поражениях,
о заботах, радостях и горестях, о жизни и смерти простых людей! Иногда,
после пятнадцати часов работы, они садились за книжку и читали всякие
россказни про мужчин и женщин, похожих на них самих, и про детей, похожих на
их собственных. Сердца их пленял Дефо, а не Евклид *, и они, видимо,
находили большее утешение у Гольдсмита, нежели у Кокера *. Мистер Грэдграйнд
без устали трудился над этой каверзной задачей - для печати и не для печати
- и, хоть убей, не мог понять, каким образом получается такой несуразный
итог.
- Жить не хочется, Лу. Моя жизнь мне опротивела, и все люди, кроме
тебя, опротивели, - сказал не по годам угрюмый Томас Грэдграйнд-младший,
сидя под вечер в тихой комнате, похожей на цирюльню.
- И даже Сесси, Том?
- Противно, что нужно звать ее Джуп. И я ей противен, - мрачно отвечал
Том.
- Нет, нет, это неправда, Том!
- А как же иначе? Она всех нас должна ненавидеть. Ее здесь совсем
затормошат. Она уже сейчас бледная, как смерть, и тупая... как я.
Юный Том выражал свои невеселые мысли, сидя перед камином верхом на
стуле, скрестив руки на спинке и спрятав хмурое лицо в скрещенные руки.
Сестра его сидела подальше от огня, в темном углу, то глядя на брата, то
устремляя взор на осыпающиеся яркие искры.
- А я, - продолжал Том, обеими руками ожесточенно ероша волосы, - я
просто осел, и больше ничего. Такой же упрямый, как осел, еще глупее, чем
осел, и так же мне сладко живется, и скоро я лягну кого-нибудь, как осел.
- Надеюсь, не меня, Том?
- Нет, Лу. Тебя я не трону. Я же сразу сказал, что ты - другое дело.
Даже и не знаю, что бы тут было без тебя в нашем распрекрасном... Каменном
Мешке. - Том сделал паузу, подыскивая достаточно крепкое словцо, чтобы
выразить свою любовь к отчему дому, и, видимо, остался очень доволен
найденным определением.
- Правда, Том? Ты в самом деле так думаешь?
- Конечно, правда. Да что толку говорить об этом! - отвечал Том, и так
свирепо потер лицо о рукав, словно хотел содрать с себя кожу и тем самым
уравновесить душевные муки телесными.
- Понимаешь, Том. - сказала Луиза после минутного молчания, отрываясь
от гаснущих искр и поднимая глаза на брата, - я уже почти взрослая, и чем
старше я становлюсь, тем чаше я раздумываю о том, как грустно, что я не умею
сделать так, чтобы тебе лучше жилось в нашем доме. Я не умею ничего такого,
что умеют другие девушки. Ни сыграть, ни спеть тебе не могу. И поговорить с
тобой, чтобы развлечь тебя, не могу, ведь я не вижу ничего веселого, не
читаю ничего веселого, и мне нечем позабавить тебя или утешить, когда тебе
скучно.
- Да и я такой же. С этой стороны я ничуть не лучше тебя. А к тому же я
безмозглый мул, а ты нет. Если отец хотел сделать из меня либо ученого
сухаря, либо мула, а ученого из меня не вышло, то кто же я, как не мул? Я и
есть мул, - мрачно заключил Том.
- Все это очень печально, - помолчав, задумчиво сказала Луиза из своего
темного угла. - Очень печально. Несчастные мы с тобой, Том.
- Ты-то нет, - возразил Том. - Ты, Лу, девочка, девочку это не так
портит, как мальчика. Я вижу в тебе одно только хорошее. Ты единственное мое
утешение - ты даже этот дом умеешь скрасить - и я всегда буду делать то, что
ты хочешь.
- Ты хороший брат, Том. И если ты так обо мне думаешь, я рада, хотя и
знаю, что ты ошибаешься. А я отлично знаю, что ты ошибаешься, и это очень
прискорбно. - Она подошла к Тому, поцеловала его и опять села в свой уголок.
- Собрать бы все факты, о которых мы столько слышим, - заговорил Том,
яростно скрипнув зубами, - и все цифры, и всех, кто их выкопал; и подложить
под них тысячу бочек пороху и взорвать все сразу! Правда, когда я буду жить
у старика Баундерби, я отыграюсь.
- Отыграешься, Том?
- Ну, я хочу сказать, я немножко повеселюсь, кое-что увижу, кое-что
услышу. Вознагражу себя за то, как меня воспитывали.
- Смотри, Том, не очень обольщайся. Мистер Баундерби тех же мыслей, что
и отец, и он много грубее и вполовину не такой добрый.
- Ну, - засмеялся Том, - это меня не пугает. Я отлично сумею управиться
со стариком и угомонить его.
Их тени отчетливо чернели на стене, но тени высоких шкафов сливались
воедино на стенах и потолке, точно над братом и сестрой нависла темная
пещера. Богатое воображение - если бы такое кощунство было возможно в этой
комнате - могло бы принять этот мрак за грозную тень, которую то, о чем шла
речь между ними, отбрасывало на их будущее.
- А как ты думаешь управиться с ним и угомонить его, Том? Или это
секрет?
- Если это и секрет, - сказал Том, - то за разгадкой ходить не далеко.
Это ты, Лу. Ты его любимица, он души в тебе не чает, он ради тебя все
сделает. Когда он скажет что-нибудь, что мне не по нутру, я ему пропою:
"Мистер Баундерби, ваши слова очень огорчат и обидят мою сестру. Она была
уверена и мне всегда говорила, что вы не будете притеснять меня". Уж тут-то
он прикусит язык, будь покойна.
Том молчал в ожидании ответа от сестры, но, так и не дождавшись его,
отложил мечты о будущем и снова дал волю своему унынию, усиленно зевая,
вертясь на стуле и все ожесточеннее ероша волосы. Наконец он поднял глаза и
спросил:
- Ты спишь, Лу?
- Нет, Том. Я смотрю на огонь.
- Не понимаю, что ты там видишь, - сказал Том. - Я лично ничего там не
вижу. Должно быть, это еще одно преимущество девочки перед мальчиком.
- Том, - начала Луиза, медленно и раздумчиво, словно она читала
произносимые ею слова в пламени камина, а начертаны они были не очень
разборчиво, - ты радуешься, что будешь жить у мистера Баундерби?
- Одно-то хорошее в этом уж безусловно будет, - отвечал Том, слезая со
стула. - Во всяком случае, это значит - уйти из дому.
- Одно-то хорошее в этом уж безусловно будет, - так же раздумчиво
повторила Луиза. - Во всяком случае, это значит - уйти из дому. Да, да.
- Ты пойми, Лу, мне будет очень нелегко оставить тебя, да еще оставить
здесь. Но ты же знаешь, что я должен уйти, хочу я этого или нет. И уж лучше
мне отправиться туда, где я могу извлечь какую-то пользу из твоего влияния,
чем в такое место, где ты мне ничем не сможешь помочь. Ты это понимаешь?
- Да, Том.
В ее голосе не слышалось колебаний, но она так медлила с ответом, что
Том подошел к ней сзади и, перегнувшись через спинку стула, стал
вглядываться в огонь, который столь сильно занимал ее, пытаясь сам что-то в
нем увидеть.
- Огонь как огонь, - сказал Том, - и по-моему, он глупый и скучный,
ничуть не лучше, чем все вообще. Что ты там видишь? Уж не цирк ли?
- Ничего такого я там не вижу. Но, глядя в огонь, я раздумываю о нас с
тобой, о том, что мы уже почти взрослые.
- Опять раздумываешь! - сказал Том.
- У меня уж такие непокорные мысли, - отвечала Луиза, - ничего не могу
с ними поделать.
- Очень прошу тебя, Луиза, - сказала миссис Грэдграйнд, бесшумно
отворившая дверь, - ради бога, прекрати сию минуту это занятие. Ты же
знаешь, бессовестная, что мне покою не будет от твоего отца. А тебе, Томас,
не стыдно? С моей больной головой - и вдруг слышу, как ты подбиваешь сестру
раздумывать, и это при твоем-то воспитании, на которое ухлопали столько
денег, а ведь ты отлично знаешь, что отец твой строго-настрого запретил ей
это.
Луиза начала было отрицать соучастие Тома в совершенном преступлении,
но мать остановила ее неопровержимым доводом, решительно заявив, что "не с
моим здоровьем слушать такие слова, потому что без подстрекательства у тебя
не могло быть ни физической, ни нравственной возможности это сделать".
- Никто меня не подстрекал, мама, - я только смотрела, как огонь роняет
красные искры, как они меркнут и гаснут. И, глядя на них, я думала о том,
что, в сущности, жизнь моя будет очень коротка и многого совершить я не
успею.
- Вздор! - сказала миссис Грэдграйнд с необычной для нее твердостью. -
Вздор! И не стыдно тебе, Луиза! Говорить такие глупости прямо в глаза мне,
хотя ты отлично знаешь, что, дойди это до твоего отца, мне от него покою не
будет. И это после всех забот и хлопот о тебе! Сколько лекций тебе
прочитали, сколько опытов показывали! Разве я сама, когда у меня вся правая
сторона отнялась, не слышала, как ты со своим учителем долбила про горение,
каление, сожжение и еще про невесть какие ения, лишь бы свести с ума
несчастную больную. И после всего этого я должна терпеть твою болтовню об
искрах и пепле! Я жалею, - со слезами в голосе заключила миссис Грэдграйнд,
под натиском даже столь призрачных фактов падая в кресло и выпуская свой
сильнейший заряд перед тем, как сдаться, - да, я от души жалею, что стала
матерью. Лучше бы мне вовсе не иметь детей, вот тогда бы вы поняли, каково
это - обходиться без меня!
ГЛАВА IX
Успехи Сесси
Нелегко жилось Сесси Джуп под началом у мистера Чадомора и миссис
Грэдграйнд, и в первые месяцы ее послушничества мысль о бегстве не раз
приходила ей на ум. Так густо, с утра до ночи, сыпались на нее факты, и
жизнь вообще так сильно напоминала разлинованную в мелкую клетку тетрадь,
что она и впрямь убежала бы - не будь одного соображения.
Как это ни печально, но соображение, удержавшее Сесси от бегства, не
было итогом математических выкладок, - напротив, оно бросало вызов всем и
всяческим расчетам, и любой статистик страхового общества, составляющий
таблицу вероятностей, исходя из данных предпосылок, мгновенно опроверг бы
его. Девочка не верила, что отец ее бросил, она жила надеждой на встречу с
ним и была твердо убеждена, что, оставаясь в этом доме, исполняет его
желание.
Прискорбное неразумие, с каким Сесси цеплялась за эту надежду, упорно
отвергая утешительную мысль, что отец ее - как дважды два - бессовестный
бродяга, лишенный естественных человеческих чувств, наполняло сердце мистера
Грэдграйнда жалостью. Но что было делать? Чадомор докладывал, что она
чрезвычайно тупа на цифры; что однажды получив общее понятие о земном шаре,
она не проявила ни малейшего интереса к подробным измерениям его; что ей
крайне трудно дается хронология и запоминает она только те даты, которые
знаменуют какое-нибудь горестное событие; что она разражается слезами всякий
раз, когда ей предлагают быстро сосчитать (в уме), сколько будут стоить
двести сорок семь муслиновых чепцов по четырнадцать с половиной пенсов за
штуку; что хуже ее во всей школе не учится никто; что после двухмесячного
ознакомления с основами политической экономии, не далее, как вчера, ее
поправил мальчишка, трех футов от пола, ибо она дошла до такой нелепости,
что на вопрос, каков первейший закон этой науки, ответила: "Поступать с
людьми так, как я хотела бы, чтобы они поступали со мною" *.
Мистер Грэдграйнд, качая головой, говорил, что это очень грустно, что
это доказывает необходимость энергичного и длительного перемола на жерновах
знания посредством дисциплины, строгого расписания, Синих книг *,
официальных отчетов и статистических таблиц от А до Зет! и что нужно удвоить
усилия. Что и было исполнено - от чего Джуп впадала в тоску, но ученее не
становилась.
- Хорошо быть такой, как вы, мисс Луиза! - сказала Сесси однажды
вечером, покончив с уроками на завтра с помощью Луизы, которая пыталась хоть
немного распутать клубок ее недоумений.
- Ты так думаешь?
- Не думаю, а знаю, мисс Луиза. Все, что мне сейчас так трудно, было бы
совсем легко.
- Может быть, тебе от этого не стало бы лучше, Сесси.
Сесси, подумав немного, проговорила:
- Но мне не стало бы хуже, мисс Луиза. На что Луиза отвечала:
- Я в этом не уверена.
Девочки так редко сходились друг с другом - и потому, что жизнь в
Каменном Приюте, своим однообразным круговращением напоминая шестерню, не
располагала к общительности, и потому, что запрещалось касаться прошлого
Сесси, - что они все еще были между собой почти как чужие. Сесси, глядя
Луизе в лицо темными удивленными глазами, молчала, не зная, сказать ли
что-нибудь еще, или ничего не говорить.
- Смотри, как ловко ты ухаживаешь за моей матерью и как ей хорошо с
тобой. Мне бы никогда так не суметь, - продолжала Луиза. - Да ты и себе
доставляешь больше радости, чем я себе.
- Но простите, мисс Луиза, - возразила Сесси, - ведь я - ах, я такая
глупая!
Луиза, против обыкновения, засмеялась почти весело и заверила Сесси,
что со временем она поумнеет.
- Если бы вы знали, - сказала Сесси, чуть не плача, - до чего я глупа.
На всех уроках я делаю одни ошибки. Мистер и миссис Чадомор без конца
вызывают меня, и в моих ответах всегда ошибки. Я, право, не виновата. Они
как-то сами собой получаются.
- А мистер и миссис Чадомор никогда, вероятно, не ошибаются?
- Нет! - с жаром воскликнула Сесси. - Они все знают.
- Расскажи мне про свои ошибки.
- Даже стыдно рассказывать, - неохотно согласилась Сесси. - Вот,
например, сегодня мистер Чадомор объяснял нам про натуральное процветание.
- Должно быть, национальное, - заметила Луиза.
- Да, верно. А разве это не одно и то же? - робко спросила Сесси.
- Лучше говори "национальное", раз он так сказал, - уклончиво отвечала
Луиза.
- Ну хорошо, - национальное процветание. И он сказал: пусть этот класс
будет нацией. И у этой нации имеется пятьдесят миллионов фунтов стерлингов.
Разве это не процветающая нация? Ученица номер двадцать, отвечай: процветает
ли эта нация, и обеспечено ли тебе благосостояние?
- А как ты ответила? - спросила Луиза.
- Вот то-то, мисс Луиза, - я ответила, что не знаю. Откуда же мне
знать, процветает эта нация или нет, и обеспечено ли мне благосостояние, раз
я не знаю, чьи это деньги и принадлежит ли мне сколько-нибудь из них? Но
оказалось, что это совсем ни при чем. В цифрах об этом нет ничего, -
всхлипнула Сесси, вытирая слезы.
- Это была грубая ошибка, - заметила Луиза.
- Да, мисс Луиза, теперь-то я поняла. Тогда мистер Чадомор сказал, что
он задаст мне еще один вопрос: предположим, что наш класс - огромный город,
и в нем миллион жителей, и за год только двадцать пять человек из них
умирают от голода на улицах. Что ты можешь сказать о таком соотношении? И я
сказала - ничего другого я придумать не могла, - что, по-моему, тем, кто
голодает, вероятно ничуть не легче оттого, что других, неголодающих, целый
миллион - хоть бы и миллион миллионов. И это тоже было неверно.
- Разумеется, неверно.
- Тогда мистер Чадомор сказал, что задаст мне еще один вопрос. И он
сказал - вот казуистика...
- Статистика, - поправила Луиза.
- Верно, мисс Луиза, я всегда путаю ее с казуистикой, это еще одна моя
ошибка. Вот статистика несчастных случаев на море. И вот я вижу (это говорит
мистер Чадомор), что в течение определенного времени сто тысяч человек
пустились в дальнее плавание, и только пятьсот из них утонули или сгорели
живьем. Сколько это составляет процентов? И я сказала, - тут Сесси,
сознаваясь в своей вопиющей ошибке, залилась горючими слезами, - я сказала
нисколько.
- Нисколько, Сесси?
- Нисколько, мисс. Ведь это ничего не составляет для родных и друзей
погибших. Нет, я никогда не выучусь. А хуже всего то, что хотя бедный мой
папа так хотел, чтобы я училась, и я очень стараюсь учиться, потому что он
этого хотел, а как раз ученье-то мне не по душе.
Луиза молча смотрела на темную хорошенькую головку, виновато склоненную
перед ней, пока Сесси не подняла на нее глаза. Тогда она спросила:
- Твой отец, Сесси, сам был очень ученый и потому хотел, чтобы и тебя
хорошо учили?
Сесси медлила с ответом, и лицо ее выражало столь явное опасение, как
бы не нарушить запрет, что Луиза поспешила добавить:
- Никто нас не услышит; а если бы и услышал, что может быть дурного в
таком невинном вопросе?
- Нет, мисс Луиза, - сказала Сесси, ободренная словами Луизы, и
покачала головой. - Мой папа совсем неученый. Он едва умеет писать, и редко
кто может прочесть то, что он пишет. Я-то могу, конечно.
- А твоя мать?
- Папа говорит, что она была очень ученая. Она умерла, когда я
родилась. Она... - Сесси дрожащим голосом сделала страшное признание -
...она была танцовщицей.
- Твой отец любил ее? - Луиза задавала вопросы со свойственной ей
глубокой, страстной пытливостью - пытливостью, блуждающей во тьме, точно
отверженное существо, которое скрывается от людских взоров.
- О да! Любил так же горячо, как меня. Папа и меня-то любил сначала
только ради нее. Он повсюду возил меня с собой, когда я была еще совсем
маленькая. Мы никогда с ним не расставались.
- А теперь, Сесси, он оставил тебя!
- Только потому, что желал мне добра. Никто не понимает его, как я, и
никто не знает его, как я. Когда он оставил меня ради моей же пользы - он
никогда не сделал бы это ради себя, - я знаю, что у него сердце разрывалось
от горя. Он ни одной минуты не будет счастлив, пока не воротится.
- Расскажи мне еще про него, - сказала Луиза. - И больше я никогда не
буду спрашивать. Где вы жили?
- Мы разъезжали по всей стране, а подолгу нигде не жили. Мой папа... -
Сесси шепотом произнесла ужасное слово - ...клоун.
- Он смешит публику? - спросила Луиза, понимающе кивнув головой.
- Да. Но иногда публика не смеялась, и тогда он из-за этого плакал. В
последнее время она очень часто не смеялась, и он приходил домой совсем
убитый. Папа не такой, как все. Люди, которые не знали его так хорошо, как
я, и не любили его так сильно, как я, иногда думали, что он немножко
сумасшедший. Случалось, они зло шутили над ним; но они не знали, как он
страдает от их шуток, это видела только я, когда мы оставались одни. Он
очень застенчивый, а они этого не понимали.
- А ты была ему утешением во всех его горестях?
Она кивнула - слезы текли у нее по щекам.
- Надеюсь, что да, и папа всегда так говорил. Он стал такой робкий,
боязливый, считал себя несчастным, слабым, беспомощным неучем (он сам
постоянно твердил это). Вот потому-то он и хотел, чтобы я непременно многому
выучилась и чтобы я выросла не такая, как он.
Я часто читала ему вслух, это как-то подбадривало его, и он очень любил
слушать. Книги я читала нехорошие - мне теперь нельзя говорить о них, - но
мы не знали, что они приносят вред.
- А ему они нравились? - спросила Луиза, не сводя испытующих глаз с
лица Сесси.
- Ах, очень нравились! И сколько раз они удерживали его от того, что в
самом деле могло повредить ему. И много было вечеров, когда он забывал о
всех своих бедах и думал только о том, позволит ли султан Шахразаде
рассказывать дальше *, или велит отрубить ей голову раньше, чем она кончит.
- И отец твой всегда был добрый? До самого последнего