Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Довлатов Сергей. Ремесло -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
себя здесь неплохо. Особенно те, у кого хорошая специальность. Например: врачи, инженеры, знаменитые ученые, квалифицированные ремесленники. Ведь диссидентство -- не профессия. Эти люди добивались свободы и получили ее. Хотя свобода -- тоже не профессия. Поэтому желательно быть еще и квалифицированным специалистом. Люди из экономического потока тоже не жалуются. Ведь они добивались материальных благ. Попросту говоря, хотели жить лучше. Забыть о бедности, веревочных макаронах, фанерных пиджаках и ядовитом алкоголе. СОЛО НА УНДЕРВУДЕ Говорят, если выпить советской мадеры и помочиться на шакала, то шакал околевает... Людям хотелось жить нормально, путешествовать, есть фрукты и смотреть цветной телевизор. Отдельная квартира с ванной -- уже достижение. Короче, они свое получили. Многие довольно быстро устроились на тяжелую, хорошо оплачиваемую работу. Сели, например, за баранку такси. Наиболее целеустремленные открыли собственные предприятия. СОЛО НА УНДЕРВУДЕ Разговаривают двое эмигрантов. "Ну, как, ты хорошо устроился? " "Да нет, все еще работаю... " "Авантюристы" -- люди вечно недовольные. В Америку попали случайно. Кто-то с женой поругался и уехал. Кому-то захотелось послушать Гиллеспи. Или, допустим, плюнуть в Гудзон с небоскреба. Это все доступно. Но приходится еще и работать. Что для многих явилось полной неожиданностью. Хорошо еще, что в Америке можно быть государственным паразитом. Так что большинство "авантюристов" на велфере. Мы с друзьями относимся к художественному потоку. Мы -- люди творческих наклонностей: писатели, художники, редакторы, искусствоведы, журналисты. Мы уехали в поисках творческой свободы. И многие из нас действовали сознательно. Хоть и не все. Если дать творческую свободу петуху, он все равно будет кукарекать. Нам приходится трудно. Английского языка мы чаще всего не знаем, Профессию менять, естественно, не хотим. Велфер получать благородно стыдимся. СОЛО НА УНДЕРВУДЕ Старуха-эмигрантка в рыбном магазине: "Я догадывалась, что здесь говорят по-ан- глийски. Но кто же мог знать, что до такой степени?!.. " Мы -- неудачники. Хотя многие из пас когда-то были знаменитостями. Например, Эрик Баскин. Он был известным спортивным журналистом. Редактором журнала "Хоккей-футбол". А футбол и хоккей заменяют советским людям религию и культуру. По части эмоционального воздействия у хоккея единственный соперник -- алкоголь. Когда Баскин приезжал с лекциями в Харьков и Челябинск, останавливались тракторные заводы. Вечерняя смена уходила с предприятий. Эмигрировал Баскин, поругавшись с влиятельным инструктором ЦК. Случилось это на идейной почве. Поскольку спорт у нас -- явление идеологическое. А Эрик в одном из репортажей чересчур хвалил канадских хоккеистов. И его уволили после неприятного разговора в Центральном Комитете. Прощаясь, инструктор сказал: -- У меня к вам просьба. Объясните коллегам, что вы уходите из редакции по состоянию здоровья. Надеюсь, вам понятно? Баскин ответил: -- Товарищ инструктор! Вообразите такую ситуацию. Допустим, вам изменила жена. И после этого заразила вас гонореей. Вы подаете на развод. А жена обращается к вам с просьбой: "Вася, объясни коллегам, что мы разводимся, поскольку ты -- импотент". Инструктор позеленел и указал Баскину на дверь,.. Виля Мокер работал на ленинградском телевидении. Вряд ли он был звездой, но прохожие его узнавали. Уехал Виля потому, что был евреем и страдал от антисемитизма. При слове "еврей" он лез драться. Он был уверен, что "еврей" -- ругательство... Дроздов трудился в отделе пропаганды "Смены". А пропагандировать, как известно, можно все. От светлого коммунистического будущего и фиолетовых гусиных желудков до произведений художника Налбандяна и зловонных резиновых бот. Это породило в Дроздове легкую моральную неразборчивость. Помню, редактор "Смены" говорил о нем: -- У этого даже задница почтительная... Я не знаю, почему Дроздов уехал, О политических мотивах здесь нечего и говорить. Ходили слухи, что Дроздов бежал от алиментов. Не знаю. Но человек он был довольно умелый и работящий. А это -- главное. О себе я уже рассказывал в первой книге. Спрашивается, кому мы были нужны в Америке?.. ДЕНЬГИ Мокер продолжал энергично действовать. Звонил в различные организации. Начиная с Толстовского фонда и кончая Лигой защиты евреев. Мокеру назначали ежедневно по шесть деловых свиданий. Все это обнадеживало нашего лидера. Видно, он был слегка дезориентирован американской любезностью. Куда ни позвонишь, везде отвечают: -- Заходите, например, шестого мая в одиннадцать тридцать... В Союзе было по-другому. Там все знакомо, ясно и понятно. Если тебе открыто не хамят, значит дело будет решено в положительном смысле. И даже когда хамят, еще не все потеряно. Поскольку некоторые чиновники хамят автоматически, рефлекторно. Такое хамство одинаково близко соловьиному пению и рычанию льва. Здесь все иначе. Беседуют вежливо, улыбаются, наливают кофе. Любезно тебя выслушивают. Затем печально говорят: -- Сожалеем, но мы лишены удовольствия воспользоваться данными предложениями. Наша фирма чересчур скромна для осуществления вашего талантливого, блестящего проекта. Если что-то изменится, мы вам позвоним. Иногда после этого даже записывают номер телефона... Однако лидер не сдавался. Стояло влажное и душное нью-йоркское лето. В мягком асфальте поблескивали колечки от содовых банок. Они напоминали драгоценные перстни. Небоскребы в Манхеттене были окутаны клубами горячего пара. Бесчисленные кондиционеры орошали прохожих теплым дождем. Режущие звуки тормозов и грохот джаза сливались в одну чудовищную какофонию. Мокер ходил по улице в костюме-тройке, дарованном ему синагогой. В руках он держал бесформенный советский портфель эпохи Коминтерна. Там хранилась удобная складная вешалка. В метро наш лидер, достав ее из портфеля, быстро раздевался. Пиджак и жилет терпеливо держал он на вытянутой руке. Галстук с изображением американского флага делал Мокера похожим на удавленника. Ослабить узел было невозможно. Завязать его Виля мог только перед зеркалом. Покидая сабвей, Мокер вновь одевался. На переговоры шел в костюме. И, получив отказ, снова раздевался в метро... Дроздов между тем нашел себе временную работу. Устроился на базу перетаскивать свиные туши и рыбу. Закончилось все это довольно грустным инцидентом. Дроздов украл килограмма четыре мороженого трескового филе. Сунул ледяной брикет под рубашку. Час ехал таким образом в сабвее. Филе начало таять. У Дроздова подозрительно закапало из брюк. Кроме того, от него запахло рыбой. Настолько, что два индуса, ворча, пересели. И к тому же наутро Дроздов заболел воспалением легких... Баскин держался уверенно и спокойно. К нему, человеку знаменитому, проявляли интерес американские журналисты. Интервью с ним появились в нескольких крупных газетах. Его жена Диана поступила на курсы медсестер... А я тем временем нашел себе литературного переводчика. Вернее, переводчицу. Звали ее Линн Фарбер. Родители Линн еще до войны бежали через Польшу из Шклова. Дочка родилась уже в Америке. По-русски говорила довольно хорошо, но с заметным акцентом. Познакомил нас Иосиф Бродский. Вернее, рекомендовал ей заняться моими сочинениями. Линн позвонила, и я выслал ей тяжелую бандероль. Затем она надолго исчезла. Месяца через два позвонила снова и говорит: -- Скоро будет готов черновой вариант. Я пришлю вам копию. -- Зачем? -- спрашиваю. -- Я же не читаю по-английски. -- Вас не интересует перевод? Вы сможете показать его знакомым. (Как будто мои знакомые -- Хемингуэй и Фолкнер. ) -- Пошлите, -- говорю, -- лучше в какой-нибудь журнал... Откровенно говоря, я не питал иллюзий. Вряд ли перевод окажется хорошим. Ведь герои моих рассказов -- зэки, фарцовщики, спившаяся богема. Все они разговаривают на диком жаргоне. Большую часть всего этого даже моя жена не понимает. Так что же говорить о юной американке? Как, например, можно перевести такие выражения: "Игруля с Пердиловки... " Или "Бздиловатой конь породы... " Или, допустим: "Все люди как люди, а ты -- как хрен на блюде... " И так далее. Я сказал переводчице: -- Мы должны обсудить некоторые финансовые проблемы. Платить я сейчас не могу. -- Я знаю - Бродский говорил мне. -- Если хотите, будем соавторами. В случае успеха гонорар делим пополам. Предложение было нахальное. Какие уж там гонорары! Если даже Бродский вынужден заниматься преподавательской работой. Линн согласилась. Кстати, это был единственный трезвый финансовый шаг, который я предпринял в Америке... Мокер звонил нам каждый вечер. Голос его звучал все менее уверенно. Мы уже теряли надежду. Да и стоило ли надеяться? Работать по специальности в Америке! Писать и говорить, что думаешь, -- на русском языке! Да еще и получать небольшую зарплату! Уж слишком фантастической казалась нам такая перспектива. Выздоровевший Дроздов поступил на шоферские курсы. Чтобы в дальнейшем арендовать такси. Жена Вили Мокера работала сиделкой. Моя жена продолжала служить в конторе у Боголюбова. Диане Баскиной удалось получить небольшую стипендию. Однажды мы пили чай у Баскина на кухне. Вдруг зазвонил телефон. Эрик снял трубку, Из уличного шума выплыл торжествующий голос Мокера: -- Я раздобыл деньги! Звоню из автомата... -- Сенсация, -- язвительно произнес Баскин, -- Виля Мокер раздобыл десять центов. -- Болван! -- закричал Мокер. -- Я достал шестнадцать тысяч! Представь себе, шестнадцать тысяч! Мы победили!.. Было такое ощущение, что Мокер слегка помешался. Он так кричал, что мы все хорошо его слышали. Баскин, морщась, отодвинул трубку. Диана из кухни спросила: -- Чего он хочет? А Мокер все не унимался: -- Мы просидели два часа в шикарном ресторане "Блимпи". Я почти не заглядывал в словарь. Я был в ударе. Даже официанты прислушивались к нашему разговору. Наконец он сдался, протянул мне руку и воскликнул: "Фаин! Я подумаю. Ты хороший малый, Вилли! Америка нуждается в тебе!.. " Мокер запнулся и деликатно прибавил: -- "И в твоих друзьях,.. " -- Так где же деньги? -- спросил Эрик Баскин. -- Теоретически -- у нас в кармане. Он даст. Я чувствую, он даст! -- Кто -- он? -- Ларри Швейцер! -- Кто такой Ларри Швейцер? -- Это большой человек! Фигура! Настоящий капиталист!.. Я все объясню. Не расходитесь. Пошлите Дроздова за водкой. Я беру машину. Но у меня всего шесть долларов и токен. Скиньтесь понемногу и ждите меня внизу... Через полчаса я уже разливал водку. Диана приготовила фирменный салат. В салате были грибы, огурцы, черносливы, редиска, но преобладали макароны. Мокер говорил торопливо, сбивчиво и невнятно. Вот что я усвоил из его рассказа, Есть такой Ларри Швейцер. Мокер познакомился с ним в еврейском центре. Швейцер -- адвокат и бизнесмен. Скупает разоренные кварталы в Бруклине. Делает косметический ремонт. И затем поселяет там русских эмигрантов. То есть возрождает город. При этом мечтает сыграть какую-то общественную роль. А потом чуть ли не баллотироваться в Конгресс. Для этого ему нужна общественная репутация. Чтобы заслужить ее. Швейцер учредил "Комитет". Задача "Комитета" -- оказание помощи российским беженцам. Параллельно Швейцер организовал курсы английского языка и музей неофициальной советской живописи. Мокер, кажется, сумел убедить Ларри Швейцера в необходимости еще одной русской газеты. Причем Швейцеру вовсе не обязательно тратить собственные деньги. Он может содействовать нам в получении долгосрочного займа. Речь идет о пятнадцати -- двадцати тысячах. Итак, газета нужна этому типу как выразительный штрих общественной репутации. Швейцер и его родители -- американцы. Но дед, естественно, из Кишинева. Так что эмигрантские проблемы Швейцеру более или менее доступны... Мокер перевел дыхание. Мы боялись верить. Эрик Баскин сказал: -- По-моему, рано бить в литавры. Дождемся окончательного решения вопроса. -- Но выпьем-то мы уже сейчас? -- забеспокоился Дроздов. -- Возражений. -- говорю, -- не имеется... НАКАНУНЕ Как это ни удивительно, деньги мы все же получили -- шестнадцать тысяч. Я спросил у Мокера: -- А почему не двадцать? Или не пятнадцать? Мокер ответил, что круглая сумма -- это всегда подозрительно. А в шестнадцати тысячах ощущается строгий расчет. СОЛО НА УНДЕРВУДЕ Мой приятель Валерий Грубин деньги на водку занимал своеобразно. Он говорил; "Я уже должен вам тридцать рублей. Одолжите еще пятерку для ровного счета... " Таинственный Ларри Швейцер захотел с нами познакомиться. Мы приехали в его служебный офис. Это были две небольшие комнаты, заваленные всяким хламом. Баскин разочарованно поморщился. Но Мокер объяснил ему: -- Миллионеры здесь не любят выделяться. В "Мерседесах" разъезжают только гангстеры и сутенеры. А настоящие богачи стараются выглядеть поскромнее. Я говорю: -- Наверное, меня все принимают за богача. Поскольку мои единственные брюки лопнули на заднице... Но тут появился Ларри Швейцер, Мокер стал представлять нас. Баскина и Дроздова он назвал знаменитыми журналистами, а меня -- знаменитым писателем. Каждый раз Ларри дружелюбно восклицал: "О!,. " Это был подвижный рыжеватый человек лет сорока. На его кремовых брюках выделялась ровная складка. Коричневые туфли блестели. Зеленая бобочка облегала не слишком тощую поясницу. В Ленинграде так одеваются продавцы комиссионных магазинов. Ларри куда-то позвонил. Через минуту нам принесли бутерброды и кофе. Виля Мокер торжествующе взглянул на Баскина. Мол, что я говорил?! Солидная фирма... Дроздов предложил: -- Может, сбегать за водкой? -- Этого еще не хватало! -- прикрикнул Мокер. Ларри достал блокнот, калькулятор и авторучку, Потом сказал: -- Я очень рад, что познакомился с вами. Америке нужны талантливые люди. Я говорил с друзьями... Я думаю, вы можете получить ссуду на издание еврейской газеты. Но это должна быть именно еврейская газета. Еврейская газета на русском языке для беженцев из Союза. Цель такой газеты -- приблизить читателей к еврейскому Богу и сионистским традициям. Я попытался возразить: -- Нельзя ли использовать более общую формулировку? Например, "газета третьей эмиграции"? Без ударения на еврействе. А еще лучше -- вообще не указывать, кто мы такие. Издавать еженедельник для всех, кто читает по-русски. Уделяя, разумеется, при этом место и еврейскому вопросу. Так мы соберем наибольшее число подписчиков. -- Но ведь бегут из России, главным образом, евреи? -- удивился Ларри. -- Не только. Уехало довольно много русских, грузин, прибалтийцев. Не говоря о смешанных браках. Кроме того, советские евреи не очень религиозны. Большая часть еврейской интеллигенции воспитана на русской литературе, Пока я говорил все это, Мокер страшно нервничал. Он делал мне знаки. Затем с нежнейшей улыбкой выговорил по-русски: -- Заткнись, мудак, ты все испортишь, чучело гороховое, антисемит проклятый!.. Но меня поддержал Баскин: -- Я согласен. Еврейскую газету покупать не будут. В этом есть что-то местечковое. И вообще, я не люблю, когда мне ставят условия. -- Интересно, -- возмутился Мокер, -- с каких это пор? А в московских газетах тебе не ставили условий? -- Потому-то я и уехал, -- возразил Баскин. Дроздов безмолвствовал. Он пил кофе и ел бутерброды. Мокер сказал: -- Одну минутку, Ларри. И затем, обращаясь к нам, с едва заметным бешенством: -- Вы просто идиоты! Человек готов нам помочь. Он хочет, чтобы газета была еврейской. Вам жалко? Укажем сбоку микроскопическими буквами: "Еврейская газета на русском языке", и все. Будем раз в год давать материалы по еврейской истории. Отмечать большие праздники... Что же тут плохого? В конце концов, большинство из нас действительно евреи... А главное, иначе денег не получим... -- Лично мне все равно, -- отозвался Дроздов. Баскин махнул рукой. Мокер сказал: -- Извини, Ларри! Мои друзья уже рвутся в бой. Обсуждают конкретные творческие проблемы. Нам кажется, еврейская газета должна быть яркой, талантливой, увлекательной... -- Повело, -- говорю, -- кота на блядки! -- Что? -- заинтересовался Ларри. -- Непереводимая игра слов, -- быстро пояснил Мокер... -- Значит, -- сказал Ларри Швейцер, -- в общих чертах мы договорились... В ДЖУНГЛЯХ КАПИТАЛА На следующее утро мы получили деньги. Для начала -- шесть с половиной тысяч. Тогда нам казалось, что это гигантская сумма. А впрочем, так оно и было. Мы открыли счет в банке. Зарегистрировали нашу корпорацию. Отправились в Манхеттен снимать помещение. В тот же день мы заняли две комнаты на углу Бродвея и Четырнадцатой. Строго напротив публичного дома "Веселые устрицы". Неподалеку в сквере шла бойкая торговля марихуаной. И все-таки мы были счастливы. Ведь это была наша редакция. По такому случаю мы организовали вечеринку. Выпивали, сидя на полу, порожние бутылки ставили в угол. Они появились в нашей редакции задолго до электрической лампы, телефона, календаря и наборной машины. Допивали в полной темноте. Мокер разливал вино на слух... Теперь я понимаю -- это были лучшие дни моей жизни. Мы покупали оборудование на распродажах. Заказывали монтажные верстаки и компьютеры с русской программой. Вели переговоры с будущими авторами. С кадрами проблем не ожидалось. Неустроенных интеллектуалов было вполне достаточно. Из одних докторов наук можно было сколотить приличную футбольную команду. Десятки журналистов предлагали нам свои услуги. О нас заговорили. Причем не только с любовью. В русской колонии циркулировали тревожные слухи. Например, о том, что деньги мы получили в КГБ. Я рассказал об этом Мокеру. Виля страшно обрадовался: -- Это прекрасно, что нас считают агентами КГБ. Пусть думают, что за нами стоит могущественная организация. Это повысит наш кредит. Однако мы все же предприняли небольшое расследование. Выяснилось, что легенды о нас распространяет "Слово и дело". Боголюбов в разговоре с посетителями делал таинственные намеки. Появилась, мол, в Нью-Йорке группа авантюристов. Намерена вроде бы издавать коммунистический еженедельник. Довлатова недавно видели около советского посольства. И так далее. А слухи распространяются быстро. Все это меня удивило. О конкуренции я просто не думал. Разумеется, мы знали, что в Америке существует конкуренция. Но это касалось производства автомобилей, ботинок, сигар. Мы же хотели выпускать демократическую независимую газету. То есть участвовать в культурной жизни. Просвещать наших многострадальных соотечественников. Пропагандировать серьезное искусство. Бороться за чистоту русского языка. И, как неизменно добавлял Эрик Баскин, рассказывать миру правду о тоталитаризме. И вдруг такое отношение. Позже мы убедимся, что Америка -- не рай. И это будет нашим главным открытием. Мы убедимся, что свобода равно благосклонна к дурному и хорошему. Под ее лучами одинаково быстро расцветают гладиолусы и марихуана. Все это мы узнаем позже. А тогда я был наивным младенцем. Я следовал принципу обратной логики. То, что плохо у нас, должно быть замечательно в Америке. Там -- цензура и портвейн, здесь -- свобода и коньяк. Америка была для нас идеей рая. Поскольку рай -- это, в сущности, то, чего мы лишены. В Союзе меня не печатали. Значит, тут я превращусь в Арта Бухвальда. Мы говорили, уезжая: "Я выбрал свободу! " При этом наши глаза взволнованно блестели. Ибо свободу мы понимали как абсолютное и неоспоримое бл

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору