Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
что тетка с утра до ночи вертится у нее перед глазами, Тереза в
конце концов стала выходить из терпения; она наняла прислугу и заставила
тетю сидеть возле себя.
Больше месяца Камиллу не удавалось найти службу. Он как можно меньше
бывал в лавке и с утра до ночи слонялся без дела. Это ему до такой степени
наскучило, что он даже заикнулся, не вернуться ли в Вернон. Наконец ему
досталась должность в управлении Орлеанской железной дороги, с окладом в сто
франков в месяц. Мечта его осуществилась.
Он отправлялся из дому в восемь часов утра. Он шел по улице Генего и
выходил на набережную. Затем, от Академии до Ботанического сада, он шагал,
заложив руки в карманы, вдоль Сены. Этот долгий путь, который он совершал
дважды в день, никогда не надоедал ему. Он наблюдал, как течет вода,
останавливался, чтобы посмотреть, как вниз по течению тянутся баржи,
груженные лесом. Он ни о чем не думал. Нередко он задерживался перед собором
Парижской Богоматери, который тогда ремонтировался, и рассматривал
громоздившиеся вокруг него леса; эти громадные леса почему-то очень занимали
его. Потом он мимоходом заглядывал на Винную пристань, пересчитывал
извозчиков, ехавших от вокзала. Вечером, усталый, занятый какой-нибудь
нелепой историей, которую рассказывали в управлении, он шел по Ботаническому
саду и, если не особенно спешил, останавливался возле медведей. Он проводил
здесь с полчаса, склонившись над ямой и наблюдая за медведями, которые
передвигались, грузно покачиваясь; повадки этих неуклюжих животных нравились
ему; он разглядывал их, приоткрыв рот, вытаращив глаза, и, как дурак,
радовался и потешался их движениям. Наконец он решал, что пора домой, и
отправлялся в путь, волоча ноги и разглядывая прохожих, экипажи, витрины.
Дома он сразу же обедал, потом принимался за чтение. Он купил сочинения
Бюффона и каждый вечер задавал себе урок: прочесть двадцать - тридцать
страниц, несмотря на страшную скуку, которую наводило на него это занятие.
Он читал также, в грошовых выпусках, "Историю Консульства и Империи" Тьера,
"Историю жирондистов" Ламартина или какую-нибудь научно-популярную книгу. Он
воображал, что занимается самообразованием. Иной раз он заставлял жену
прослушать несколько страничек, кое-какие забавные истории, которые он читал
ей вслух. Он очень удивлялся, что Тереза может просидеть целый вечер,
задумавшись, молча, не испытывая желания взяться за книгу. В глубине души он
считал, что жена его глуповата.
Тереза с раздражением отстраняла от себя книги. Она предпочитала сидеть
без дела, устремив взгляд в одну точку, погрузившись в какие-то туманные,
зыбкие мысли. Характер ее, впрочем, оставался по-прежнему ровным и
покладистым; вся ее воля была направлена на то, чтобы стать существом
пассивным, сговорчивым, готовым на крайнее самоотречение.
Торговля шла понемногу. Доход каждый месяц был один и тот же. Клиентуру
составляли местные работницы. Каждые минут пять в лавку входила какая-нибудь
девушка и покупала товара на несколько су. С покупательницами Тереза была
всегда любезна; когда она занималась с ними, на лице ее появлялась заученная
улыбка. Г-жа Ракен была искуснее, разговорчивее, и, по правде сказать,
именно она привлекала и удерживала клиентуру.
В течение трех лет дни сменялись, похожие один на другой. Камилл ни
разу не выходил днем из своей конторы; его мать и жена почти не отлучались
из лавки. Живя в промозглом сумраке, в унылой, давящей тишине, Тереза
наблюдала, как стелется перед нею ее бессмысленная жизнь, готовя ей каждый
вечер все то же холодное ложе и каждое утро - все тот же никчемный день.
IV
Раз в неделю, по четвергам вечером, семейство Ракенов принимало гостей.
В столовой зажигали большую дампу, на плите кипятили воду для чая. Это было
целым событием. Такие вечера сильно отличались от обычных; они вошли в
обиход семьи как некие мещанские оргии, преисполненные безудержного веселья.
В такие вечера ложились спать в одиннадцать часов.
Госпожа Ракен разыскала в Париже одного из своих прежних знакомых,
полицейского комиссара Мишо, который прослужил двадцать лет в Верноне и был
там ее соседом по квартире. Тогда между ними завязалась тесная дружба;
позже, когда вдова продала дело и переселилась в домик у реки, они совсем
потеряли друг друга из виду. Несколько месяцев спустя Мишо уехал из
провинции и обосновался в Париже, на Сенекой улице, где мирно проедал
положенную ему пенсию в полторы тысячи франков. Однажды в дождливый день он
встретил свею старую приятельницу в пассаже Пон-Неф; в тот же вечер он
обедал у Ракенов.
Так начались приемы по четвергам. У бывшего полицейского комиссара
вошло в привычку неуклонно приходить к ним раз в неделю. Потом он привел с
собой тридцатилетнего сына Оливье, высокого, поджарого и худого, женатого на
крошечной, болезненной и медлительной женщине. Оливье служил в полицейском
управлении, зарабатывая три тысячи франков, что вызывало у Камилла жгучую
зависть; он был старшим чиновником сыскного отделения. Тереза с первого же
раза возненавидела этого чопорного, холодного человека, который считал, что
оказывает великую честь лавочке, являя тут свою долговязую тощую особу и
жалкую худосочную жену.
Камилл ввел еще одного гостя - старого служащего управления Орлеанской
дороги. Гриве прослужил уже двадцать лет; он был старшим чиновником и
получал две тысячи сто франков. В его обязанности входило распределять
работу между сотрудниками того отделения, где состоял Камилл, и последний
относился к нему с известным уважением. В мечтах Камиллу рисовалось, что в
один прекрасный день, лет через десять, Гриве умрет и он, может статься,
займет его место. Старик был в восторге от приема, оказанного ему г-жой
Ракен, и стал с отменной точностью являться каждый четверг. Через пол года
этот визит стал для него уже долгом: он шел в пас саж Пон-Неф так же, как
каждое утро направлялся в контору, - машинально, подчиняясь некоему
животному инстинкту.
В таком составе собрания стали очаровательны, В семь часов г-жа Ракен
затапливала камин, переносила лампу на середину стола, возле нее клала
домино и перетирала чайный сервиз, красовавшийся на буфете. Ровно в восемь
старики Мишо и Гриве сходились возле магазина, ибо один шел со стороны
Сенекой улицы, а другой - от улицы Мазарини. Они входили в лавку и вместе с
хозяевами поднимались на второй этаж. Все усаживались на стол и поджидали
Оливье Мишо с женой, которые постоянно запаздывали. Когда все оказывались в
сборе, г-жа Ракен разливала чай, Камилл высыпал на клеенку домино, и все
погружались в игру. Слышно было только постукивание костяшек. После каждой
партии игроки минуты две-три ссорились, затем споры умолкали, и воцарившуюся
унылую тишину нарушало только сухое постукивание костяшек.
Тереза играла так равнодушно, что это бесило Камилла. Она брала на
колени жирного полосатого кота Франсуа, привезенного г-жой Ракен из Вернона,
одной рукой ласкала его, а другою ставила косточки. Четверги были для нее
истинной пыткой; нередко она ссылалась на недомогание, на сильную мигрень -
лишь бы не играть, а сидеть без дела, в полусне. Облокотившись о стол,
подперев щеку рукой, она взирала на тетиных и мужниных гостей, и они
виделись ей сквозь желтую дымку коптящей лампы. Вид окружающих приводил ее в
отчаяние. Она переводила взгляд с одного лица на другое с глубоким
отвращением, с глухой ненавистью. У старика Мишо была бледная физиономия,
испещренная красными пятнами, - безжизненная физиономия старца, впавшего в
детство; у Гриве лицо было узкое, с круглыми, как у кретина, глазами и
тонкими губами; Оливье, на невыразительном лице которого резко выступали
скулы, важно нес малоподвижную голову, венчавшую неуклюжее туловище, а у
Сюзанны, его жены, было очень бледное, дряблое лицо с бескровными губами и
растерянный взгляд. И Тереза не находила ни одного человека, ни одного
живого создания среди причудливых и зловещих существ, в обществе которых ее
удерживала непреодолимая сила; порою у нее начинались галлюцинации - ей
казалось, будто ее бросили в какой-то склеп вместе с трупами, которые
шевелят головой и двигают ногами и руками, когда их потянут за веревочку.
Она задыхалась в спертом воздухе столовой; трепетная тишина, желтые отсветы
лампы наводили на нее какой-то смутный ужас, необъяснимую тоску.
У двери, в лавке, повесили колокольчик, и его резкое позвякивание
возвещало о появлении покупательниц. Тереза прислушивалась; когда раздавался
звон, она спешила вниз, довольная тем, что может уйти из столовой. Она не
торопясь отпускала товар. После ухода покупательницы она садилась за
конторку и сидела там как можно дольше, боясь вновь подняться наверх; она
наслаждалась тем, что не видит перед собой Гриве и Оливье. Сырой воздух
лавки умерял жар в ее пылающих руках. И она вновь впадала в свою обычную
мрачную мечтательность.
Но долго так сидеть она не могла. Камилл бывал недоволен ее
отсутствием; он не понимал, как можно в четверг предпочесть лавку столовой.
Перегнувшись через перила лестницы, он взглядом искал жену.
- Ну что же ты? - кричал он. - Что ты там делаешь? Почему не
возвращаешься?.. Гриве чертовски везет. Он опять выиграл.
Молодая женщина с трудом поднималась с места и снова усаживалась
напротив старика Мишо, на отвислых губах которого блуждала отвратительная
улыбка. И так до одиннадцати часов Тереза неподвижно сидела на стуле,
поглядывая на Франсуа, которого она держала на руках, чтобы не видеть
картонных паяцев, кривляющихся вокруг нее.
V
Как-то в четверг, вернувшись из конторы, Камилл привел с собою дюжего,
широкоплечего молодца, которого он фамильярно втолкнул в магазин.
- Узнаешь, мать, этого господина? - спросил он у г-жи Ракен, указывая
на вошедшего.
Старая торговка взглянула на незнакомца, порылась в памяти, но ничего
не вспомнила. Тереза наблюдала сцену с обычным равнодушием.
- Да что же это ты? - продолжал Камилл. - Неужели не узнаешь Лорана,
малыша Лорана, сынишку дядюшки Лорана, у которого такие прекрасные пашни
около Жефоса?.. Забыла?.. Я с ним вместе ходил в школу; он забегал за мной
по утрам, по пути от своего дядюшки, который жил рядом с нами, - и ты его
еще угощала хлебом с вареньем.
Вдруг г-жа Ракен вспомнила; но с тех пор малыш Лоран чудовищно вырос.
Она не видела его по крайней мере лет двадцать. Ей захотелось загладить
впечатление от приема, который она ему оказала в первые минуты, и она стала
изливаться в воспоминаниях, расточая чисто материнские ласки. Лоран сел; он
тихо улыбался, отвечал ей ясным голосом, обводил лавку спокойным,
непринужденным взглядом.
- Представьте себе, - сказал Камилл, - этот проказник уже полтора года
служит на Орлеанской железной дороге, а мы встретились и узнали друг друга
только сегодня! Правда, наше управление - колоссальное, это сложнейший
механизм.
При этих словах молодой человек вытаращил глаза и поджал губы: он был
неимоверно горд, что является скромным колесиком в такой большой машине. Он
продолжал, покачав головой:
- Но ему живется недурно; он получил образование, он зарабатывает уже
полторы тысячи франков... Отец отдал его в коллеж; он изучал право, учился
живописи. Так ведь, Лоран?.. Оставайся обедать.
- Охотно, - без обиняков ответил Лоран.
Он снял шляпу и уселся в магазине. Г-жа Ракен поспешила в кухню.
Тереза, еще не промолвившая ни слова, разглядывала гостя. Никогда в жизни ей
не доводилось видеть такого мужчины. Лоран - высокий, сильный, румяный -
изумлял ее. Она с каким-то восторгом рассматривала его низкий лоб,
обрамленный жесткой черной шевелюрой, полные щеки, яркие губы, правильные
черты лица, отмеченного какой-то полнокровной красотой. На мгновение она
задержала взгляд на его шее: шея у него была широкая и короткая, жирная и
могучая. Потом она стала разглядывать его крупные руки, которые он держал на
коленях; концы пальцев у него были квадратные; его кулак мог бы сразить
быка. Лоран был подлинный крестьянский сын, сутулый, с несколько
тяжеловесными посадками, с медлительными и точными жестами, спокойный и
упрямый на вид. Под одеждой у него чувствовались выпуклые, разработанные
мускулы, тело полное н плотное. И Тереза с любопытством рассматривала его,
переходя от рук к лицу, а когда она останавливала взгляд на его бычьей шее,
по ней прибегали легкие мурашки.
Камилл разложил томики Бюффона и грошовые брошюрки, чтобы показать
приятелю, что и он занимается. Потом, как бы отвечая на вопрос, который уже
несколько минут вертелся у него в голове, он обратился к Лорану:
- А ведь ты, должно быть, знаешь мою жену? Помнишь двоюродную
сестренку, которая играла с нами в Верноне?
- Я сразу же узнал мадам, - ответил Лоран, смотря Терезе прямо в лицо.
От этого взгляда, устремленного на нее в упор и словно проникавшего в
нее, молодой женщине стало как-то не по себе. Она натянуто улыбнулась,
перемолвилась с Лораном и мужем несколькими словами и поспешила уйти на
кухню. Ей было тяжело.
Сели за стол. Камилл решил, что долг вежливости требует
поинтересоваться жизнью приятеля, и, как только подали суп, спросил:
- Как поживает твой отец?
- Да не знаю, - ответил Лоран. - У нас размолвка; уже лет пять как не
переписываемся.
- Что ты говоришь! - воскликнул чиновник, пораженный такой чудовищной
новостью.
- Да, у любезного папаши свои особые идеи... Он беспрестанно судится с
соседями, поэтому он и отдал меня в коллеж; он мечтал, что я буду у него
адвокатом и стану ему выигрывать тяжбы... Да, у папаши Лорана на уме только
выгода; он хочет, чтобы даже причуды его приносили доход.
- А ты не захотел стать адвокатом? - спросил Камилл, все больше и
больше удивляясь.
- Ни малейшего желания, - со смехом отвечал приятель. - Два года я
делал вид, будто слушаю лекции, чтобы получать стипендию, которую высылал
мне отец, - сто франков в месяц. Я жил тогда со школьным товарищем, который
стал художником, и я тоже начал заниматься живописью. Мне это нравилось;
ремесло занятное, легкое. Мы целыми днями курили, болтали...
Ракены таращили глаза.
- К сожалению, - продолжал Лоран, - так не могло долго продолжаться.
Отец проведал, что я вожу его за нос; он сразу же лишил меня ста франков в
месяц и предложил вернуться домой и вместе с ним копать землю. Тогда я
попробовал было писать картины на божественные сюжеты; дело не пошло... Я
понял, что впереди у меня - голодная смерть, послал искусство ко всем чертям
и стал искать должность... Но отец умрет же когда-нибудь; вот я этого и
дожидаюсь, а там заживу ничего не делая.
Голос Лорана звучал спокойно. История, рассказанная им в нескольких
словах, давала о нем исчерпывающее представление. В сущности, это был лентяй
с плотоядными аппетитами, с ясно выраженной жаждой легких и постоянных
удовольствий. Это большое могучее тело желало только одного - не утруждать
себя, валяться, бездельничать и наслаждаться жизнью. Молодому человеку
хотелось бы вкусно есть, сладко спать, щедро удовлетворять свои страсти и
притом не двигаться с места, избегая малейшей усталости.
Профессия адвоката привела его в ужас, а одна мысль о том, что ему
придется копать землю, вгоняла его в дрожь! Он обратился к искусству, думая,
что это ремесло самое подходящее для лентяя; ему казалось, что действовать
кистью - пустое дело; кроме того, он надеялся на легкий успех. Он мечтал о
жизни, полной доступных наслаждений, о роскошной жизни, об изобилии женщин,
о неге на диванах, о яствах и опьянении. Эта мечта осуществлялась в
действительности, пока папаша Лоран высылал денежки. Но когда перед молодым
человеком, которому к тому времени уже минуло тридцать лет, в отдалении
предстала нищета, он призадумался; он чувствовал, что у него не хватит сил
терпеть лишения; он не согласился бы прожить и дня впроголодь, даже ради
самой громкой артистической славы. Как он и выразился, он послал живопись к
чертям, едва только убедился, что она бессильна удовлетворить его обширные
аппетиты. Его первые живописные опыты были более чем посредственны; его
крестьянский глаз воспринимал природу сумбурно, с низменной ее стороны; его
холсты - грязные, неряшливые, уродливые - не выдерживали критики. Впрочем,
он не страдал артистическим тщеславием и не особенно огорчился, когда ему
пришлось забросить кисти. Он искренне пожалел только о мастерской своего
школьного товарища, о просторной мастерской, где он так упоительно
бездельничал добрых пять лет. Он пожалел также о натурщицах, мелкие прихоти
которых были ему по карману. Из этого мира грубых наслаждений он вынес
жгучие плотские желания. Однако удел конторского служащего пришелся ему по
душе; такое существование, похожее на жизнь рабочей скотины, не тяготило
его, он любил эту повседневную работу; она не утомляла его и усыпляла ум.
Только два обстоятельства огорчали Лорана: ему недоставало женщин да обеды в
кухмистерской за восемнадцать су не утоляли его прожорливости.
Камилл смотрел на него и слушал с дурацким недоумением. Хилый юноша,
дряблое, бессильное тело которого за всю жизнь не изведало ни единой
чувственной встряски, был по-ребячески изумлен жизнью художественных
мастерских, о которой рассказывал приятель. Его ошеломил рассказ о женщинах,
обнажающих свое тело. Он расспрашивал Лорана.
- Значит, - говорил он, - были вот такие, которые при тебе снимали с
себя рубашку?
- Ну разумеется, - отвечал Лоран, улыбнувшись и бросив взгляд на сильно
побледневшую Терезу.
- Странное это должно производить впечатление, - не унимался Камилл,
по-детски посмеиваясь. - Я бы смутился. Первый-то раз ты, должно быть,
совсем ошалел.
Лоран растопырил широкую руку и стал внимательно рассматривать ладонь.
Пальцы его слегка вздрагивали, яркий румянец заливал щеки.
- Первый раз мне это, помнится, показалось вполне естественным... -
продолжал он, как бы говоря с самим собою. - Занятная вещь это чертово
искусство, только доходу от него ни гроша... У меня была натурщица,
прелестная рыжая девушка с упругим, восхитительным телом... великолепная
грудь, бедра - широченные...
Лоран поднял глаза я увидел перед собою Терезу; молодая женщина словно
замерла и онемела. Она впилась в него пристальным, жгучим взглядом. Ее
черные, матового оттенка глаза казались двумя бездонными отверстиями, а за
приоткрытыми губами виднелись розовые блики рта. Ока была как бы ошеломлена
и вся насторожилась; она внимала.
Лоран перевел взгляд с Терезы на Камилла и постарался сдержать улыбку.
Он завершил фразу жестом; жестом широким и сластолюбивым, приковавшим к себе
взгляд молодой женщины. Уже был подан десерт, а г-же Ракен пришлось
спуститься вниз, чтобы заняться с покупательницей.
Когда сняли скатерть, Лоран, некоторое время сидевший в задумчивости,
вдруг обратился к Камиллу:
- Послушай, непременно надо написать твой портрет.
Госпожу Ракен и ее сына эта мысль привела в восторг. Тереза по-прежнему
молчала.
- Сейчас лето, - продолжал Лоран, - служба кончается в четыре, я могу
приходить сюда и писать тебя часа два по вечерам. Это займет не больше
недели.