Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
и возникают новые недоразумения.)
Пока Кессельгут надевал смокинг, а Шульце под самой крышей выгребал
пожитки из корзины, Хагедорн в блеске своего синего костюма сидел в холле,
курил сигарету (одну из тех, что дал ему на дорогу квартирант Франке) и
морщил лоб в размышлениях. Ему было не по себе. Если бы на него смотрели
косо, он чувствовал бы себя лучше. К плохому обращению Хагедорн привык и
знал, как защищаться. Но такое? Он был похож на ежа, которого никто не хочет
дразнить. Он нервничал. Почему люди ни с того ни с сего вели себя столь
противоестественно? Если бы вдруг взлетели вверх столы и стулья вместе со
швейцаром, это удивило бы Хагедорна куда меньше. Он подумал: поскорее бы
пришел старик Шульце. С ним хоть знаешь что к чему! Но в холле пока
появлялись другие лица. Ужин близился к концу.
Госпожа Каспариус, оставив десерт нетронутым, поспешно выкатилась из
столовой.
-- Противная особа, -- сказала Маллебре.
Барон Келлер, занятый компотом, поднял голову, нечаянно проглотил
вишневую косточку и вытаращил глаза, словно пытаясь заглянуть внутрь себя.
-- В каком отношении? -- спросил он.
-- Знаете, почему Каспариус так быстро поела?
-- Возможно, проголодалась, -- заметил он мягко. Фон Маллебре зло
рассмеялась.
-- А вы не особенно наблюдательны.
-- Знаю, -- ответил барон.
-- Она хочет захватить миллионерчика, -- сказала Маллебре.
-- В самом деле? -- спросил Келлер. -- Только потому, что он плохо
одет?
-- Она находит это романтичным.
-- Это называется романтикой? -- спросил он. -- Тогда я согласен с
вами: госпожа Каспариус действительно противная особа.
Минуту спустя он засмеялся.
-- Что такое? -- спросила Маллебре.
-- Несмотря на мою общеизвестную ненаблюдательность, я заметил, что и
вы очень быстро едите.
-- У меня разыгрался аппетит, -- заявила она сердито.
-- Я даже знаю на что, -- сказал он.
Госпожа Каспариус, шикарная блондинка из Бремена, достигла своей цели.
Она сидела за столиком рядом с Хагедорном. Дядюшка Польтер изредка
поглядывал в их сторону, и его взор излучал отеческое благословение.
Хагедорн молчал, а госпожа Каспариус живописала сигарную фабрику своего
мужа. Она упомянула, ради полноты изложения, что господин Каспариус остался
в Бремене, чтобы посвятить себя табаку и присмотру за двумя детьми.
-- Вы позволите мне вставить словечко? -- скромно спросил молодой
человек.
-- Пожалуйста!
-- У вас в номере есть сиамские кошки?
Она обеспокоенно посмотрела на него.
-- Или другие твари? -- спросил он еще.
Она засмеялась.
-- Будем надеяться, что нет!
-- Я имею в виду собак или моржей. Или морских свинок. Или бабочек.
-- Нет, господин кандидат, -- ответила она. -- Сожалею. В моем номере я
единственное живое существо. Вы живете тоже на четвертом?
-- Нет, -- сказал он. -- Я хочу только знать, почему у меня в номере
завелись три сиамские кошки.
-- Можно взглянуть на ваших зверюшек? -- спросила она. -- Я больше
всего люблю кисок. Они такие ласковые и в то же время совсем дикие. Какое-то
волнующее сочетание противоположностей. Вы не находите?
-- У меня мало опыта с кошками, -- сказал он неосторожно.
Ее глаза сделались фиалковыми, и она заворковала грудным голосом:
-- Тогда берегитесь, господин ученый. Я -- кошка.
К счастью, госпожа фон Маллебре и барон Келлер сели за соседний столик.
А через несколько минут Хагедорн очутился в громкоголосом окружении
сгорающих от любопытства гостей отеля.
Госпожа Каспариус нагнулась к нему:
-- Боже, какой шум! Пойдемте! Покажите мне ваших кисок!
Такая прыть была ему внове.
-- Думаю, что они уже спят, -- сказал он.
-- Мы их не потревожим, -- сказала она. -- Мы будем тихо-тихо. Обещаю
вам.
Подошел кельнер и протянул ему записку. Текст гласил:
"Нижеподписавшийся, имеющий отношение к концерну Тоблера, желает встретиться
с господином Хагедорном в баре на несколько минут для переговоров.
Кессельгут".
Молодой человек поднялся.
-- Извините, пожалуйста, -- сказал он госпоже Каспариус. -- Со мной
хочет поговорить человек, который может оказаться для меня очень полезным.
Удивительный отель! -- Поклонившись, он ушел.
Красивое лицо госпожи Каспариус светилось незатухающей полуулыбкой.
Госпожа фон Маллебре не дала себя провести. От удовлетворения она
впилась пальцами в подлокотник кресла, однака промахнулась и ущипнула барона
за руку.
-- Это обязательно, почтеннейшая? -- спросил тот с легким стоном.
Кессельгут напомнил сначала, что они с Хагедорном прибыли в гранд-отель
вместе, и поздравил с первым призом конкурса. Затем он пригласил молодого
человека на рюмку джина. Они уселись в углу.
У стойки на табуретах сидели брат и сестра Мареки с индийским
колониальным офицером Салливаном, пили виски и разговаривали на английском.
На диване крайне малой вместимости кое-как уселась супружеская пара из
Саксонии. Остальные посетители бара имели удовольствие слушать их
гнусаво-неразборчивый сердечный дуэт. (Саксонский диалект, известно, как
никакой другой подходит для выражения нежных чувств.) Даже бармен Джонни
утратил сдержанность и осклабился. Потом, нагнувшись над ледницей, стал без
всякой нужды колоть лед. Служащему отеля не положено смеяться над
постояльцами.
-- Если сравнить немецкий язык со зданием, -- заметил Хагедорн, -- то
можно сказать, что в Саксонии протекла крыша."
Кессельгут улыбнулся, заказал еще две рюмки джина и сказал:
-- Буду откровенным, господин кандидат. Хочу вас спросить, могу ли я
быть вам полезным. Извините за прямоту, пожалуйста.
-- Я не щепетилен, -- ответил молодой человек. -- Было бы здорово, если
бы вы мне помогли. Помощь нужна. -- Он отпил глоток. -- Приятная штука. Да,
я уже несколько лет безработный. Директор фирмы "Путцбланк", когда я
справился у него о рабочем месте, пожелал мне хорошо отдохнуть в
Брукбойрене. Хотел бы я знать, от какого переутомления мне надо отдохнуть! Я
хочу работать, работать до седьмого пота! И получать хоть малость денег! А
вместо этого я помогаю моей матери проедать ее жалкую пенсию. Ужас!
Кессельгут ласково посмотрел на него.
-- У концерна Тоблера кроме "Путцбланк" есть другие заводы., -- сказал
он. -- И не только заводы. Вы Специалист по рекламе?
-- Да! -- ответил Хагедорн. -- И уверяю вас, не из худших, если
позволите.
Кессельгут кивнул:
-- Позволяю!
-- Что вы скажете о таком варианте? -- оживился молодой человек. --
Сегодня вечером пошлю матери вторую открытку, То, что я доехал целым и
невредимым, я ей уже сообщил, Она запакует мои работы в картонку, и самое
позднее через три дня собрание произведений Хаге-дорна будет в Брукбойрене.
Вы хоть немного разбираетесь в рекламе, господин Кессельгут?
Иоганн честно покачал головой,
-- Тем не менее мне хочется посмотреть работы, а потом я отдам, -- он
тут же поправился, -- потом я отошлю их с припиской тайному советнику
Тоблеру. Так будет лучше всего,
Хагедорн выпрямился и побледнел,
-- Кому вы хотите послать этот хлам? -- спросил он.
-- Тайному советнику Тоблеру, -- ответил Кессельгут. -- Я знаю его
двадцать лет.
-- Хорошо знаете?
-- Встречаюсь с ним ежедневно.
У молодого человека сперло дыхание.
-- Ну и денек, -- сказал он, -- рассудок можно потерять. Многоуважаемый
господин, не шутите, пожалуйста, со мной, Я говорю очень серьезно, Тайный
советник Тоблер читает ваши письма?
-- Он дорожит моим мнением, -- гордо заявил Иоганн.
-- Мои работы наверняка ему понравятся, -- сказал Хагедорн. -- В этом
отношении у меня мания величия, Она ничего не стоит, но поддерживает хорошее
настроение. -- Он поднялся, -- Отправлю сейчас матери открытку
экспресс-почтой, Но я вас еще застану?
-- Буду очень рад, -- сказал Кессельгут. -- Не будучи знакомым, передаю
привет вашей матушке,
-- Она у меня молодец, -- сказал Хагедорн. Дойдя до Двери, он
обернулся. -- Один вопросик, господин Кессельгут: у вас в номере есть кошки?
-- Не обратил внимания, -- ответил тот. -- Думаю, что нет.
Пересекая холл, Хагедорн неожиданно столкнулся с госпожой Каспариус.
Она была закутана в норку и обута в опушенные мехом ботики. Рядом с ней шел
в шубе торговец антиквариатом Ленц.
-- Пойдете с нами? -- спросила дама. -- Мы идем на эспланаду. Там
сегодня бал на открытом воздухе. Разрешите вас познакомить? Господин
Хагедорн -- господин Ленц.
Господа поздоровались.
-- Присоединяйтесь, господин Хагедорн! -- сказал толстяк Ленц. -- Наша
милая дама страсть как любит танцевать. Впрочем, и танцует страстно. А я со
своей фигурой не очень-то смогу прижиматься. Я слишком выпуклый.
-- Извините, мне надо сейчас написать письмо, -- сказал Хагедорн.
-- Почта работает весь день, -- сказала госпожа Каспариус. -- А танцуют
только вечером.
-- Письмо надо отправить сегодня, -- сказал Хагедорн с сожалением. --
Проклятые дела! -- И он поспешно удалился.
Госпожа фон Маллебре, увидев его, подала знак барону. Тот поднялся,
преградил с улыбкой молодому человеку дорогу, представился и спросил:
-- Вы разрешите познакомить вас с очаровательной женщиной?
-- Прошу, -- ответил сердито Хагедорн и подчинился общепринятой
церемонии. Келлер сел, а молодой человек остался стоять, проявляя
нетерпение.
-- Боюсь, мы вас задерживаем, -- сказала Маллебре.
Ее голос звучал на терцию ниже обычного. Она стремилась произвести
эффект. Келлер улыбался. Он знал акустическую тактику госпожи фон Маллебре.
-- Сожалею, но вы правы, -- сказал Хагедорн. -- Почта! Проклятые дела!
Маллебре неодобрительно покачала головой, тряхнув черными завитыми
волосами.
-- Вы же здесь, чтобы отдыхать.
-- Заблуждение, -- ответил он. -- Я приехал,
что меня послали сюда за выигранный приз на конкурсе.
-- Присаживайтесь, -- сказала Маллебре.
Люди за соседними столиками с любопытством прислушивались к разговору.
-- Очень любезно с вашей стороны, -- сказал Хагедорн. -- Но мне нужно
идти. Всего хорошего.
Он ушел.
Барон Келлер засмеялся.
-- Вот и незачем было торопиться с ужином, почтеннейшая.
Маллебре посмотрелась в зеркало пудреницы, припудрила свой
аристократический нос и сказала:
-- Поживем -- увидим.
На лестнице Хагедорн встретил Шульце.
-- Промерз до костей, -- пожаловался тот. -- У вас в номере тоже не
топят?
-- Да нет же, -- ответил Хагедорн. -- Не хотите ли заглянуть ко мне? Я
должен написать домой. Со мной случилось невероятное происшествие. Угадайте!
Нет, никто не догадается. Подумайте только: я сейчас разговаривал с
господином, который лично знает старого Тоблера! И ежедневно с ним
встречается! Что вы на это скажете?
-- Быть того не может, -- сказал Шульце и последовал за молодым
человеком на второй этаж.
Хагедорн включил свет.
Шульце показалось, что он видит сон: гостиная, спальня, облицованная
кафелем ванная. Что это значит? -- подумал он. Не настолько же лучше его
решение конкурсных задач, чтобы мне всучили жалкую каморку под крышей, а ему
такую анфиладу.
-- Хотите выпить? -- спросил Хагедорн. Он налил в рюмки французского
коньяку. Лауреаты чокнулись.
В дверь постучали.
-- Войдите! -- крикнул Хагедорн. Вошла горничная.
-- Я хотела только спросить, господин уже ложится спать? А то я
принесла кирпич.
Хагедорн наморщил лоб.
-- Что принесли?
-- Кирпич, -- повторила девушка. -- Его нельзя класть в постель слишком
рано, а то он остынет.
-- Вы что-нибудь понимаете? -- спросил Хагедорн Шульце.
-- Не совсем, -- ответил Шульце и, обращаясь к горничной, сказал: --
Господин еще не собирается спать. Принесите ваш кирпич попозже.
Горничная вышла.
Хагедорн, растерянный, погрузился в мягкое кресло.
-- Вам горничная тоже принесла нагретый кирпич?
-- Никоим образом, -- ответил Шульце. -- Уж не говоря о коньяке. -- Он
размышлял.
-- А сиамских кошек? -- Хагедорн показал на корзинку.
Шульце схватился за голову, присел на корточки и стал разглядывать
спящих котят. При этом не удержался и сел на ковер. Один котенок проснулся.
Потянувшись, он вылез из корзинки и устроился на фиолетовой штанине Шульце.
Хагедорн писал открытку матери.
Шульце, улегшись на живот, играл с котенком. Потом проснулся второй,
сонно посмотрел через край корзинки и после долгих размышлений тоже вылез на
персидский ковер. У Шульце теперь прибавилось забот.
Хагедорн, взглянув на эту сцену, улыбнулся и сказал:
-- Осторожнее! Они царапаются!
-- Не беспокойтесь, -- заявил человек на ковре. -- Я умею с ними
обращаться.
Оба котенка играли на пожилом господине в салки. Когда он их
придерживал, они мурлыкали от удовольствия. Я чувствую себя как дома,
подумал он. И когда эта мысль пришла ему в голову, его осенило.
Хагедорн закончил писать открытку, а Шульце положил двух котят обратно
в корзинку к третьему. Они вопросительно смотрели на него, щуря черные глаза
и довольно поводя хвостами.
-- Я скоро приду к вам опять, -- сказал он. -- А сейчас спите, как
положено маленьким послушным кискам!
Потом он уговорил молодого человека передать открытку горничной,
которая отнесет ее на почту.
-- За мной реванш, -- сказал Шульце. -- Вы должны посмотреть мой номер.
Идемте!
Они отдали открытку горничной и вошли в лифт.
-- Фамилия любезного господина, который хорошо знает старого Тоблера,
Кессельгут, -- рассказывал Хагедорн. -- Мы прибыли с ним одновременно. А
четверть часа назад он спросил меня, не надо ли мне его содействия в
концерне Тоблера. Считаете ли вы возможным, что он способен это сделать?
-- Почему бы и нет? -- сказал Шульце. -- Если он хорошо знает старого
Тоблера, то уж справится с этим.
-- Но отчего совершенно посторонний человек решился мне помочь?
-- Наверное, вы ему симпатичны, -- сказал Шульце. Такое объяснение,
видимо, показалось кандидату наук недостаточным.
-- Разве я симпатичен? -- спросил он удивленно. Шульце улыбнулся.
-- Даже чрезвычайно!
-- Извините, это ваше личное мнение? -- спросил молодой человек,
покраснев.
-- Это мое твердое убеждение, -- ответил Шульце и тоже смутился.
-- Славно, -- сказал Хагедорн. -- То же самое вызываете и вы у меня.
Помолчав, они доехали до пятого этажа.
-- Вы живете на громоотводе? -- спросил Хагедорн, когда Шульце начал
подниматься по лестнице на шестой этаж.
-- Еще выше, -- ответил тот.
-- Господин Кессельгут хочет послать Тоблеру мои работы, -- сообщил
Хагедорн. -- Надеюсь, старый миллионер кое-что смыслит в рекламе. Ну вот,
опять я завел свою шарманку, да? Но это не выходит у меня из головы. Я
сбился с ног, мотаясь по Берлину уже не первый год. Почти каждый день меня
отфутболивают куда-нибудь еще. Наконец, увозят в Альпы. И едва я там
появляюсь, как совсем чужой человек спрашивает меня, не хочу ли я служить в
концерне Тоблера.
-- Желаю удачи, -- сказал Шульце. Они шагали по узкому коридору.
-- Когда я заработаю денег, то отправлюсь в большое путешествие вместе
с матерью, -- заявил Хагедорн. -- Может быть, на озера в Северной Италии.
Мать была только в Свинемюнде и Гарце. Для шестидесятилетней женщины это
мало, не правда ли?
Шульце был того же мнения. Пока молодой человек рассказывал о
выигранных призах и связанных с ними географических познаниях, Шульце
возился с дверным замком. Открыв дверь, он зажег свет.
Стокгольм и шхеры застряли у Хагедорна в горле. Он уставился
бессмысленным взглядом на убогую каморку. После долго молчания он сказал:
-- Вы меня разыгрываете!
-- Входите, входите! -- пригласил Шульце. -- Присаживайтесь,
пожалуйста, на кровать или в умывальный таз! Где угодно!
Хагедорн поднял воротник пиджака и сунул руки в карманы.
-- Холод полезен для здоровья, -- сказал Шульце. -- В крайнем случае не
сниму домашние туфли, когда лягу спать.
-- Даже шкафа нет, -- сказал Хагедорн, оглядевшись. -- Как вы все это
объясняете? Мне даруют шикарный апартамент. А вас премируют чердачной
конурой и собачьим холодом!
-- Есть единственное объяснение, -- сказал Шульце. -- Вас приняли за
кого-то другого! Кто-то осмелился подшутить. Возможно, он распустил слух,
что вы престолонаследник Албании. Или сын мультимиллионера.
Хагедорн показал залоснившиеся рукава пиджака и поднял ногу,
демонстрируя библейский возраст ботинка.
-- Я похож на них?
-- Именно поэтому! Есть немало экстравагантных личностей среди тех, кто
в состоянии оплатить свои сумасбродства.
-- Я не страдаю сплином, -- сказал Хагедорн. -- Я не наследник престола
и не миллионер. Я проклятый бедняк. Моя мать пошла в сберкассу, чтобы я смог
разок-другой выпить пива. -- Он с яростью стукнул кулаком по столу. -- Вот!
А теперь я пойду к директору отеля и скажу, что его одурачили и чтобы меня
немедленно переселили сюда наверх, рядом с вами, в нетопленую собачью
конуру! -- Он шагнул к двери.
Тоблер понял, что его затея в опасности. Он схватил молодого человека
за пиджак и усадил на единственный стул.
-- Дорогой Хагедорн, не делайте глупостей! От того, что вы поселитесь в
ледяной ящик рядом со мной, мы оба ничего не выиграем. Будьте умницей!
Оставайтесь таинственным незнакомцем! Сохраните ваш номер, чтоб я знал, куда
мне пойти, если замерзну! Пусть вам носят коньяк, черт возьми, бутылку за
бутылкой, и положат в постель сто горячих кирпичей! Кому от этого плохо?
-- Ужас! -- сказал молодой человек. -- Завтра утром придет массажист.
-- Массаж полезен! -- засмеялся Шульце.
-- Знаю, -- сказал Хагедорн. -- Усиливает кровоснабжение кожи. -- Он
хлопнул себя по лбу. -- А швейцар собирает почтовые марки! Мистификация
хорошо продумана! И я, дурень, вообразил, что люди здесь душевные от
природы. -- С обиженным видом он швырнул конверт, наполненный марками, на
стол.
Шульце профессионально проверил содержимое конверта и сунул его в
карман.
-- У меня замечательная идея, -- сказал Хагедорн. -- Вы переселитесь в
мой номер, а я буду жить здесь. Директору скажем, что он ошибся.
Престолонаследник Албании -- вы! Хорошо?
-- Нет, -- возразил Шульце. -- Для наследника я слишком стар.
-- Бывают и старые наследники, -- заметил Хагедорн.
-- А уж за миллионера меня никто не примет! -- сказал Шульце. -- Вы
только представьте: я -- миллионер! Умора!
-- Во всяком случае, убедительного впечатления вы не производите, --
откровенно признался Хагедорн. -- Но я не хочу быть кем-то другим!
-- Сделайте это ради меня! -- попросил Шульце. -- Мне так понравились
котята.
Молодой человек почесал в затылке.
-- Ну ладно, -- согласился он. -- Но перед отъездом мы повесим
объявление на черной доске, в котором сообщим, что отель стал жертвой обмана
какого-то шутника. Да?
-- Это не к спеху, -- сказал Шульце. -- Прошу вас, останьтесь пока
загадкой!
Глава восьмая
СНЕГОВИК КАЗИМИР
Публика была шокирована, увидев обоих, когда они шли рядом через холл.
Какая бесцеремонность! Ну что может быть общего ме