Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Кристи Агата. Дочь есть дочь -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  -
дфилда ради Сэры или ради собственного покоя. Энн недовольно взглянула на нее. - Я любила Ричарда, - сказала она. - Но еще больше - Сэру. - Но, Энн, это не так просто, как кажется. Я думаю, был такой период, когда ты любила Ричарда больше, чем дочь. Вот этот-то период и является причиной того, что ты недовольна жизнью и несчастлива. Откажись ты от Ричарда ради Сэры, ты бы не была сейчас в таком состоянии. Но ты отказалась от него из слабости - Сэра тебя доняла, а ты хотела избежать склок и ссор. Следовательно, это было не самопожертвование, а поражение, в чем человек крайне не любит себе признаваться. Но Ричарда ты любила очень. Энн с горечью сказала: - А сейчас он для меня пустое место. - А как насчет Сэры? - То есть? - Что значит для тебя Сэра? Энн пожала плечами. - С тех пор как она вышла замуж, я ее почти не вижу. Она закрутилась, веселится вовсю. Но, повторяю, мы почти не видимся. - Зато я видела ее вчера вечером... - Лора выдержала паузу. - В ресторане, в компании. - И, снова помолчав, произнесла: - Сэра была пьяна. - Пьяна? - перепугалась Энн. Но тут же рассмеялась, - Как ты старомодна, Лора. В наше время у молодежи принято выпивать, и если кто-нибудь не "надерется" или не "наберется", как они выражаются, вечер считается неудачным. Но Лору было не так легко сбить с толку. - Возможно, ты права - я слишком старомодна, а потому расстраиваюсь, встретив в публичном месте знакомую молодую женщину пьяной. Но больше того, Энн. Я подошла к Сэре и поговорила с ней. У нее были расширенные зрачки. - Что это означает? - Можно предположить, что кокаин. - Наркотик? - Да. Я же тебя предупреждала, что Лоуренс Стан связан с наркобизнесом. Не ради денег, конечно, а исключительно из любви к сильным ощущениям. - Но впечатление он производил совершенно нормального человека. - О, ему наркотики не вредят. Этот тип людей хорошо мне знаком. Им нравится экспериментировать с новыми ощущениями. Наркоманами они не становятся. Иное дело женщина. Если она несчастлива, наркотики приобретают над ней власть, из-под которой ей уже не вырваться. - Несчастлива? - В голосе Энн слышалось недоверие. - Сэра? Внимательно глядя на нее, Лора Уитстейбл сухо ответила: - Тебе лучше знать. Ты ведь ее мать. - Конечно. Но Сэра со мной не откровенничает. - Почему? Энн поднялась, подошла к окну, медленно возвратилась к камину, Лора не спускала с нее глаз. Выждав, пока Энн закурит сигарету, она спросила: - А как, Энн, ты отнесешься к тому, что Сэра, быть может, несчастлива? - Что за вопрос! Для меня это будет страшный удар. - В самом деле? - Лора встала. - Мне пора. Через десять минут начинается заседание комиссии, я только-только поспею. Она направилась к двери, Энн последовала за ней. - Почему, Лора, ты спросила "в самом деле"? - Как сейчас помню, у меня были перчатки с собой, но куда я их засунула? В дверь позвонили, и Эдит поспешила из кухни открывать. - Так что ты имела в виду? - настаивала Энн. - Ах, вот они! - Право же, Лора, ты относишься ко мне отвратительно. Хуже некуда. Вошла Эдит и чуть ли не с улыбкой объявила: - К нам пожаловал иностранец. Мистер Ллойд, мэм. Энн несколько секунд глядела на Ллойда, словно не узнавая. Они не виделись три года с лишком, но повзрослел он за это время куда больше. Вид у Ллойда был потрепанный, лицо бороздили морщины усталости, свидетельствовавшие о нелегкой жизни. Одет он был в твидовую двойку явно фабричного производства, на ногах - поношенные ботинки. С первого взгляда Энн поняла, что он не преуспел. Улыбнулся он ей довольно мрачно, да и весь его вид показался ей чрезмерно серьезным, даже встревоженным. - Джерри, какая неожиданность! - воскликнула Энн. - Как хорошо, что вы меня еще помните. Три с половиной года - срок немалый. - Я тоже вас помню, молодой человек, а вот вы меня - скорее всего нет, - сказала дейм Лора. - Что вы, что вы, я очень хорошо помню вас, дейм Лора. Вас забыть невозможно. - Надо же, какой комплимент! Но я должна бежать. До свидания, Энн. Всего хорошего, мистер Ллойд. Она удалилась, а Джерри последовал за Энн к камину, сел и взял предложенную ему сигарету. Энн заговорила веселым спокойным тоном: - Ну рассказывайте, Джерри, как вы поживаете и что делали все эти годы. Вы надолго в Англию? - Еще не знаю. Энн смущал пристальный взгляд Джерри, устремленный на нее. Было непонятно, что у него на уме. Она помнила его совсем иным. - Не хотите ли выпить? Что предпочитаете - джин с апельсиновым соком или розовый джин? - Нет, благодарю вас. Я пришел, чтобы поговорить с вами. - Приятно слышать. Сэру видели? Она вышла замуж, вы знаете. За Лоуренса Стана. - Да, она мне писала. Кроме того, я видел ее. Вчера вечером. Потому-то я и пришел к вам. - Он сделал небольшую паузу. - Миссис Прентис, как вы могли допустить, чтобы она вышла замуж за этого человека? Энн была поражена в самое сердце. - Джерри, дорогой мой, да что это вы! Но ее бурный протест не возымел ни малейшего действия на Джерри. Он продолжал говорить так же серьезно и убежденно: - Она несчастлива. Вам же это должно быть известно! Она несчастлива. - Она сама вам об этом сказала? - Разумеется, нет. Сэра никогда не скажет. Но говорить было излишне - достаточно на нее взглянуть. С ней была большая компания, так что мы сумели лишь перекинуться несколькими словами. Но это видно за милю. Как же, миссис Прентис, вы это допустили? Энн рассердилась не на шутку: - Не кажется ли вам, дорогой Джерри, что вы несете несусветную чушь? - Нет, это не чушь. - Он на минуту задумался. Его искренность и убежденность действовали на Энн обезоруживающе. - Видите ли, Сэра очень много для меня значит. И всегда значила. Больше, чем все остальное, вместе взятое. Поэтому я хочу, чтобы она была счастлива. И уверен - с вашей стороны было непростительной ошибкой разрешить Сэре выйти замуж за Стина. Энн взорвалась: - Вы рассуждаете, Джерри, так, словно живете в викторианскую эпоху. Можно подумать, что в моих силах разрешить или не разрешить Сэре выходить замуж за Стина. Современные девушки сами выбирают себе женихов, им и в голову не приходит спрашивать разрешения у родителей. Сэра захотела выйти замуж за Лоуренса Стина. Этим все сказано. Со спокойной уверенностью Джерри произнес: - Вы могли ее остановить. - Мой дорогой, когда людям мешают осуществить задуманное, они лишь ожесточаются и уже из чистого упрямства все равно поступают по-своему. Он взглянул ей в лицо. - Но вы хоть пытались ее отговорить? Под упорным взглядом вопрошающих глаз Джерри Энн совсем растерялась и даже начала запинаться: - Я... Я... Он, как известно, намного старше ее, да и репутация у него скандальная. Я напоминала ей об этом, но... - Он негодяй, каких мало. - Ну что вы можете знать об этом человеке, Джерри? Тем более что вас тут не было столько лет! - То, что он негодяй, - общеизвестный факт и ни для кого не секрет. Я допускаю, что некоторых отвратительных подробностей вы, возможно, не знаете, но неужели интуиция не подсказала вам, что он за субъект? - Он всегда был очень мил и корректен со мной, - оправдывалась Энн. - А мужчина с темным прошлым не обязательно становится плохим мужем. Мало ли что болтают злые языки. Сэра очень увлеклась им и твердо решила выйти за него. Обеспечен он прекрасно... Джерри не дал ей докончить. - Да, он богат. Но ведь вы, миссис Прентис, не из тех матерей, для которых богатство - главное достоинство претендента на руку дочери. Вы никогда не были по-настоящему - ну, как бы это сказать? - суетной, что ли. Главное для вас было счастье Сэры - так мне, во всяком случае, казалось. - Джерри посмотрел на нее пытливо и недоуменно. - Конечно, Джерри, я хотела, чтобы моя дочь была счастлива. Это очевидно. Но ведь ни в коем случае нельзя навязывать человеку свою волю. - Она попыталась разъяснить свою мысль. - Вы видите, например, что он поступает не правильно, но вмешиваться не должны. И она бросила на него торжествующий взгляд. А он продолжал смотреть на нее пристально и задумчиво. - Неужели Сэра так сильно хотела выйти замуж за Стина? - Она была влюблена в него по уши. Джерри не нашелся, что возразить, и Энн добавила: - Вы, по-видимому, не сознаете, что Лоуренс пользуется у женщин огромным успехом. - О нет, вы ошибаетесь, это я хорошо понимаю. Энн перешла в наступление. - Знаете, Джерри, - сказала она, - вы ведете себя крайне неразумно. Да, между вами и Сэрой была в юности любовь, но ведь это не дает вам права являться ко мне в дом и обличать меня в том, что Сэра вышла замуж за другого по моей вине... Он перебил ее: - Да, это была ваша вина. Они пожирали друг друга глазами. Джерри покраснел, Энн, напротив, стала белой как бумага. Напряжение достигло высшей точки. Энн встала. - Это уж слишком, - холодно сказала она. Джерри также поднялся. Он по-прежнему держался спокойно и корректно, но она чувствовала, что под этой маской уравновешенности кроется беспощадное осуждение. - Прошу извинить меня, - сказал он. - Я погорячился. - Это непростительно. - Весьма возможно. Но я, понимаете ли, думаю исключительно о Сэре. О ней все мои помыслы. И не могу не считать, что вы способствовали ее неудачному браку. - Да неужели? - Но я ее вызволю. - Что? - Уговорю ее бросить это чудовище. - Что за ахинею вы несете! Только из-за, того, что у вас когда-то был детский роман, вы... - Я понимаю Сэру, а она понимает меня. Энн неожиданно громко рассмеялась. - Милый Джерри, вы убедитесь в том, что Сэра уже не та, какой была в дни ваших ухаживаний за ней. Джерри побледнел как полотно. - Я знаю, что она изменилась, - тихо произнес он. - Я мог в этом убедиться собственными глазами. После недолгих колебаний он добавил: - Простите, миссис Прентис, если я был невежлив. Но, видите ли, ради Сэры я готов на многое. И Джерри Ллойд вышел из комнаты. А Энн подошла к бару, налила себе рюмку джина и, потягивая его, бормотала себе под нос: - Да как он смеет... Как смеет... А Лора тоже против меня. Все ополчились против меня. Это несправедливо.., Что плохого я сделала? Ровным счетом ничего... Глава 2 Швейцар, открывший дверь особняка на Понсфут-сквер, подозрительно покосился на дешевый костюм Джерри. Но, поймав взгляд посетителя, тут же изобразил почтительность. Извольте, он сейчас узнает, дома ли миссис Стин. Вскоре Джерри проводили в большую сумрачную комнату, утопающую в экзотических цветах и шелке, куда спустя несколько минут вошла улыбающаяся Сэра. - Привет, Джерри! Как хорошо, что ты заглянул. Вчера нам не дали поговорить. Выпьешь? Наполнив два бокала - себе и гостю, - Сэра уселась на низкий пуф у камина. Мягкий полусвет комнаты не позволял как следует рассмотреть ее лицо. Но Джерри почувствовал запах дорогих духов, которыми она прежде не пользовалась. - Привет, Джерри! - весело повторила она. Он улыбнулся в ответ. - Привет, Сэра! - Он коснулся рукой ее плеча. - На тебе чуть ли не весь зоопарк! Наряд Сэры был роскошным - немного шифона и целые вороха светлого мягкого меха. - Это приятно, - заверила его Сэра. - И очень дорого! - О да. Так, рассказывай, Джерри, что нового. Ты распрощался с Южной Африкой и поехал в Кению. После этого я о тебе ничего не слышала. - Ну, что тебе сказать? Мне довольно сильно не повезло... - Разумеется, - тут же вставила Сэра. - Почему "разумеется"? - Потому что с везеньем у тебя проблемы. В этот миг Джерри увидел перед собой ту, прежнюю Сэру, язвительную, вечно подтрунивавшую над ним. Красавицы с отчужденным лицом, роскошной незнакомки как не бывало. Это Сэра, его Сэра, все такая же острая на язык. И он, как в былые времена, недовольно проворчал: - Одна неприятность за другой доконали меня. Сначала выпал неурожайный год - моей вины, как ты понимаешь, здесь никакой. Затем начался падеж скота. - Знаю. Все знаю. Старо как мир. - Ну а главное, конечно, в том, что у меня было мало денег. Будь у меня капитал... - Знаю, знаю. Слышала. - Черт побери, Сэра, но ведь и в самом деле я не виноват. - И никогда виноват не будешь. Почему ты вернулся в Англию: - Умерла моя тетка. - Тетя Лина? - спросила Сэра, знавшая всех родственников Джерри. - Да. А дядя Люк скончался два года тому назад. Старый скряга не оставил мне ни пенни. - Мудрый человек. - А вот тетя Лина'... - Тетя Лина оставила? - Да. Десять тысяч фунтов. - М-м-м. - Сэра задумалась. - Неплохие деньги, даже для нашего времени. - Я связался с парнем, у которого есть ранчо в Канаде. - Что за парень - вот что главное. А где тот, с которым у тебя был гараж после отъезда из Южной Африки? - Слинял. Поначалу у нас все пошло хорошо, мы даже расширились, но затем наступил спад... - Дальше можешь не рассказывать. Все как по нотам. По твоим нотам. - Да, - согласился Джерри и простодушно добавил: - Ты, я думаю, права, Сэра, чего-то мне не хватает. Невезучий я - это само собой, но к тому же не раз свалял дурака. Но отныне все будет иначе. - Сомневаюсь, - язвительно заметила Сэра. - Брось, Сэра, как ты не можешь понять, я все же кое-какой урок для себя извлек. - Навряд ли, - сказала Сэра. - Человек ничему не учится. Он то и дело повторяет собственные ошибки. Кто тебе, Джерри, нужен, так это менеджер, какие бывают у кинозвезд и актрис. Человек с практическим складом ума, который спасет тебя в критический момент от чрезмерного оптимизма. - В этом что-то есть. Но, право же, Сэра, на сей раз все пойдет как по маслу. Я буду чертовски осторожен. Они помолчали. Первым заговорил Джерри: - Вчера я был у твоей матери. - Ну да? Очень мило с твоей стороны. Как она? Все в бегах? - Твоя мама сильно изменилась, - задумчиво сказал Джерри. - Ты полагаешь? - Да, уверен. - А в чем это выражается? - Мне даже трудно определить. - Джерри собрался с мыслями - Прежде всего она производит впечатление ужасно нервного человека. - Ну а кто в наше-то время не нервничает? - Но она была не такой. Она была спокойной и - как бы это сказать? - милой, что ли. - Звучит как строка из гимна. - Ну ты же меня прекрасно понимаешь. И она так изменилась. Волосы, одежда - все иное, - Просто она стала жить в свое удовольствие. А почему бы и нет, собственно? Приближается старость, а с ней - всему конец! К тому же человеку вообще свойственно меняться. - Сэра сделала паузу и произнесла с некоторым вызовом: - Я, должно быть, тоже изменилась. - А вот ты - нет. Сэра покраснела. Джерри заговорил, тщательно подбирая слова. - Несмотря на зоопарк, - он снова дотронулся до дорогого светлого меха, - несмотря на драгоценности из "Вулвортс", - он дотронулся до бриллиантовой пряжки на плече Сэры, - несмотря на окружающую тебя роскошь, ты осталась все той же Сэрой... - Он запнулся. - Моей Сэрой. Сэра поежилась, но ответила развеселым тоном: - А ты все тот же прежний Джерри. Когда ты собираешься в Канаду? - В ближайшее время. Как только улажу все дела с юристом. - Он поднялся, - Мне пора. Давай, Сэра, встретимся на днях? - Нет, лучше приходи к нам обедать. Или на вечеринку Надо же тебе познакомиться с Ларри. - Я видел его вчера вечером. - Одну секунду, не больше. - Боюсь, у меня не будет времени для вечеринок. Давай как-нибудь утром погуляем. Сэра. - Утром, дорогой, я ни на что не способна. Отвратительное время дня. - Утром голова ясная, думается хорошо. - А кому нужна ясная голова, чтобы хорошо думалось? - Нам с тобой Скажи "да", Сэра. Сделаем пару кругов по Риджентс-парку. Прямо завтра Встречаемся у Ганноверских ворот. - Что за дикая идея, Джерри! И какой на тебе отвратительный костюм. - Очень ноская вещь. - Да, но покрой! - Что за снобизм! Значит, завтра утром, в двенадцать, у Ганноверских ворот. И смотри не надерись до похмелья! - Ты хочешь сказать, что вчера я была пьяна? - Неужели нет? - Скука была смертельная. Что оставалось бедной девочке? Джерри повторил: - Завтра. У Ганноверских ворот. В двенадцать часов. *** - Вот и я! - с вызовом сказала Сэра. Джерри оглядел ее с ног до головы. Она показалась ему необычайно красивой - куда более красивой, чем три года назад. От его внимания не ускользнули ни дорогая простота ее одежды, ни крупный изумруд в кольце. "Безумец я", - подумал Джерри, но решил не отступать. - Пошли! - сказал он. - Давай пройдемся. Он задал быстрый темп. Они миновали озеро, пересекли розарий и сели отдохнуть за столиком в дальней части парка, где из-за холодной погоды, не располагавшей к сидению, не было ни души. Джерри набрал в грудь побольше воздуха, как перед трудным подъемом. - А сейчас, - сказал он, - перейдем к главному. Поедешь со мной в Канаду, Сэра! Она взглянула на него изумленно. - Что ты имеешь в виду? - То, что я сказал. - Ты предлагаешь мне что-то вроде путешествия? Джерри улыбнулся. - Нет, насовсем. Уходи от мужа и езжай со мной. Сэра рассмеялась. - Да ты, Джерри, с ума сошел. Мы не виделись почти четыре года, и вдруг... - Какое это имеет значение? - Да, - заколебалась Сэра, - возможно, что никакого. - Четыре года, пять лет, десять, двадцать? Разницы никакой. Мы с тобой созданы друг для друга. Я всегда это знал. И сейчас знаю. А ты - разве нет? - В какой-то мере, - признала Сэра. - Но все равно, то, что ты предлагаешь, - немыслимо. - Не вижу - почему. Если бы ты вышла замуж за порядочного человека и была с ним счастлива, я бы и думать о тебе не посмел. - Он понизил голос: - Но ведь ты несчастлива, Сэра. - Я счастлива в той мере, в какой счастливо большинство людей, - уклончиво ответила Сэра. - А по-моему, ты совершенно несчастлива. - Если даже и так, то это мое личное дело. В конце концов, каждый сам расплачивается за свои ошибки. - Что-то незаметно, чтобы Лоуренс Стин расплачивался за свои ошибки. - Говорить так - низость. - Ничуть. Это - правда. - Все равно, Джерри, твое предложение - полное, понимаешь, полное безумие. - Лишь потому, что меня не было рядом с тобой и я не подводил тебя к этому постепенно? Но в этом нет нужды. Как я сказал, мы созданы друг для друга, и ты это очень хорошо знаешь, Сэра. Сэра вздохнула. - Признаться, когда-то ты мне очень даже нравился! - И даже более того, моя девочка. Она повернулась и посмотрела ему в лицо. И смягчилась. - Да? Ты так считаешь? - Я даже уверен. Воцарилась тишина. Ее прервал ласковый голос Джерри: - Ты поедешь со мной. Сэра? Сэра тяжело вздохнула. Выпрямилась и плотнее закуталась в меховую накидку. Легкий, но холодный ветерок с моря играл в ветках деревьев. - Прости, Джерри. Нет, не поеду. - Почему? - Не могу - и все тут. - Каждый день кто-нибудь уходит от своего супруга. - Ну и пусть уходят, а я не могу. - Ты же не станешь убеждать меня, будто любишь Лоуренса Стина? Сэра покачала головой. - О нет, я его не люблю. И никогда не любила. Но меня к нему тянуло. Видишь ли, он как никто умеет обращаться с женщинами. - Ее передернуло от о

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору