Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Овалов Лев Сергеевич. Медная пуговица -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
редставить себе не мог, как символично было это название и для жизни господина Берзиня, и для моей последующей жизни в его доме! Вся жизнь господина Берзиня в Риге, и того, который существовал в этой квартире до моего появления, и того, который появился здесь в моем лице, протекала, так сказать, именно под сенью девушек в цвету. Но в первый день моего присутствия в этой квартире никакие девушки в ней не появлялись. Вечером, как и пообещала, пришла Янковская. Я сидел в кабинете и перелистывал Пруста, неотступно раздумывая о том, как мне организовать свое бегство из Риги. Янковская появилась неожиданно - я уже говорил, что у нее был ключ от этой квартиры. - Сидите и мечтаете о побеге? - спросила она меня с иронией. - Вы догадливы, - ответил я. - Напрасные мечты! Что ушло, уже не вернется, - задушевно произнесла она. - Но вы не тревожьтесь, все будет хорошо. - Она взяла из моих рук книгу и отложила ее в сторону. - Я хочу кофе. Позвоните Марте и распорядитесь... Она сама нажала звонок, скрытый в бронзовой гирлянде, украшающей настольную лампу. Мы перешли в столовую, и надо сказать, что кофе, приготовленный Мартой, был превосходен. - А вы не пробовали пить кофе с обыкновенной русской водкой? - спросила меня Янковская, сама достала из буфета бутылку и налила себе водки. Но мне было не до водки. С какой-то мучительной остротой ощущал я всю неестественность такого времяпрепровождения в эти грозные дни. - У меня к вам много вопросов, - сказал я своей собеседнице. - И думаю, что пришло время на них ответить. - Позвольте мне их перечислить? - не без лукавства произнесла Янковская. - Во-первых, вас интересуют обстоятельства того странного вечера, когда состоялось наше знакомство; во-вторых, вам хочется знать, почему я в вас стреляла и затем, без всякой последовательности, спасла и ухаживала за вами в госпитале; в-третьих, каким образом вы превратились в Августа Берзиня... Она улыбнулась. - Правда, - сказал я. - И я надеюсь... - Постепенно вы все узнаете, - снисходительно сказала Янковская. - В тот вечер ваше присутствие избавило меня от большой опасности, стрелять в вас меня вынудили обстоятельства, которые были сильнее меня, а спасла вас моя находчивость, и это взаимовыгодно для нас обоих... Так ответила она, не разъяснив ни одной из загадок. - Но, может быть, вы объясните, каким образом я превратился в блондина? - спросил я. - Очень просто. С помощью перекиси водорода. Это - испытанное средство. Так поступают многие женщины, страстно желающие стать блондинками. Возможно, вам это не нравится, но вы должны меня извинить. Я вынуждена была вас обесцветить потому что во всем остальном вы очень похожи на Августа Берзиня. Смелее вживайтесь в образ, как принято говорить у актеров, и ни у кого не появится подозрений в том, что вы не тот, за кого вам приходится себя выдавать. - Как сказать! - возразил я, усмехаясь. - Марта, например, совсем не уверена в том, что я являюсь ее хозяином... И я передал Янковской слова Марты, сказанные ею сегодня мне на кухне. Янковская сразу посерьезнела, а минуту спустя я увидел, как она выпустила свои коготки. - Марта! - резко крикнула она. Марта неторопливо вошла в столовую. - Сядьте, госпожа Круминьш, - приказала Янковская Марте, и было совершенно очевидно, что лучше всего с ней не спорить. Марта села спокойно, не спеша, в ней было какое-то внутреннее спокойствие простой рабочей женщины. Янковская кивнула в мою сторону. - Вы, кажется, не узнали сегодня господина Берзиня? Марта смутилась. - Я человек религиозный, - нерешительно сказала она. - Но я не могу поверить в воскрешение мертвых, госпожа Янковская... Янковская усмехнулась. - Вам придется поверить, - ответила она Марте. - Потому что если вы умрете от моей пули, вы уж наверняка не воскреснете. - Она еще раз кивнула в мою сторону и многозначительно посмотрела на Марту: - Так кто это такой, Марта? - Я думаю... Я думаю, что это господин Берзинь, - неуверенно произнесла Марта. - Кто, кто, повторите еще раз! - скомандовала Янковская. - Это господин Берзинь, - гораздо тверже повторила Марта. - Да, это господин Берзинь, - подтвердила Янковская, властно глядя на Марту. - В этом нет никаких сомнений, и в этом вы не будете сомневаться не только в разговорах с господином Берзинем, но даже в мысленном разговоре с самим господом богом. Я добавлю - ваш сын и ваш брат, отправленные на работу в Германию, никогда не вернутся домой, если вы даже во сне пророните хотя бы одну неосторожную фразу... - И вдруг в руке, которая только что держала изящную голубоватую чашечку с кофе, я увидел пистолет, тоже очень изящный и небольшой, но который, однако, отнюдь не был дамской безделушкой. Он лежал на ее ладони и точно дышал, потому что она шевелила своими пальцами, - этот пистолет появился на ее ладони так, как будто Янковская была профессиональной фокусницей. Неожиданно она улыбнулась и добавила уже совсем шутливо: - Я вас застрелю и в том случае, если господин Берзинь будет недоволен вашей стряпней... - Она улыбнулась еще приветливее и милостиво отпустила Марту. - Идите и ложитесь спать. Но как только Марта ушла, Янковская тоже собралась уходить. - Я устала, - сказала она. - Завтра я зайду. Хочу вас только предупредить. К вам будут приходить разные девушки. Учтите, это так и должно быть. Не оставляйте их без внимания. На следующий день после обеда Марта доложила: - К вам какая-то девушка, господин Берзинь... В гостиную впорхнула, именно впорхнула, хорошенькая и даже очень хорошенькая девушка. На ней синий костюм, шляпка, сумочка... Все как полагается. - Ах, Август, я так давно тебя не видела! - воскликнула она и бесцеремонно потрепала меня по щеке. Но как только Марта вышла из комнаты, девушка сразу посерьезнела. - Пройдем в кабинет? - деловито предложила она. В кабинете она совсем перестала нежничать. Порылась в сумочке, достала помятый листок бумаги. - Гестаповцы стали бывать в "Эспланаде" реже, и, мне кажется, коммунисты устроили у нас явку, - сказала она. - Тут записаны имена офицеров, которые у нас бывают и которые мне удалось услышать. Кроме того, здесь два адреса, одного гауптштурмфюрера и начальника одной из эскадрилий... Как я понял из разговора, девушка работала кельнершей в ресторане "Эспланада" и одновременно являлась осведомительницей. Кого? Господина Берзиня, несомненно! Но на кого работал я, этого я не знал! Девушки приходили иногда даже по две в день. Это были кельнерши, маникюрши, массажистки, большей частью хорошенькие, всегда входили с какой-нибудь нежной фразой, но стоило нам уединиться, как сразу делались серьезнее и вручали мне записочки с именами и адресами, которые им удалось узнать, с фразами, которые им удалось услышать и чем-то показавшимися им многозначительными... Да, это была агентура! Конечно, она не делала чести разведывательным талантам господина Берзиня: его агентурная сеть была организована весьма примитивно. Любая контрразведка без особых затруднений могла обнаружить и взять под свое наблюдение и всех этих девиц, и самого господина Берзиня. И хотя я сам не был работником разведки и только соприкасался с ней по роду своей деятельности, думаю, что, будь я на месте господина Берзиня, я бы организовал и законспирировал агентурную сеть более тщательно. Сведения, которые приносили девушки, не имели большого значения, но хороший разведчик, разумеется, не пренебрегает ничем, поэтому даже такая поверхностная агентура имела свою ценность. Во всяком случае, с помощью своих посетительниц я довольно хорошо представлял себе, как проводят время немецкие офицеры и всякие бесчисленные гитлеровские администраторы, чем занимаются, где бывают, с кем встречаются и отчасти даже чем они практически интересуются. Девушки эти, конечно, не были профессиональными агентами, служба у господина Берзиня была для них приработком. Но, как говорится, курица по зернышку клюет да сыто живет; множество мелких фактов и фактиков создавали в общем достаточно ясное представление о жизни тех слоев общества, которые могли интересовать господина Берзиня. Вначале, правда, меня несколько удивляло, почему агентура Берзиня состояла из одних девушек - как на подбор, все эти кельнерши, маникюрши и массажистки были миловидны и молоды, - но потом я сообразил, что это был неплохой способ маскировки подлинных взаимоотношений Берзиня и его сотрудниц; нравственные качества Берзиня могли вызывать осуждение, но зато истинные его занятия не вызывали никаких подозрений. Впрочем, господин Берзинь, вероятно, был более внимателен к этим девушкам, чем я, потому что некоторые посетительницы покидали меня с явным разочарованием, не получив, по-видимому, всего того, на что они рассчитывали; я ограничивался лишь тем, что деловито выдавал им зарплату - этому научила меня Янковская. На второй или третий день после моего вселения в квартиру Берзиня она поинтересовалась: - Ваши посетительницы возобновили свои посещения? - Да, заходят, - сказал я. - Но мне опять непонятно... - Ничего, ничего, - оборвала она меня. - Скоро все станет на свое место. Их сведения не представляют особой ценности, но будет хуже, если они перестанут заходить. Их надо поощрять. Она достала из моего стола, поскольку стол Берзиня считался теперь моим, связку ключей и открыла небольшой стенной сейф, скрытый за одной из акварелей; в нем хранились деньги и, как оказалось, золотые безделушки. Запас валюты был не слишком велик, но все же в сейфе хранились и доллары, и марки, и фунты стерлингов, а всяких колечек, сережек и брошек было как в небольшом ювелирном магазине. Я взял несколько безделушек. Зеленоватые, розовые, лиловые камешки насмешливо поблескивали на моей ладони. Заглянул в сейф: у задней стенки лежал голубой конверт, в нем находились какие-то фотографии. Я высыпал их из конверта. Это были те непристойные, гривуазные картинки, которые в газетных объявлениях туманно называются "фотографиями парижского жанра". Мне стало даже как-то неудобно оттого, что их могла увидеть Янковская. Но они не произвели на нее никакого впечатления. Я сунул снимки обратно в конверт и пошел было из комнаты. - Куда это вы? - остановила меня Янковская. - Выбросить! - Эти... картинки? Напрасно. Господин Берзинь держал их, как я думаю, для того, чтобы развлекать своих девушек... Я пожал плечами. - Допустим, что вы... ну, что вы не такой, как ваш предшественник! Однако я не советую их выбрасывать. В нашей работе годится решительно все. Нельзя предвидеть всех положений, в которых можно очутиться. Я колебался, но в таких делах она, несомненно, была опытнее меня. - Да, да, иногда самые неожиданные вещи приносят неоценимую пользу, - добавила она. - Поэтому положите эти карточки обратно, места они не пролежат... - Она взяла у меня конверт и сама положила его на прежнее место. - Теперь пересчитайте валюту, ее надо беречь, - деловито посоветовала Янковская. - А сережки и кольца предназначены специально для вознаграждения девушек. И я дарил приходившим ко мне девушкам то недорогой перстенек, то брошку... Подарки они принимали охотно, но, вероятно, не возражали бы и против более нежного внимания к их особам. Во всяком случае, Янковская, которая, должно быть, все время держала меня в поле своего зрения, как-то спросила: - Скажите, Август, это трусость или принципиальность? Я не понял ее. - Тот, другой, на которого вы так похожи, был менее скромен, - сказала она. - Девушки на вас обижаются. Не все, но... Меня заинтересовали ее слова, но совсем не в том смысле, какой она им придавала. - А вы их видите? - Не всех, - уклончиво ответила она. - Август посвящал меня не во все свои тайны... - Но почему немцы так снисходительны к этому таинственному Августу? - спросил я ее тогда. - Контрразведка работает у них неплохо, и как это они при всей своей подозрительности не замечают этих довольно частых и, я бы сказал, весьма сомнительных посещений? Почему не обращают внимания на странное поведение Берзиня? Почему оставляют его в покое? Почему проявляют в отношении ко мне такое странное равнодушие? - А почему вы думаете, что они к вам равнодушны? - не без усмешки вопросом на вопрос ответила мне Янковская. - Просто-напросто они отлично знают, что вы не Август Берзинь, а Дэвис Блейк. Глава IV. ПРИГЛАШЕНИЕ К ТАНЦАМ "Час от часу не легче, - подумал я. - Из Андрея Семеновича Макарова я внезапно превратился в Августа Берзиня. И не успел выяснить, каким образом и для чего это превращение произошло, как мне сообщают, что я уже не Август Берзинь, а Дэвис Блейк!" Было от чего прийти в недоумение. Я, конечно, понимал, что участвую в какой-то игре, но что это за игра и для чего она ведется, мне было неясно, а особа, пытавшаяся двигать мною, как пешкой в шахматной игре, не хотела мне этого объяснить. В эти дни я ставил перед собой лишь одну цель: добраться как-нибудь до своих. Я понимал, что сделать это непросто: я находился в городе, захваченном врагом; весь распорядок жизни в Риге был строго регламентирован, и вряд ли кто мог оказаться за пределами наблюдения придирчивой немецкой администрации. Августа Берзиня почему-то щадили, во всяком случае, оставляли в покое, но если Август Берзинь вздумает перебраться через линию фронта, навряд ли его пощадят, да и добраться до линии фронта было не так-то легко... Для того чтобы действовать увереннее, следовало разгадать тайну Августа Берзиня, присматриваться, выжидать, узнать все, что можно узнать. И лишь тогда... Но внезапно тайна Августа Берзиня превратилась в тайну Дэвиса Блейка. Жизнь, как всегда, была сложнее и запутаннее любого авантюрного романа. Герой романа, особенно романа авантюрного, принялся бы сопоставлять факты, делать всяческие предположения, строить различные гипотезы и посредством остроумных предположений в конце концов разгадал бы тайну; но я не владел методом индукции и дедукции столь совершенно, как детективы из криминальных романов, да и терпение мое, правду сказать, тоже истощалось... Вчера Янковская сказала, что меня зовут Августом Берзинем, сегодня говорит, что я Дэвис Блейк, а завтра объявит Рабиндранатом Тагором... Я решил заставить ее заговорить! - Дэвис Блейк? - повторил я и добавил: - Это вы мне тоже не объясните? - Объясню, но несколько позже, - ответила она, как обычно. - Вам надо слушаться - и все будет хорошо. Я сделал вид, что подчинился; я позволил нашему разговору уклониться в сторону, и мы заговорили о неизвестном мне Берзине, которого Янковская знала, по-видимому, довольно хорошо. Я принялся иронизировать над его условными белесыми акварелями, наш разговор перешел на живопись вообще, Янковская сказала, что ей больше всего нравятся пуантилисты, всем художникам она предпочитала Синьяка, умеющего составлять видимый нами мир из мельчайших отдельных мазков... Внезапно я схватил ее за руки и вывернул их назад, совсем так, как это делают мальчишки. Янковская закричала: - Вы с ума сошли! Никогда ранее я так не обращался с женщиной, но меня вынуждали обстоятельства. - Марта! - сдавленным голосом крикнула Янковская, но я бесцеремонно прикрыл ей рот ладонью. Перевязью с портьеры я прикрутил ей руки к туловищу и насильно усадил в кресло. Без всяких церемоний я осмотрел ее; свой пистолет она обычно носила в сумочке или в кармане пальто, и никакая предосторожность не была с ней лишней. Сдернутой со стола скатертью обвязал ей ноги и сел в кресло напротив. - Поймите меня, Софья Викентьевна, - сказал я, - на этот раз вы в моих руках и будете мне отвечать. Даю слово, что в таком положении вы будете находиться до тех пор, пока не начнете говорить, а если так и не надумаете заговорить, я вас застрелю, а сам постараюсь добраться до своих, даже рискуя попасть в руки гестаповцев... И Янковская, еще минуту назад растерянная, подавленная, готовая во всем мне подчиниться, вдруг подняла голову и пристально посмотрела на меня своими зелеными в это мгновение, как у кошки, глазами. - Ах, вам угодно разговаривать? - насмешливо спросила она. - Извольте! - Кто вы такая? - спросил я ее. - Говорите. - Вы не оригинальны, - сказала она. - Так начинают все следователи. Софья Викентьевна Янковская. Я уже говорила. - Вы знаете, о чем я вас спрашиваю, - сказал я. - Кто вы и чем занимаетесь? - А что, если я скажу, что работаю в подпольной коммунистической организации? - спросила она. - Что мне поручено вас спасти? - Сначала убить, а потом спасти? - Ну, хорошо, оставим эту версию, - согласилась она. - Я, разумеется, не коммунистка и не партизанка... - Она пошевелила руками. - Мне очень неудобно, - сказала она. - Вы можете меня развязать? - Нет, - твердо ответил я. - Вы будете находиться в таком положении до тех пор, пока я не узнаю от вас все. - Как хотите, - покорно сказала Янковская. - Я буду отвечать, если вы так настаиваете. - Так кто же вы? - спросил я. - Хватит нам играть в прятки! - Я? - Янковская прищурилась. - Шпионка, - сказала она так, точно назвалась портнихой или буфетчицей. - На какую же разведку вы работаете? - спросил я. Янковская пожала плечами. - Предположим, что на английскую. - А не на немецкую? - спросил я. - Если бы я работала на немецкую, - резонно возразила Янковская, - вы находились бы не здесь, а в каком-нибудь лагере для комиссаров, евреев и коммунистов. - Допустим, - согласился я. - Ну а кто ваш начальник? Он здесь? - Да, он здесь, - многозначительно сказала Янковская. - Кто же он? - спросил я. - Вы, - сказала Янковская. - Обойдемся без шуток, - сказал я. - Отвечайте серьезно. - А я серьезно, - сказала Янковская. - Мой непосредственный начальник именно вы, вы и никто другой. Она действительно говорила вполне серьезно. - Объяснитесь, - попросил я ее. - Я не понимаю вас. - О! - снисходительно воскликнула она. - В моих объяснениях нет ничего сложного. Будь у вас в таких делах опыт, вы бы сами обо всем догадались... Она строго посмотрела на меня, на мгновение в ее серых глазах сверкнули искорки не то насмешки, не то гнева, но она тотчас подавила эту вспышку, и на ее лице опять появилось выражение равнодушия и усталости. - Я хотела исподволь подготовить вас к вашей новой роли, - спокойно и негромко сказала Янковская. - Но раз вы торопитесь, пусть будет по-вашему... И она заговорила наконец о том, что интересовало меня не из пустого любопытства, потому что игра, в которой мне пришлось принять участие, велась на человеческие жизни, заговорила, хотя ей не очень-то хотелось говорить. - Для того чтобы проникнуть в самую суть вещей, надо понять меня, - произнесла она с вызывающей самоуверенностью, но таким тихим голосом, что человек, не сталкивавшийся с ней при таких обстоятельствах, как я, обязательно принял бы ее самоуверенность за искренность. - Но так как понять меня вы и не сможете и не захотите, постараемся касаться меня поменьше... Она усмехнулась и сразу перешла к тому, что сочла нужным довести до моего сведения. - Дэвис Блейк появился в Риге лет пять или шесть назад, сама я приехала в Ригу позже. Назывался он Августом Берзинем. Существовал ли на свете подлинный Август Берзинь, я не знаю. Сын состоятельных родителей, художник, получивший специальное образование в Париже, он не

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору