Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
надоедают им.
- И тем не менее ты только что поздравляла меня, - возразила Матильда,
- придумав, будто отец намерен выдать меня замуж.
- Мне хотелось бы видеть вас знатной дамой, - объяснила Бьянка, - а там
будь что будет. Мне смерть как не хочется, чтобы вы были упрятаны от мира в
монастыре, а ведь так бы оно и вышло, будь на то ваша воля; и если бы ваша
матушка княгиня, знающая, что иметь плохого мужа лучше, чем не иметь
никакого, не воспрепятствовала вам... Господи помилуй, что это за шум?
Святой Николай, прости меня! Я ведь только пошутила.
- Это ветер, - сказала Матильда, - он со свистом веет сквозь зубцы на
вершине башни; ты слышала этот звук по крайней мере тысячу раз.
- Ах, я не имела в виду ничего дурного, - воскликнула Бьянка; - ведь
это не грех - вести речь о брачных узах. Так вот, госпожа моя, как я уже
говорила, допустим, его светлость Манфред предложит вам в мужья статного
молодого рыцаря. Вы что же тогда, отвесите ему глубокий поклон и скажете,
что предпочитаете монашеское покрывало?
- Благодарение богу, мне не грозит такая опасность, - ответила
Матильда. - Разве ты не знаешь, скольких искателей моей руки он отверг?
- И вы благодарны ему, как преданная дочь, не правда ли, госпожа моя?
Но все же представьте себе, что завтра утром отец пригласит вас в залу
совета, и там рядом с ним вы увидите красивого молодого рыцаря с большими
черными глазами, высоким и чистым лбом и густыми кудрями смоляного цвета;
короче говоря, госпожа моя, увидите юного героя, похожего на портрет
Альфонсо в галерее, перед которым ны просиживаете часами, не отрывая от него
глаз.
- Не говори так легкомысленно об этом портрете, - прервала Бьянку
Матильда. - Я признаю, что он вызывает у меня необычное восхищение, но не
влюблена же я в раскрашенный холст. Личность этого добродетельного князя,
уважение к его памяти, внушенное мне матушкой, молитва, которую она, не знаю
почему, просила меня произносить над его гробницей, - все это вместе взятое
укрепило меня в убеждении, что моя судьба так или иначе связана с чем-то,
имеющим отношение к нему.
- Боже! Как может это быть, госпожа моя? - воскликнула Бьянка. - Я
всегда слышала, что ваша семья и семья Альфонсо никак не связаны между
собой; и, честное слово, мне непонятно, почему ее светлость посылает вас и
утром и вечером, в холод и сырость молиться над его гробницей; ведь он в
календаре не записан как святой. Если нужно, чтобы вы молились о чем-то,
почему ваша матушка не посоветует вам обратиться к нашему достославному
патрону святому Николаю? Я уверена, что правильно делаю, молясь ему и прося
послать мне мужа.
- Может быть, меня бы это затронуло не столь глубоко, - сказала
Матильда, - если бы матушка объяснила мне, почему я должна так поступать. Но
она молчит, и эта таинственность внушает мне... я не знаю, как это назвать.
Так как матушка никогда ничего не делает из прихоти, я уверена, что здесь
кроется какая-то роковая тайна. Охваченная безысходным горем из-за смерти
брата, она обронила несколько слов, которые намекали на это.
- О, дорогая моя госпожа, - вскричала Бьянка, - какие же это были
слова?
- Нет, - сказала Матильда. - Если мать невзначай обмолвится словом,
которого не хотела произносить вслух, дочери не подобает повторять его.
- Как? Она пожалела о вырвавшемся у нее слове? - спросила Бьянка. -
Уверяю вас, госпожа моя, вы можете доверить мне...
- Мои личные секреты, если они будут у меня, могу, - прервала ее
Матильда, - но секреты моей матери - никогда. Дочь не должна ни видеть, ни
слышать - ей положено следовать указаниям матери.
- Ах, госпожа моя, ясно как день: вы рождены на свет, чтобы стать
святой, - отозвалась Бьянка. - Бесполезно сопротивляться своему призванию: в
конце концов вам все-таки не миновать монастыря. Вот госпожа Изабелла - та
не так скрытничает со мной, как вы: она позволяет мне говорить с ней о
молодых людях; а когда однажды замок посетил красивый и статный рыцарь, она
призналась мне, что хотела бы, чтобы ваш брат Конрад походил на него.
- Бьянка, - сказала Матильда, - я не позволяю тебе неуважительно
говорить о моей подруге. У Изабеллы живой и веселый нрав, но душа ее чиста,
как сама добродетель. Она знает твою наклонность к пустой болтовне и, быть
может, иногда поощряла ее, чтобы рассеять тоску и скрасить уединение, в
котором отец держит нас.
- Пресвятая богородица, вот оно снова! - испуганно вскричала Бьянка. -
Неужели вы ничего не слышите, дорогая госпожа моя? В этом замке наверняка
водятся духи!
- Молчи и слушай! - приказала Матильда. - Как будто я слышала голос...
Но, вероятно, мне только показалось... Я, должно быть, заразилась твоими
страхами.
- Нет, нет, госпожа Матильда, вам не показалось, - произнесла со
слезами в голосе Бьянка, ни жива ни мертва от страха.
- Кто-нибудь ночует в каморке под нами? - спросила Матильда.
- Никто не осмеливался ночевать там, - ответила Бьянка, - с тех пор как
утопился ученый астролог, который был наставником вашего брата. Наверное,
госпожа моя, его призрак и призрак молодого князя встретились сейчас в
горнице внизу. Ради бога, бежим скорее в покои вашей матушки.
- Я приказываю тебе не двигаться с места, - сказала Матильда. - Если
это страждущие без покаяния души, мы можем облегчить их муки, задав им
несколько вопросов. Они не сделают нам ничего дурного, ибо мы ничем не
оскорбили их, и если бы они захотели повредить нам - разве, перейдя из одной
комнаты в другую, мы оказались бы в большей безопасности? Подай мне мои
четки: мы прочтем молитву, а потом обратимся к ним.
- О, моя дорогая госпожа Матильда, я ни за что на свете не стану
говорить с призраками! - воскликнула Бьянка.
Только она произнесла эти слова, как они снова услыхали шум и поняли,
что это открылось окно каморки, расположенной под покоями Матильды. Матильда
и ее служанка стали внимательно слушать, и через несколько минут им обеим
показалось, что кто-то поет, но разобрать слова они не могли.
- Не может быть, чтобы это был злой дух, - вполголоса произнесла
Матильда. - По-видимому, там кто-то из наших домочадцев. Открой окно, и мы
узнаем голос.
- Я не смею, право, не смею, госпожа моя, - произнесла Бьянка.
- Ты на редкость глупа, - сказала Матильда, и сама тихонько открыла
окно.
Однако при этом все же раздался легкий шорох, который донесся до слуха
того, кто находился внизу; он сразу же прекратил пение, из чего девушки
заключили, что услышанный ими прежде шум, несомненно, шел оттуда же.
- Кто-то есть там внизу? - спросила Матильда. - Если да, то отзовитесь.
- Да, есть, - ответил незнакомый голос.
- Кто же? - продолжала спрашивать Матильда.
- Посторонний человек, - ответил тот же голос.
- Что за посторонний человек? И как попал ты сюда в такой неподходящий
час, когда все ворота замка на запоре?
- Я здесь не по своей воле, - произнес голос незнакомца, - но простите
меня, сударыня, если я нарушил ваш покой; я не знал, что меня слышат. Сон
бежал моих глаз; я поднялся со своего ложа, не давшего мне отдохновения, и
подошел к окну, чтобы скоротать томительные часы, вглядываясь во тьму и
ожидая, когда займется рассвет, ибо мне не терпится покинуть этот замок.
- В твоих словах и в твоем голосе слышится грусть, - сказала Матильда.
- Если ты несчастен, мне жаль тебя. Если причина твоих страданий - бедность,
скажи мне: я походатайствую за тебя перед княгиней, чья сострадательная душа
всегда открыта для обездоленных, и она поможет тебе.
- Я действительно несчастен, - сказал незнакомец. - Я не знаю, что
такое достаток; но я не жалуюсь на участь, которую небо уготовало мне: я
молод и здоров и не стыжусь того, что сам должен обеспечивать себя всем
необходимым; но не считайте меня гордецом и не помыслите, что я не ценю
вашего добросердечного предложения. Я буду вспоминать вас в своих молитвах,
буду просить господа ниспослать свое благословение вам и вашей госпоже,
хозяйке этого замка... Если я вздыхаю, сударыня, то это потому, что я
скорблю о других - не о себе.
- Теперь я узнала, кто это, госпожа Матильда, - шепнула Бьянка. - Это,
конечно, тот самый молодой крестьянин, и бьюсь об заклад - он влюблен. Ах,
какое прелестное приключение! Пожалуйста, госпожа моя, давайте испытаем его.
Он не знает, кто вы, и принимает вас за особу из свиты вашей матушки.
- Как тебе не стыдно, Бьянка! - произнесла Матильда. - Какое право мы
имеем бесцеремонно проникать в сердечные тайны этого молодого человека? Мне
кажется, что он добродетелен и прямодушен; он говорит, что несчастен; разве
этих причин достаточно, чтобы им распоряжались, как своей собственностью? И
с какой стати должен он откровенничать с нами?
- Боже, как мало знаете вы о любви, госпожа моя! - возразила Бьянка. -
Ведь для влюбленных нет большего удовольствия, как говорить о тех, по ком
они вздыхают.
- Что ж, ты хотела бы, чтобы я стала наперсницей какого-то
простолюдина? - молвила Матильда.
- Хорошо, в таком случае разрешите мне поговорить с ним, - попросила
Бьянка. - Хотя я имею честь состоять в свите вашей милости, я не отроду
занимаю столь высокое положение. Кроме того, если любовь уравнивает людей
различного звания, она также поднимает всех над их обычным состоянием: я
уважаю всякого влюбленного молодого человека.
- Замолчи ты, несмышленая! - приказала Матильда. - Хотя он сказал нам,
что несчастен, из этого не следует, что он обязательно должен быть влюблен.
Подумай обо всем, что произошло сегодня, и скажи - разве нет других
несчастий, кроме тех, что вызывает любовь? Незнакомец, - обратилась она к
молодому человеку, возобновляя прерванный разговор. - Если ты не сам виноват
в своих несчастьях и если только в силах княгини Ипполиты что-либо
исправить, я берусь обещать тебе, что она будет твоей покровительницей.
Когда тебя отпустят из нашего замка, найди святого отца Джерома в монастыре,
что возле церкви святого Николая, и поведай ему свою историю, настолько
подробно, насколько сочтешь это нужным: он не преминет осведомить о ней
княгиню, которая по-матерински заботится обо всех нуждающихся в помощи.
Прощай! Мне не подобает долее вести разговор с мужчиной в столь неподходящий
час.
- Да хранят вас святые и ангелы, любезная сударыня! - ответил
крестьянин. - Но ради бога скажите, можно ли бедному и безвестному человеку
осмелиться просить вас еще об одной минуте вашего внимания? Будет ли мне
даровано такое счастье? Окно еще не закрыто... Можно ли мне спросить вас...
- Говори быстрее, - сказала Матильда, - уже наступает рассвет; хорошо
ли будет, если пахари, выйдя в поле, заметят нас? Что хотел бы ты спросить?
- Не знаю, как... Не знаю, смею ли я... - с запинкой произнес
незнакомец. - Но то сочувствие, которое проявили вы, говоря со мной, придает
мне смелости... Могу ли я довериться вам, сударыня?
- Господи всемогущий! - воскликнула Матильда. - Что ты имеешь в виду?
Что хочешь ты доверить мне? Говори, не робея, если только твой секрет таков,
что добродетельное сердце может быть его хранителем.
- Я хотел бы спросить вас, - сказал крестьянин, набравшись духу, -
правда ли то, что я слышал от слуг: в самом ли деле знатная молодая особа,
их госпожа, исчезла из замка?
- А зачем тебе это надо знать? - насторожилась Матильда. - Вначале твои
слова свидетельствовали о благоразумии и подобающей серьезности мыслей. Ты
что же, пришел сюда выведывать секреты Манфреда? Я ошиблась в тебе, прощай!
С этими словами она поспешно закрыла окно, не оставив молодому человеку
времени для ответа.
- Я поступила бы умнее, - не без резкости сказала Матильда Бьянке, -
если бы велела тебе беседовать с этим крестьянином: по части любопытства вы
можете с ним соперничать.
- Мне не пристало спорить с вашей милостью, - отвечала Бьянка, - но,
может быть, вопросы, которые я бы задала ему, были бы более у места, чем те,
что изволили задать ваша милость.
- О, не сомневаюсь, - сказала Матильда, - ты ведь весьма благоразумная
особа. А могу ли я узнать, о чем бы ты спросила его?
- Тот, кто наблюдает за игрой со стороны, часто видит в ней больше, чем
ее участники, - ответила Бьянка. - Ужели ваша милость полагает, что его
вопрос о госпоже Изабелле - плод праздного любопытства? Нет, нет, госпожа
Матильда, здесь скрыто нечто большее, о чем вы, знатные господа, и не
догадываетесь. Лопес рассказал мне, что, по мнению всех слуг в доме, этот
молодец содействовал побегу госпожи Изабеллы. Теперь заметьте следующее:
прежде всего обе мы с вами знаем, что госпожа Изабелла никогда не питала
особой склонности к молодому князю, брату вашей милости. Далее - молодой
князь убит в ту самую минуту, после которой уже не было бы возврата - но я,
конечно, никого не обвиняю, избави боже! Шлем ведь упал с неба - так говорит
ваш родитель, князь Манфред; однако Лопес и все другие слуги говорят, что
этот молодой любезник - колдун и что он похитил шлем с гробницы Альфонсо.
- Прекрати ты свои дерзкие разглагольствования! - потребовала Матильда.
- Как вам будет угодно, госпожа моя, - сказала Бьянка. - И все же
очень, очень странно, что госпожа Изабелла исчезла в тот же самый день и что
этого молодого волшебника нашли у подъемной двери, которая была открыта. Я
никого не обвиняю... но, если бы брат ваш Конрад умер честь по чести, своей
естественной смертью...
- Не смей бросать даже тень сомнения на безупречную чистоту моей
дорогой Изабеллы, - сказала Матильда.
- Безупречная или не безупречная, как бы там ни было, а все-таки
госпожа Изабелла куда-то девалась; зато обнаружен некий человек, которого
никто не знает; вы сами начинаете его расспрашивать; он отвечает вам, что
влюблен или несчастен, - это одно и то же; да ведь к тому же он говорит, что
несчастен из-за других, а бывает ли кто-нибудь несчастен из-за другого, если
он в этого другого не влюблен? - и, заметьте, сразу же вслед за этим он
спрашивает вас, правда ли, что госпожи Изабеллы нет в замке?
- Спору нет, - отвечала Матильда, - твои соображения не лишены
оснований... Побег Изабеллы изумляет меня... Любопытство этого человека
кажется мне очень странным... Но ведь Изабелла никогда не таила от меня
своих мыслей.
- Она уверяла вас в этом, - возразила Бьянка, - чтобы выведывать ваши
секреты. Но, как знать, госпожа моя, может быть, этот незнакомец -
какой-нибудь переодетый принц. Пожалуйста, ваша милость, разрешите мне
открыть окно и задать молодому человеку несколько вопросов.
- Нет, - ответила Матильда, - я сама спрошу его, не знает ли он
чего-нибудь об Изабелле, хотя он и не заслуживает того, чтобы я вела с ним
дальнейшую беседу.
Матильда собиралась уже открыть окно, как вдруг у боковых ворот замка,
справа от башни, в которой она находилась, громко зазвонил колокол. Это
помешало возобновлению разговора с незнакомцем. Помолчав некоторое время,
Матильда снова заговорила с Бьянкой.
- Я убеждена, - сказала она, - что, каковы бы ни были причины побега
Изабеллы, они не могут быть недостойными. Если этот незнакомец" имеет
касательство к ее побегу, значит Изабелла не сомневается в его преданности и
надежности. Я заметила, - а ты заметила ли, Бьянка? - что его слова
проникнуты чрезвычайным благочестием. Его речь не была речью человека
безнравственного и грубого: он говорил так, как это свойственно людям
благородного происхождения.
- Я уже сказала, ваша милость, - отозвалась Бьянка, - я уверена, что он
переодетый принц.
- Однако, - продолжала Матильда, - если он причастен к побегу Изабеллы,
как объяснишь ты, что он не скрылся вместе с нею? К чему было, безо всякой
нужды, так неосторожно оставаться беззащитным перед гневом Манфреда?
- Уж что до этого, госпожа Матильда, - отвечала Бьянка, - то если он
смог выбраться из-под шлема, так найдет и способ ускользнуть от
мстительности и злобы вашего родителя. Я не сомневаюсь, что он держит при
себе какой-то талисман.
- Тебе во всем видится волшебство, - сказала Матильда. - Человек,
общающийся с адскими силами, не стал бы употреблять в своей речи высоких,
священных слов, какие произносил этот незнакомец. Разве ты не слышала, с
какой горячностью он поклялся поминать меня в своих молитвах? Да, Изабелла,
несомненно, была уверена в его благочестии.
- Толкуйте мне о благочестии двух молодых людей разного пола, которые
сговариваются вместе бежать! - вскричала Бьянка. - Нет, нет, ваша милость,
госпожа Изабелла - особа совсем не такого склада, как вы думаете. Конечно,
при вас она то и дело вздыхала и поднимала глаза к небу, потому что знала,
что вы святая, но стоило вам повернуться к ней спиной...
- Ты клевещешь на нее, - прервала Матильда. - Изабелла не лицемерка:
она в должной мере набожна, но никогда не притворялась, что призвана
вступить на стезю, к которой на самом деле не испытывает склонности.
Напротив, она всегда противилась моему стремлению уйти в монастырь; и хотя,
признаюсь, я смущена тем, что она совершила свой побег втайне от меня, хотя
дружба, связывающая нас, не позволяла ожидать от нее такого поступка, я не
могу забыть, с какой неподдельной горячностью она всегда оспаривала мое
намерение надеть на себя монашеское покрывало: она хотела видеть меня
замужем, несмотря на то что за мной пришлось бы дать приданое, а это нанесло
бы ущерб ее и моего брата детям. Ради нее я хочу думать хорошо об этом
молодом крестьянине.
- В таком случае вы полагаете все же, что они питают друг к другу
взаимную симпатию, - сказала Бьянка, но больше ничего не успела произнести,
потому что вошел слуга и объявил, что госпожу Изабеллу нашли.
- Где же она? - живо отозвалась Матильда.
- Укрылась в церкви святого Николая, - ответил слуга. - Отец Джером сам
принес это известие. Он сейчас внизу с его светлостью князем.
- А где моя мать? - спросила Матильда.
- В своих покоях, госпожа моя, - ответил слуга. - Она уже спрашивала о
вас.
Манфред поднялся, как только забрезжил свет, и отправился в покои
Ипполиты, чтобы узнать, нет ли у нее каких-либо известий об Изабелле. В то
время когда он выспрашивал ее, ему доложили, что отец Джером желает говорить
с ним. Не подозревая истинной причины его появления и зная, что через
посредство этого монаха Ипполита совершала богоугодные дела, Манфред
приказал впустить отца Джерома с намерением оставить его с Ипполитой вдвоем
и продолжать тем временем розыски Изабеллы.
- У вас дело ко мне или к княгине? - спросил он монаха.
- К обоим, - ответствовал божий слуга.
- А госпожа Изабелла, известно вам что-нибудь о ней? - нетерпеливо
спросил Манфред.
- Она у алтаря святого Николая, - отвечал Джером.
- Это не касается Ипполиты, - с некоторой неуверенностью в голосе
сказал Манфред. - Пойдемте в мои покои, отец, и там вы сообщите мне, каким
образом Изабелла очутилась в церкви.
- Нет, ваша светлость, - заявил прямодушный монах, укротив своим
твердым, не допускающим возражений тоном своеволие Манфреда, который не мог
не почитать этого человека, наделенного добродетелями святых праведников. -
У меня есть поручение, относящееся к вам обоим, и, с соизволе