Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Иванов, Щербат.. Кай Сэнди 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  -
лему: -- Вас просит к аппарату мадам э-э... Красная Опасность, одним словом. -- Рыжая Хризантема, Дюк. Сколько раз я должен учить тебя называть вещи не так как есть, а СВОИМИ ИМЕНАМИ. Рыжая Хризантема -- это единственное имя, на которое Мэг не обижается. Кто бы мог, однако, подумать, что старая метелка поднимается раньше часа пополудни? Что ей нужно? -- Кажется, эта... Кажется, мадам надумала продать часть акций своего "Хилтона"... -- Во-время, черт бы ее побрал. Соедини. Когда Дюк вышел, Барсук, поразмыслив, легким подзатыльником освободил свое ухо от жемчужины подслушивающего ретранслятора и заботливо поместил аппаратик в морозильную камеру холодильника. Затем поспешил к надрывающемуся мелодичным свистом терминалу. -- Ты неплохо выглядишь, Ромми, -- приветствовала его Коррозия. -- У тебя всегда найдется доброе слово для старого друга, Мэгги, -- ласково констатировал Микис. -- Ладно, Барсук -- к делу. Я тут подумала и решила принять твои условия... -- Бог мой, какие условия? -- состорожностью осведомился Палладини. -- Если хочешь говорить всерьез, я жду тебя. У себя, в малом кабинете. Барсук замялся. Возможность по дешовке -- под шумок надвигающейся войны прикарманить одну из крупнейших гостиниц Периметра упускать было нельзя. -- Ладно, ради старых друзей приходится откладывать новые дела... -- натужно сострил он. -- Я буду у тебя через пол--часа. Он выключил блок и тут же снова включил. -- Нет, -- пояснил он козырному валету прикрытия, осторожно, с помощью минииндукционного искателя выуживая из одежды пару пассивных радиомаячков. -- Это не имеет никакого отношения... Я не имею понятия, почему забарахлил передатчик. Я проверю... Вы же слушали разговор... Да, бизнес чистой воды... До своего "BMV" Барсук не дотронулся и пальцем. На пронизанной утренним ветром улице он пропустил два пустых такси и сел в третье -- от греха подальше. 10. -- Через пятнадцать, от силы -- двадцать минут -- наш выход, -- нервно пробормотал Гвидо. -- Надеюсь, обойдется без телекамер. Блок связи Кая призывно квакнул и Федеральный Следователь извлек аппарат на свет божий. С ним желала говорить профессор Мартинес. -- Вообще-то, это не для эфира... -- задумчиво начала она. -- Но дело в том, что мне, видимо не следует продолжать морочить вам голову... Уже когда мы говорили с вами, я знала примерный характер результатов, которые вы ожидали... -- Теперь их знаю и я, -- успокоил естествоиспытательницу Кай. -- По крайней мере, предварительные результаты преполагают те же выводы, которые вы сделали в вашем докладе Послу Окаме незадолго до его последнего отьезда... -- О,... -- выразительно прокомментировала его слова профессор. -- Вы поступили совершенно верно, не поставив меня в известность об этих результатах. Слово есть слово. Но считайте, что вы от него свободны. Я ознакомился с дневником покойного... Изящно переплетенная, кожанная, на замке -- под старину тетрадь теперь действительно была надежно приобщена к материалам дела. -- В таком случае... -- В любом случае нам необходимо очень серьезно поговорить. -- Я думаю, что мои коллеги не будут против вашего присутствия на семинаре. Для узкого круга... -- Особенно, если семинар состоится в кабинете господина Посла. Нового Посла Метрополии. Его имя будет названо сегодня. -- Это... Это сильно меняет все дело. Но, думаю, это неизбежно. Кем бы ни оказался этот новый Посол. -- Надеюсь вы сможете принять нас -- я имею ввиду Следственную Комиссию, как только мы освободимся. Мы должны будем согласовать многое. А пока -- позаботьтесь, чтобы ничего не приключилось ни с вашими материалами... ни с вами самими. Мы со своей стороны об этом уже немного позаботились... -- Мы уже заметили... До встречи, Следователь... -- Вас просят пройти в кабинет, господа, -- обьявил появившийся в дверях охранник. 11. Оглядываться перед тем, как войти в "Димитриади-Хилтон" Барсук не стал. К чему-бы? Наконец-то ему предстояло очень простое и совершенно законное дело. Наконец-то риск состоял только в деньгах -- пусть и довольно приличных. Это была его стихия. Кабинет Красной Опасности был выдержан в стиле, который здесь почитали за китайский -- то есть изобиловал громадными, под фарфор вазами, оснащенными изображениями драконов, низкими сидениями и лаковыми столиками. За одним из них Барсуку и было предложено расположиться. Еще ему была предложена чашечка зеленого чая и нечто хрустящее, невесомое и лишенное определенного вкуса. Чтобы сказать свое слово относительно того, кто именно является хозяином положения, Микис, небрежно извинившщись, извлек из кожанного футляра сигару, обрезал ее кончик болтавшимся на серебряной цепочке причиндалом и не без некоторого нахальства в позе стал раскуривать над огнем брезгливо пододвинутой к нему настольной зажигалки. Всем своим видом он показывал, что ждет, когда партнер проявит, наконец, инициативу. -- Должна извиниться перед вами, за небольшой обман, -- известила его Мэг, выждав достаточную паузу. -- Я так и не надумала продавать права аренды на "Димитриади"... -- Тогда, зачем я сижу здесь в таком приятном обществе, мадам? Если вы думаете, что я так люблю пить зеленый чай в вашем обществе, так я вам скажу, что нет. В вашем обществе я люблю только немного посидеть и посмотреть на приятную женщину. Но, понимаете, мадам, как-то всегда так получается, что у Ромуальдо Беррила никогда нет времени для такой маленькой радости... -- Ну а для того, чтобы переброситься парой слов со старым другом, у тебя, может быть все-таки найдется минута--другая? -- прозвучал за спиной у Барсука до боли знакомый голос. Фигура в монашеском капюшоне нависла над содержателей "Рая грешников" и тяжелая длань легла на его плечо. -- Найдется, разумеется найдется, Шишел, -- обреченно признал Микис и нервно погасил сигару в бледно--зеленом содержимом чайной чашки. 12. -- Прежде, чем предоставить слово представителю Следственной Комиссии, расследующей обстоятельства, связанные с гибелью Посла Окамы, память о котором, без сомнения дорога всем нам, я должен ознакомить членов Комитета с последними сообщениями, поступившими с мест развернувшихся военных действий, -- Президент пододвинул к себе только что принесенную секретарем папку и строго посмотрел на собравшихся. -- Со вчерашнего утра резко активизировали свои действия все четыре вооруженные группировки, контролируемые так называемым Большим Питоном. Удар обрушился на шесть туземных поселений, два из которых на данный момент сожжены до тла. Резню начала всем известная банда, известная как "Десница Пророка". До истекшей ночи события развивались по обычному сценарию, и решающее преимущество сохранялось за э-э... криминальными структурами. Однако, начиная примерно с полуночи, ситуация начала резко изменяться. Стало известно о гибели на территории Периметра ряда лидеров Десницы, в том числе давно находившегося в розыске Эль Аттари Мохаммеда, и известного террориста Лысого Исламбека. Это внесло панику в ряды лесных банд. Одновременно, совершенно неожиданно для всех... участников событий и -- отмечу это особо -- для нас с вами, господа, аборигенами были пущены в ход современные средства ведения боя, включая тяжелые разрядники, "интеллектуальные" ракеты и противотанковую техника. В настоящий момент обе стороны перешли к позиционному противостоянию. Последнее, что стало известно -- это распространившийся в джунглях призыв так называемого Тайного Пророка к туземному населению не противиться судьбе, сложить оружие и передать так называемых Учителей в руки служителей Тайного Храма. Впервые никто из вождей туземных племен не ответил ни слова на призыв Тайного Пророка. -- Я не понимаю, какое отношение к военным действиям имеют религиозные проблемы? -- прозвучал вопрос с места, произнесенный наредкость бесцветным голосом. -- Не думаю, что когда мы говорим о Тайном Пророке, мы говорим о религии, -- тоже каким-то ставшим вдруг невыразительным голосом, ответил в заполненное приглушенным светом пространство бункера. -- Предоставляю слово представителю Следственной Комиссии, рассследующей обстоятельства гибели Чрезвычайного и Полномочного Посла Метрополии "Земля" в Колонии "Гринзея--2" Ли Окамы... 11. -- ...Балла, -- в пятый раз молвил в микрофон блока связи плоховато выбритый хмырь в грязноватой чалме, -- Балла, где тебя носит Шайтан? Ответа вновь не последовало. Дела были плохи, очень плохи. Хмырь аккуратно укрыл под курткой блок связи, подхватил со стола четки и впал в тихую задумчивость, вперив взор блеклых глазок в разукрашенный разводами плесени потолок укромного закутка, расположенного за стенкой довольно респектабельного оффиса. В оффис этот как раз входил -- на этот раз не забывая оглянуться и осенить себя Крестным Знамением Ромуальдо Беррил. -- Вы не ошиблись, мистер, -- доверительно сообщил ему, поспешивший навстречу клиенту строго одетый господин. Если вы озабочены утройством последних э-э... в этом мире хлопот кого-то из ваших близких, то лучшего заведения, чем фирма ритуальных услуг "Аваллон"... -- Передайте хозяину, -- умирающе тихим голосом, но с большим значением произнес Барсук, что его желал бы видеть человек от господина Шаленого... -- Вы имеете дело с главным компаньоном из трех владельцев "Аваллона" с некоторым недоумением молвил господин в строгих одеждах. О каком господине Шаленом вы говорите? -- Возможно, -- еще более тихо и с еще большим значением произнес Барсук, -- вы знаете этого человека под э-э... прозвищем Шишел-мышел... -- Простите, но мне не стало яснее, о ком идет речь, -- владелец похоронной конторы стал непроницаем. -- Тем не менее, если вы намерены сделать заказ, рекомендую не медлить. Политическая ситуация такова, что у нас предвидится много сверхурочной работы... -- Благодарю вас. Извините -- кто-то, кажется, дал мне адрес не от того места, какое я у него спрашивал... -- быстро выговорил Барсук, пятясь к двери. -- Сожалею, мистер... -- начал похоронных дел мастер, но Барсука уже вынесло на улицу. Задумчиво скребя лысеющее темя он двинулся к обочине тротуара, где его поджидало такси-автомат. Опустившись на сидение, он извлек электронную кредитку и уже собирался втолкнуть ее в щель терминала, когда с заднего сидения, хорошо запомнившийся ему голос спросил без всякой интонации: -- Вы, ведь не думали, что по такому деликатному вопросу с вами будут говорить прямо в присутственном месте, господин Беррил? -- Ф-фу, зачем так пугать человека, если кругом война, полиция совсем не борется с преступностью, а вы хотите с ним иметь дело? -- приложил руку к сердцу Барсук. -- Но я не ожидал встретить вас по такому вопросу и в таком месте... -- Я тоже не ожидал встретить вас, мистер, -- все также бесстрастно заметил невзрачный хмырь. -- Господь благоволит к вам. 12. Кай закончил свое краткое изложение содержания Доклада. -- Могу добавить от себя, -- сухо добавил он, -- что информация, ставшая доступной для нас за время проведения расследования только подтверждает точку зрения покойного Окамы. С основными моментами наших собственных э-э... наблюдений вас познакомит капитан Дель Рэй. С этими словами он опустился на жестковатую скамью и стараясь не вдавать живейшего интереса стал гадать, которая из неполной дюжины обращенных к нему физиономий принадлежит Советнику Лэшли. Все члены Комитета годились на эту роль. Президент Гаррисон -- не в счет. Советник не заставил его гадать слишком долго. -- Мне кажется, что любой из нас, здесь присутствующих, обладает гораздо большим опытом общения с аборигенами, чем все члены э-э... Следственной Комиссии, даже взятые вместе... -- вклинился в образовавшуюся паузу неуловимо похожий на платьяную моль господин, занимавший место -- несколько особняком -- по правую руку от Президента. -- Время не ждет, господа. Его слишком мало для того, чтобы тратить его на ознакомление с мнением дилетантов. Другое дело -- точка зрения Посла Окамы, с которой нас наконец-то сочли возможным ознакомить уважаемые представители Метрополии... -- Вы правы, Советник Лэшли, -- сухо заметил Президент. -- Поэтому постарайтесь быть кратким в ваших... комментариях. -- Это не комментарии, Президент. Это точная и недвусмысленная оценка. Ничто так не подтверждает глубокую ошибочность всей той картины, что нарисовал в своем докладе покойный Посол, как тот страшный конец, что постиг его. Обстоятельства этой гибели, с которыми нас ознакомили члены Комиссии свидетельствуют, что агрессия аборигенов перешла границы нашей планеты. Рука убийц протянулась уже в Метрополию... Все пацифистские потуги господина Окамы не смогли унять аппетитов его подопечных, которых он столь наивно опекал все годы своего пребывания на Планете. Только решительный и беспощадный удар возмездия может разрубить этот гордиев узел проблем, связанных с кризисом в который зашли отношения Колонии и Леса... -- Вы сегодня плохо выглядите, советник... -- как-то не особенно к месту перебил этот высокопарный монолог Президент. Ваша точка зрения уже всем известна, благодаря -- рука его приподняла над столом тонкую стопку скрепленных листков -- вашему обращению к Почтенному Парламенту и к моей скромной особе... Однако, она не является единственной... Я же хотел бы только уточнить, что ваше лично нежелание выслушать мнение второго члена Следственной Комиссии не может изменить принятую нами повестку сегодняшнего заседания. Прошу членов Комитета выслушать сообщение капитана Дель Рэя. Гвидо поднялся, сохраняя на лице непроницаемо почтительную мину. Он старательно глядел мимо блеклой физиономии Советника. -- Я не собираюсь занимать ваше время господа своими наблюдениями за жизнью и нравами аборигенов, хотя, в другой раз они, быть может и заинтересуют кого-то из вас. Мое сообщение касается сложившейся у следствия на данный момент версии гибели Посла. В том, конечно аспекте, который поставлен сегодня на первое место. Ни при каких других обстоятельствах ни я, ни мой коллега не стали бы нарушать железное правило -- не выносить на обсуждение третьих лиц материалы незаконченного расследования. Но, поскольку, как выяснилось, не дождавшись окончательных результатов нашей работы, влиятельные лица Колонии -- тут, наконец, Лэшли удостоился взгляда капитана -- используют происшедшее несчастье, как один из мотивов для предполагаемой... акции возмездия, я не могу не настоять на том... Короче, я должен показать уважаемому Комитету всю шаткость этого мотива... -- Пока что все, что мы знаем о ваших э-э... результатах, только подтверждает нечеловеческую природу той причины, что погубила Посла, -- резким тоном подал реплику с места Советник. -- Следствие на данный момент уверено лишь в том, что убийца Посла прибыл на Землю вместе с ним. И, судя по всему имел обличье человека. В подобном же обличье он вернулся на Гринзею. Сейчас нам стали более или менее ясны мотивы такого возвращения, но я не стану подробно останавливаться на них до времени. Ясно, что преступник или преступники располагали практически неограниченными материальными средствами, которые никем не контролировались. Ясно, также, что одной из целей совершенного преступления было лишить администрацию Метрополии и Гринзеи возможности ознакомиться с аргументацией Посла Окамы, проливающей свет на причины нынешнего обострения ситуации на Планете. Неужели же вам, господа не ясно, что предлагаемая карательная акция против аборигенов даст результат прямо противоположный намеченному? Все, что мы с моим коллегой успели узнать о способности туземного населения к военному сопротивлению, говорит о крайней неэффективности всех таких экспедиций... -- Как я понимаю, -- ядовито и бесстрастно заметил с места Советник, -- господам с Земли было бы куда как приятнее, если бы Периметр нанес удар не по зеленым выродкам, затеявшим прямое уничтожение Колонии, а наоборот -- в спину своим же собратьям, которые, возмутившись постоянным вмешательством аборигенов в их жизнь, взялись, наконец, за оружие... -- Эти наши собратья называются бандами Большого Питона и известны тем, что не раз вырезали целые поселения как аборигенов, так и мирных плантаторов и торговцев. -- как-то особо четко выговаривая слова прервал его суховатый седой военный, сидящий справа от Президента. -- При этом каждый раз вслед за этим Периметр затевал очередной карательный поход против "распоясавшихся туземцев". Истина всплывала всегда слишком поздно... Тот удар в спину, которого вы так боитесь, Советник, они давно заслужили. Среди членов Комитета эти слова вызвали некое брожение -- то-ли какое-то приглушенное одобрение, то-ли, наоборот, ропот возмущения. Президент воспользовался моментом и наклонившись над столом решитеьно провозгласил: -- Все наборы взаимных обвинений, которые вы приготовили для сегодняшнего заседания все здесь присутствующие знают наизусть, а господам членам Комиссии они вовсе не интересны. Раскроем карты, господа. Здесь и сейчас нам предстоит выбрать одно из двух решений. Только из двух, не больше. Вы все давно знаете их. Более того, имеете на руках разработанные планы соответствующих военных операций. Я в этом уверен. Остается поставить вопрос на голосование. -- Уточните формулировки, пожалуйста, -- жестко потребовал, почти распорядился с места Советник Лэшли. -- Охотно. Первое предложение -- ваше, Советник: решительно стать на сторону сформированных из людей э-э... вооруженных формирований и примерно покарать туземцев, поднявших руку на людей Периметра и представителей Федерального Директората. Я правильно выразил вашу мысль? -- Достаточно близко к сути дела... -- неохотно признал Советник. -- Второе: самым решительным образом ликвидировать вооруженные группировки лиц, систематически провоцирующих вооруженные инциденты и повинных в развитии наркоторговли и поставках оружия земного типа туземцам и биологических типов оружия в Периметр. Предоставить Следственной Комиссии Федерального Директората возможности провести в отношении этих лиц следственные действия в части дел, касающейся гибели Посла Окамы. -- Автором этой идеи, в протоколе, прикажете означить вас, господин Президент? -- уточнил почти без вопросительной интонации в голосе Советник. -- Я полагаю, что достаточно точно изложил точку зрения глубокоуважаемого депутата Пирволяйнена... -- неопределенным тоном ответи

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору