Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Иванов, Щербат.. Кай Сэнди 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  -
м на совершенно другой круг, как вы выразились, лиц, среди которых и следует искать не каких-то абстрактных в д о х н о в и т е л е й убийства Посла, а непосредственно самого убийцу. -- Рад буду ознакомиться с вашей версией событий, генерал, -- Кай изобразил на лице живейшее внимание. -- Вы довольно легко согласились с довольно экзотической теорией некоей молекулярной мимикрии. Только что нам сообщили, что еще немного, и аборигены смогут замаскироваться под самых настоящих землян. Жутко подумать, что нас ждет, если они при этом сохранят к тому же эту самую способность к перевоплощению. Как я уже сказал, по долгу службы мне приходится задуматься над таким предположением... И, знаете, что мне пришло в голову? Генерал выдержал недолгую паузу. -- Почему бы вам не допустить, что такие фальшивые земляне уже существуют? -- вкрадчиво спросил он. -- Почему бы, раз уж мы предались такого рода фантазиям, не предположить, что они уже здесь, среди нас? Что именно они и являются теми, кто был заинтересован в том, чтобы "закрыть" открытие Посла Окамы? Почему бы не допустить, что кто-то из них даже сумел увязаться следом за Послом в его визите в Метрополию и там и прикончил бедного дипломата, а затем благополучно вернулся на Гринзею? Не лучше ли нам тогда начать компанию по тотальному выявлению таких оборотней? Как смотрит уважаемая Комиссия на такие предположения? -- Простите, но подобная трансформация не могла произойти мгновенно, остаться незамеченной... -- резко возразил с места молоденький фармаколог. -- Однако, вами не предложено никаких конкретных механизмов таких превращений, -- парировал генерал. -- Так что рассуждать о том, что и как мы должны были заметить -- довольно бесплодное занятие. -- Я ожидал, -- Кай повернулся к генералу, -- что подобное предположение будет сделано. На мой взгляд, в нем есть только одно противоречие: Посол сознательно воздерживался от разглашения информации о обнаруженных им фактах того, что профессор Мартинес окрестила "молекулярной мимикрией". Взял слово с исследователей, к которым обращался. Только дневнику доверял свои наблюдения. Посол стремился восстановить мир между Колонией и Лесом. Посол был "своим" для всех вождей лесных племен. Там, на Земле он позволял себе лишь иносказательно говорить о том, что знал. "Пока там люди расстреливают аборигенов, -- говорил он о событиях на Гринзее, -- а скоро люди начнут расстреливать людей..." Когда мне передали эти его слова, я понял их несколько иначе... Впрочем, Посол на то и был дипломатом, чтобы придавать словам несколько разных смыслов одновременно... Единственным способом для предполагаемых "оборотней" надолго сохранять свой тайный статус было бы поддерживать такого дипломата, а вовсе не уничтожать его... -- Так что же предполагаете в ы ? -- осведомился генерал. -- Я не строю гипотез. Надо узнать хотя бы несколько ответов на вопросы, которыми я не стану утомлять ваше внимание, господа. Единственное, что я предлагаю -- это действовать в дальнейшем, учитывая то, что мы узнали о природе аборигенов, благодаря инициативе Посла Окамы. И о самой этой инициативе. Это всего лишь обстоятельства, открывшиеся в ходе расследования, которые Комиссия не сочла возможным сохранять в тайне, учитывая развитие событий на Планете... Та версия, что предположена вами, генерал, совсем не лишена логики, и поиск "оборотней", если вы действительно его предпримете, может и принести результаты. Но скорее усилит паранойю, которой, простите меня, Президент, охвачен Периметр. Комиссия же с вашего позволения, займется своим непосредственным делом. -- То-есть, пока по-прежнему будете кого-то ловить и кого-то допрашивать... -- скорее констатировал, чем спросил Президент. -- Пока у нас есть и кого ловить, и кого допрашивать... -- подтвердил Кай. 2. -- Вы ничего этим не добьетесь... Не будет ничего хорошего, если вы приведете меня к Колдуну этак-вот -- связанным... -- как всегда невыразительно, только на этот раз слегка придушенно заметил Хмырь. -- Ты уж молчи, сука! -- сурово оборвал его Шишел. Два раза в ловушки меня норовил завести, а теперь еще и в яму эту с Синей Гнилью... Ты у меня, гнида больше не побалуешь... А теперь пищи этим вашим условным писком. И без фокусов! -- глушитель "кольта" уперся в основание черепа далеко не добровольного проводника. Хмырь, выдержав небольшую паузу, послушно запищал пещерным тараканом, после чего оба притаившихся в заросшей псевдопапоротником лощине путника замерли, прислушиваясь к звукам, заполнявшим окруживший их громадный обьем погружающегося в вечерние сумерки Леса. Трудно сказать, какая именно последовательность звуков, отфильтрованная слухом проводника из этой тихой какафонии оказалась ответным сигналом Гохо, но спустя минут семь -- восемь тот кивнул Шаленому: -- Гохо появится сейчас. Не надо пугаться. Все-таки, развязали бы вы меня, Шишел... А то Колдун со стороны приглядится и с нами связываться не станет... -- Ладно... -- Шишел аккуратно освободил локти и колени спутника от крепких веревочных петель. -- Но, смотри... Если спугнешь Колдуна... Еще минут двадцать они сидели в сгущавшемся зыбком полумраке -- Хмырь, растирая затекшие после веревки руки, а Шаленый -- незаметно придерживая на готове свою "пушку" и напряженно зыркая зло выкаченным глазом по сторонам. Гохо материализовался у них за спинами без малейшего, как обоим показалось, звука. Ему, даже, пришлось дать о себе знать кашлем, напоминавшем больше гнусное похихикивание. Шишелу пришлось признаться самому себе, что предупреждение проводника относительно того, что пугаться Гохо не следует, было весьма уместным... -- Что вы, однако, вытаращились так бестактно, милейший? -- поинтересовался Колдун, перебрасывая за спину колчан с зазубренными стальными дротиками, один из которых только что держал наготове в руках. -- Годок-другой пообщаетесь с Хозяином, еще не таким красавцем станете... И почему спешите так. От Хозяина предупреждение было: к полуночи ждет он вас, не на закате... А пока -- посидите в хижине. Нечего тут светиться. Тут по Лесу большая заварушка идет... Сказано это было довольно категорично, и Шишел, не решившийся с ходу круто взяться за местного лешего, послушно потопал за ним вслед, держа ненадежного Хмыря между ним и собой. Это, как выяснилось, было ошибкой. -- Ты послушай, -- загудел Шаленый, карабкаясь по крутой тропе вверх, в самую чащобу колючих зарослей, -- я тебя, друг, не обижу. Заплачу сколько запросишь. Но к месту ты меня доведи сейчас, не к полуночи. В полночь поздно будет... -- Это, смотря как попросишь... -- глухо отозвался леший и с ходу нырнул в незаметную за пару шагов нору, оказавшуюся входом в неплохо замаскированную хижину. Хмырь не говоря дурного сова, последовал за ним. Шишел остался в одиночестве. 3. Кай устало прикрыл глаза и довольно долго массировал веки пальцами. За все время пребывания на Гринзее ему и двух часов не удалось побыть вот так -- спокойно сидя в тишине гостиничного номера. Более всего утомили его за последние сутки даже не хлопоты, связанные с лихорадочной подготовкой к слушанию в парламентском комитете и не само -- довольно гладко, в сущности, прошедшее заседание, даже не импровизированный семинар по молекулярной мимикрии, а предшествовавшие всему этому ночные пререкания со старой каргой, присматривавшей за пустовавшим жильем, арендованным Посольством Метрополии. Проникнуть в квартиру, занимаемую когда-то миссис Вайоминг и извлечь из нехитрого сейфа, прикрытого пейзажем Столовой Горы дневник Посла оказалось самым подходящим занятием для людей с очень крепкими нервами. Кай подкинул на ладони тускло поблескивающий ключ и решил для себя, что среди прочих своих обязанностей, которые он неприменно справит в следующее свое посещение Метрополии будет и отправление небольшой посылки для Ронни. С чем-нибудь, что поддержит малосимпатичную псину в минуту тяжких размышлений. Например, с пакетом "Педигри-Пал"... Пора, однако, было браться за дело. Федеральный Следователь придвинул к себе терминал настольного блока связи и вызвал Арчи Готвальда -- главного оперативной группы. Около четырех минут ушло на выслушивание довольно убедительных оправданий, касавшихся так и не исправленного утреннего промаха: 1321 на связь не выходил. Оперативно-розыскная работа в его отношении ощутимых результатов не принесла. От бессистемно натыканных по территории Периметра камер здешней службы наружного наблюдения было мало проку, а туповатые филеры умудрились трижды -- без особой, впрочем, уверенности -- сесть в городе на хвост обьекту, соответствующему приведенному в задании описанию и трижды его благополучно потерять. Кай пообещал лейтенанту Готвальду подать на него рапорт, и побрел в ванную -- сполоснуть лицо ледяной водой и прикинуть, какие у него остались шансы повстречать в этом мире Микиса Палладини по кличке Скунс или, на худой конец, Ромуальдо Беррила -- Барсука. Размышлениям его положили конец отчаянный писк вызова по кодовому каналу блока связи и мелодичный звон сигнала входной двери приключившиеся одновременно. Кай засунул в ухо горошину микродинамика, хлопнул по клавише приема и отворил дверь. Выслушивать лаконичный рассказ Гвидо о его предстоящем участии в планируемом захвате "лесного человека" -- в рабочей терминологии Следственной Комиссии -- Каю пришлось созерцая вежливо переступавшего порог его номера любезнейшего мистера Клода Фигли, вооруженногокрокодиловой кожи солидной папкой. Федеральный Следователь попытался одним и тем же жестом и указать несколько неожиданному гостю на кресло у журнального столика, и извиниться перед ним за необходимость закончить разговор по блоку. Тот оказался достаточно понятлив. Переключив канал на текстовый режим, Кай отстучал на клавиатуре: "Все складывется нормально, капитан. Не стоит сожалеть о моем неучастии в акции. В городе дел хватит -- положение сложное." -- Не заставляйте меня казаться еще большей сволочью, чем это мне удается, Следователь, -- зло резюмировал Гвидо и закончил разговор. -- Чему обязан? -- осведомился Кай, придвигая к расположившемуся на краешке кресла специалисту по фармсырью единственное что мог предложить в качестве угощения: пластиковый подносик с чипсами, изготовленными из какого-то здешнего продукта и смахивающими на чешую какой-то крупной и, должно быть, давно вымершей рыбы. -- Прежде, всего, господин Следователь, я хотел бы представиться, -- несколько церемонно начал гость. -- Мне казалось, что мы уже имели честь... -- недоуменно заметил Кай. -- Разумеется, и честь и удовольствие быть представленным вам я уже имел еще на борту "Проциона", -- посверкивая из под седых кустов бровей глубоко посаженными пронзительными глазками, заверил Следователя мистер Фигли. -- Однако, к сожалению, обстоятельства нашей встречи были таковы, что я не имел м-м... возможности представиться вам в несколько ином, нежели странствующий коммерсант, качестве... "Интересно, -- подумал Кай, изображая на лице живейший интерес к словам собеседника, какие еще службы и разведки остались вне игры в этой чертовой головоломке?" -- Простите, но я и понятия не имел... -- произнес он вслух и бросил в рот чипс наименее пугающего вида, приглашая и собеседника разделить с ним это сомнительное удовольствие. Тот, однако, решил так не рисковать, а в продолжение разговора извлек из внутреннего кармана вплавленную в пластик карточку с текстом, удостоверявшим, что господин Клод-Валентайн Фигли представляет в Секторе отдел розыска Фонда Гугенхайма. Чтобы припомнить, чем, собственно, занимаются и фонд и его отдел розыска, Федеральному Следователю потребовалось время. -- Если не ошибаюсь, вы представляете негосударственную организацию, занимающююся розыском особо дорогостоящих произведений искусства? -- осведомился Кай, как-то невольно переходя на несвойственный ему высокопарный тон. Буду рад, если смогу быть чем-либо полезен вам в вашем э-э... благородном деле. -- Мы с супругой уже сорок лет сотрудничаем с Фондом. Это очень помогает в смысле организации различных поездок, контактов... Мы не афишируем свою деятельность на этой э-э... ниве, но, поверьте, могли бы вам рассказать много интересного... Наслышаны и о тех успехах, которым дело сохранения культурных ценностей обязано вам... Кстати, ваша кандидатура обсуждалась при выдвижении кандидата на премию Фонда в связи с тем вкладом в поиски знаменитого изделия Фаберже... Вы сказали о возможной помощи Фонду... Боюсь, что такая помощь потребовалась... -- внимательно глядя в глаза Федерального Следователя и явно ища в них следы понимания, убеждающим голосом сказал Клод-Валентайн. -- Сейчас уже перестало быть секретом, зачем Следственная Комиссия направлена на Гринзею. И мне кажется, что вы знаете о каком произведении искусства идет речь в этом м-м... случае... -- Действительно, -- Кай сухо кашлянул, пресекая лишние слова, готовые уже сорваться с уст. -- В деле о смерти Посла Окамы, действительно, фигурирует некое... произведение искусства, но, я, признаться, не понимаю, каким образом Фонд Гугенхайма... -- Дело в том, что господину Окаме принадлежит честь обнаружения того произведения о котором идет речь. -- Лицо Клода--Валентайна преобрело благостное выражение, напоминающее то, что появляется на лице гурмана, вспоминающего ужин "у Максима". -- К счастью, Посол принадлежал к той э-э... возвышенной породе людей, душа которых не закрыта для Прекрасного... Мы находились с ним в тесном контакте, и господину Окаме мы обязаны тем, что Метрополия многое узнала об искусстве Галактической Переферии. А этот случай с полотном Балотти -- просто увенчал его поиски. Им были сделаны снимки "Трапезы" и проделана необходимая эксертиза... На этом основании Фонд принял решения финансировать покупку полотна и заключена была, через господина Окаму предварительная договоренность с владельцем шедевра... Вы понимаете, что я имею ввиду господина Ромуальдо Беррила... Разумеется, господин Окама получал вполне достойные комиссионные... Вы можете, конечно, упрекнуть покойного в том, что подобного рода деятельность могла скомпрометировать его как дипломата, но поверьте, среди лиц, обретающихся при Дипломатическом Корпусе, он -- далеко не белая ворона в этом отношении... -- Простите, -- несколько озадаченно прервал его Федеральный Следователь. -- О каком произведении, какого Балотти вы мне толкуете? -- Понимаю ваше недоверие. Мне, действительно, стоило бы выражаться яснее... -- тут же исправился мистер Фигли. -- Вот, -- тут он извлек из крокодиловой папки прекрасно выполненную фотографию и протянул ее Каю. -- перед вами "Трапеза во облаках" -- образец фривольного периода творчества Витторио Балотти. А это -- распечатка из каталога Службы Аукционов. Предполагаемая стоимость подлинника указана вот тут. Кай помассировал веки еще раз. Жить в одном мире с Ромуальдо Беррилом было занятием, порой, скорее утомительным, чем скучным. -- Откуда у гринзейского содержателя гостиницы мог взяться шедевр, оцененный словно полотно Рубенса? -- больше для порядка, чем в расчете на вразумительный ответ спросил он. -- От самого Балотти. Известность и признание пришли к нему лишь в последние годы. К сожалению, как всегда в таких случаях -- посмертно. Мало того, если бы не несколько скандальные обстоятельства самой его смерти... Впрочем, оставим это. А всего лишь пять лет назад великий Витторио расплачивался своими шедеврами за долги на этой самой планете, где он в нищете и безвестности дожил до сорока с лишним... К счастю, он своевременно сделал прекрасные фотокопии большинства своих произведений и поместил их в каталоги своих выставок... Правда, без указания точного местонахождения. Возможно, он имел ввиду выкупить их сам, но... Кай озадаченно рассматривал изображение возлежащих в немыслимой высоте, где-то среди перистых облаков существ -- великого Витторио, безусловно вдохновлял Лес -- зрелище, и впрямь, несколько непристойное, но и возвышенное. Слава явно недаром пришла к художнику. -- Обратите внимание на того э-э... фавна в верхнем правом углу, -- порекомендовал ему мистер Фигли. Это автопортрет маэстро. Он всегда... -- Вам не приходило в голову, -- несколько неприятным голосом прервал его Федеральный Следователь, -- что вы с большим запозданием ставите Следствие в известность о некоем весьма существенном обстоятельстве дела? -- Рынок предметов искусства настолько деликатная сфера, господин Санди... -- Клод--Валентайн сцепил пальцы рук, не в силах пережить непроходимость извилин коры больших полушарий уважаемого собеседника. -- Что розыскной отдел Фонда предпочитал до поры не придавать огласке планируемую сделку? Если не секрет, какую же сумму запросил с вас обладатель картины? -- Вот предварительное соглашение, подписанное представителем Фонда и господином Послом... -- перед Федеральным Следователем предстал еще один документ из роскошной папки. Предусмотренная сумма возмещения достаточно высока... -- И достаточно далека от цифры выставленной аукционной службой. Похоже, что у мистера Беррила были какие-то основания сделать для господина Окамы пресолидную скидку. И Фонд не замедлил этим обстоятельством воспользоваться... -- Речь идет сейчас не об этом, господин следователь... Совсем не об этом. Фонд готов заплатить куда большие деньги хотя бы за то, чтобы установить теперешнее местонахождение полотна... -- Давайте рассмотрим сложившуюся ситуацию по-порядку... -- Кай выпрямился в кресле и вперил в собеседника один из самых проверенных в деле строгих взглядов, что имел прозапас. -- Первое -- что вам известно -- или на, худой конец,о связи между загадочной гибелью Посла и историей с покупкой и -- как я вижу -- с пропажей полотна Баллоти? Второе -- что вам известно о теперешнем местонахождении мистера Беррила и полотна? Третье -- в какой связи все это находится с посмертным появлением Посла Окамы на борту "Проциона", свидетелями чему были только вы и миссис Фигли? Клод-Валентайн еще плотнее сцепил кисти своих рук в невероятно сложном замке и, набравшись духу, начал: -- Как вы понимаете, Следователь, Фонд командировал нас на эту благословенную планетку для того, чтобы довести до конца сделку, начатую господином Окамой. Это весьма удачно совпадало с нашими э-э... деловыми планами. Узнав, что господин Беррил уже передал полотно в руки неизвестного мне покупателя, я добился от него -- от мистера Беррила, то-есть, обещания устроить нам э-э... контакт с этим лицом... Однако, вслед за этим, с утра этого дня никто не мо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору