Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Олди Генри. Мечи: 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -
йских на ту сторону. Одно короткое движение, слева направо или снизу вверх... Я встал с постели. Покачнулся. Устоял. И долго смотрел на нож, разглядывая потускневшее от времени, но все еще острое, как бритва, лезвие. Потом медленно протянул руку. Левую. Рукоять, покрытая костяными пластинками, удобно легла в ладонь. Слишком удобно. Я подбросил кусунгобу и поймал его клинком к себе. Солнечный луч скользнул по стали, и нож словно улыбнулся, подмигивая и дразня меня. "Ну что, парень, решился? Тогда ты будешь первым из Анкоров! Я уж заждался..." Я задумчиво покачал нож на ладони. - Придется тебе еще обождать, приятель, - невесело усмехнулся я в ответ, аккуратно кладя кусунгобу на прежнее место. Нож разочарованно звякнул. И ободряющим эхом отозвался с противоположной стены мой Единорог. Сквозняк, что ли?.. Повинуясь какому-то смутному порыву, я пересек зал и снял меч со стены. Прямой меч Дан Гьен. Фамильный клинок. Часть меня самого. Держать меч в левой руке было несколько непривычно. А ну-ка, попробуем... тем более что тело меня слушается плохо, но все же слушается. Для первого раза я замедлился и начал с самого простого. "Радуга, пронзающая тучи" у меня получилась довольно сносно, на "Синем драконе, покидающем пещеру" я два раза запнулся и остановился на середине танца, тяжело дыша. Конечно, усиленные занятия многое исправят, заново отшлифовав движения, но... Мне и так было достаточно скверно, чтобы пытаться обманывать самого себя. Постороннему зрителю мои движения могли показаться почти прежними, но что-то было не так. Что-то неуловимое, настолько тонкое, что его невозможно было передать словами. И я чувствовал, что ЭТО, скорее всего, не удастся вернуть никакими самоистязаниями. Хотя, может быть, дело в моем подавленном настроении? Я хватался за соломинку. Я еще раз исполнил "Радугу...", потом сразу перешел к очень сложным "Иглам дикобраза", скомкал все переходы между круговыми взмахами, до боли в деснах сжал зубы и рывком пошел на двойной выпад "Взлетающий хвост" с одновременным падением... В дверях беззвучно возник мой дворецкий Кос ан-Танья, застыв на пороге и явно не желая меня прерывать. Однако, я прервался сам. И сделал это с болезненной поспешностью. Я не хотел, чтобы Кос видел мой убогий "Взлетающий хвост", разваливающийся на составляющие его "иглы"... Вот он и не увидел. Или увидел, но не подал виду. Ну что, Чэн Анкор, наследный ван Мэйланя, тебе от этого легче? Нет. Мне от этого - тяжелее. Хотя, казалось бы, дальше некуда. - К вам гость, Высший Чэн. - Кто? До гостей ли мне?! - Благородная госпожа Ак-Нинчи, хыс-чахсы рода Чибетей. По-моему, только Кос ан-Танья с его уважением к любым традициям мог научиться без запинки выговаривать полное имя той, кого я давно звал детским коротким именем Чин. Кос, да еще сородичи и земляки Чин из поросших лесом предгорий Хакаса. Ну, им-то сам бог велел, хотя бога их зовут так, что даже Кос себе язык свернет... Нет, мне не стало веселей от прихода Чин. Чэн и Чин - так любили шутить близко знакомые с нами кабирцы. Ну что, Чэн-калека, улыбнись и отвечай бодро и спокойно, как приличествует воспитанному человеку!.. - Пригласи благородную госпожу войти. Кос отошел в сторону, и почти сразу в дверях появилась Чин - слегка напряженная и взволнованная. А я на миг забыл о себе и просто стоял, любуясь ею, как любуются портретом работы великого мастера - только вместо резной рамы был дверной проем. Черный облегающий костюм для верховой езды с серебряным шитьем на груди и рукавах лишь подчеркивал гибкость ее фигуры (многие в Кабире сочли бы ее излишне мальчишеской; многие - но не я). Вьющиеся каштановые волосы легко падали на обманчиво хрупкие плечи, и на лбу непокорные пряди были схвачены тонким обручем белого металла без обычных розеток с камнями - только еле заметная резьба бежала по обручу, и язык этой резьбы был древнее множества языков, на которых говорили, писали и пели в эмирате и окрестных землях. Самый дорогой самоцвет мог лишь умалить ценность этого обруча - знака Высших рода Чибетей из Малого Хакаса; и самое дорогое платье не добавило бы маленькой Чин ни грана очарования. И не спорьте со мной! Все равно я не стану вас слушать. Влюбленные и глупцы - безнадежны, как сказал один поэт, который не был глупцом, но был влюбленным... Взгляд зеленых глаз Чин с тревогой метнулся ко мне - но тут она увидела Единорога в моей руке и, даже не успев сообразить, что рука - левая, тревога в ее глазах сменилась радостной улыбкой. А я незаметно спрятал культю правой руки за спину. - Я рада приветствовать вас, Высший Чэн, и вдвойне рада видеть вас на ногах и в полном здравии, судя по обнаженному мечу. Она шагнула за порог и вновь остановилась, обеими руками держась за свою неизменную Волчью Метлу - словно инстинктивно отгораживаясь ею от меня и от того невозможного, небывалого ужаса, который теперь незримо сопутствовал мне. - И я рад вам, благородная госпожа Ак-Нинчи, - раскланялся я в ответ, стараясь держаться к ней левым боком. И, помолчав, добавил: - Я всегда рад видеть тебя, Чин. Пусть весь эмират провалится в Восьмой ад Хракуташа - даже корчась на ледяной Горе Казней, я буду рад видеть тебя, когда ты пролетишь надо мной, направляясь в Западный Край лепестков. Ну как, похож я на записного сердцееда? - Как я на эмира Дауда, - усмехнулась Чин и аккуратно поставила свою Метлу в оружейный угол для гостей. А я, сам не знаю почему, опустил рядом с ее пикой Единорога без ножен - хотя обычно мой меч висел совсем в другом месте, чуть поодаль. Вездесущий Кос уже успел в считанные секунды накрыть легкий стол, расставив в кажущемся беспорядке поднос со сладостями, фрукты в приземистых вазах, две пиалы тончайшего фарфора - в дверь сунулся было кто-то из слуг, но Кос ан-Танья глянул на него, и слугу как ветром сдуло - и теперь мой чуткий и замечательный дворецкий ставил на центр стола керамический чайничек с подогретым вином. Белым, лиосским - судя по запаху. Интересно, когда это он успел его подогреть, не выходя из зала? И камин совсем холодный... - Что нового в Кабире? - осведомился я, безуспешно пытаясь взять чайничек правой рукой. Улыбка медленно сползла с губ Чин. Я заметил, что она старается не смотреть на мою искалеченную руку, но, против воли, взгляд Чин то и дело скользил по культе - и тогда пальцы девушки судорожно сжимались в твердые кулачки. И боль, боль, плывущая в зеленых волнах ее глаз - не моя боль, чужая, но лучше бы - моя... Я взял проклятый чайничек левой рукой и неловко разлил дымящееся вино в пиалы, пролив немного на скатерть. Горячие капли расплылись, образовав уродливые пятна. За это время Чин пришла в себя и даже смогла заговорить. - О, Кабир - большой и шумный город. В нем происходит столько нового, что о половине узнаешь только тогда, когда оно успело уже стать старым. Что именно тебя интересует, Чэн? О да, деликатная Чин постаралась ответить как можно уклончивей и беззаботней. Ну что ж, каков вопрос, таков ответ... - Меня интересует, нашли ли человека, который... Я тоже помимо воли глянул на свой обрубок и перевел взгляд в угол, где располагались Волчья Метла и Единорог. Почему-то вид оружия не успокоил меня, как бывало обычно. Не так блестела сталь, не так лежал меч, не так стояла разветвленная пика. Все было не так. - Он... - Чин запнулась и поспешно отпила из своей пиалы. - Он скрылся. Мне Фальгрим и Диомед рассказывали, а суматоху на турнире я и сама видела, только не понимала ничего. Но нашлись люди, которые вроде бы заметили похожего человека в караване, уходящем в Мэйлань... Она вдруг резко замолчала, поняв, что сболтнула лишнего. Да, наверное, мне действительно не стоило бы этого знать. Наверняка - не стоило. Но что сказано - то сказано. - После его... э-э-э... его бегства в городе больше не случалось ничего необычного? - как можно спокойнее поинтересовался я. Проклятье, все время приходится следить за своими руками... Чин нахмурилась и плотно сжала губы. Она явно колебалась. Но сделавший первый шаг обречен на второй. - Трое убиты и два человека ранены за последние две недели. Раненые дали описание двоих... - она долго не могла подобрать подходящего слова, так и не нашла его и тихо закончила. - Но их так и не обнаружили. - Это не он? - Нет. Даже не похожи. И оружие совсем другое. Я не понимаю, Чэн... На глаза ее вдруг навернулись слезы, и от недавней сдержанности не осталось и следа. Передо мной сидела просто испуганная и растерянная девушка, и мне хотелось утешить ее, защитить от всех и вся - если бы не я сам был причиной испуга Чин, не сумев защитить себя самого... Кто бы меня утешил?! Я смутно подозревал, что в том, что могло бы меня хоть немного утешить, крылось что-то темное и страшное - едва ли не худшее, чем уже случившееся. - Чэн, я не понимаю, что происходит! Как... как может держащий оружие пойти на такое?! Ранить, искалечить, а тем более - убить! За что? И - зачем?! Это не прибавит к его имени ни гордости, ни почета, да и само имя придется вечно скрывать! Я не понимаю... не могу понять... не могу!.. Она закрыла лицо ладонями, и слезой блеснул бриллиант в перстне на безымянном пальце правой руки. Руки. Правой... О Изначальный кузнец Джангар, неужели я навечно обречен с завистью смотреть на чужие руки?! Даже если это руки любимой девушки... Руки... и я успокаивающе погладил Чин по плечу уцелевшей рукой. - Не плачь, девочка. Люди, опозорившие свое право держать оружие, не стоят самой крохотной из твоих слезинок. Нет, не пугайся, я говорю не о себе. Возможно, я заслуживаю сочувствия или жалости, но позора нет на мне, и прошу тебя - не жалей Чэна из Анкоров Вэйских! Потому что может прийти день - и я стану недостоин жалости, но стану достоин позора. И в этот день перестанет саднить моя кисть, оставшаяся там, на турнирном поле. И созревший виноград моей жизни станет в этот проклятый день багряным и горьким вином завершения... Ладони Чин медленно разошлись в стороны, и она совершенно по-детски уставилась на меня во все глаза - но недетскими были испуг и надежда в этом взгляде. А я все пытался понять - что же я сейчас наговорил ей?! Слишком сумбурно все получилось, слишком порывисто и нелепо... Искренне говорил ты, Чэн Анкор Однорукий, но словно и не ты говорил... вернее, не только ты. Кто говорил вместе со мной? Чьи слова походили на язык древних поэм безумного Масуда ан-Назри? Кто предвидел страшное?.. ...Хватит. Пора расслабиться. - А сейчас, благородная госпожа, позвольте вас пригласить? - и я плавно махнул обрубком в тот угол, где стояло наше оружие. Продолжение нас самих. - Почту за честь, Высший Чэн. Но... - Никаких "но", госпожа! Кто, кроме вас и лучше вас, может мне вернуть прежнее умение? Чин внимательно поглядела на меня и молча кивнула. И мы пошли к оружию. Единорог словно бы сам скользнул в мою левую руку. И все же... Я никак не мог избавиться от чувства неполноценности. И заранее понимал - ничего не получится. Поддаваться мне Чин не станет - я сразу же увижу и почувствую это. А в полную силу... К тому же меня все время подмывало перебросить меч в правую руку. И я сознавал - в какой-то момент, когда сознание уступает место мастерству, я не выдержу. Переброшу. ...Силуэт всадницы уже давно растворился в лиловых сумерках Кабира, а я все стоял у распахнутого окна, смотрел ей вслед и слышал - нет, не цокот копыт по булыжнику, но мелодичный перезвон оружия, звучавший, когда соприкасались мой Единорог и Волчья Метла Чин. Только в сегодняшнем танце я оказался слишком неуклюжим кавалером - и звон выходил не таким радостным, как прежде, срываясь зачастую на болезненное дребезжание... Да и звучал-то он недолго. Мало того, что острие пики дважды замирало вплотную к моей груди - в довершение всего Чин удалось выбить взвизгнувший Дан Гьен из моей левой руки, а такого до сих пор не случалось никогда. Никогда раньше. Никогда... Грустный вышел танец. Для обоих - грустный. Теперь-то я знал... Знал, что отныне мой удел - грубая проза. Потому что поэзия поющего клинка мне более недоступна. И Чин тоже поняла это. Не могла не понять. Не думаю, что сейчас ей намного легче, чем мне. Впрочем... Я стоял у окна и смотрел в сумерки, поглотившие маленькую Чин, которую родные и близкие друзья иногда называли Черный Лебедь Хакаса. Я был ее очень близким другом. Улетай, лебедь... ...Фальгрим явно задался целью всерьез споить меня. Он был излишне весел и многословен, нарочито громко шутил (а голос у Беловолосого и так - о-го-го!), постоянно подливал мне вина и изо всех сил старался не смотреть на мою укороченную правую руку, прятавшуюся в провисшем рукаве халата. За последние три дня я в полной мере успел оценить деликатность моих знакомых. Все были прекрасно осведомлены о руке бедного Чэна Анкора и все старались на нее не смотреть. И я в том числе. Только никому это не удавалось. И мне - в том числе. - Наливай! - бросил я просиявшему Фальгриму. - Ах, судьбы наши бренные, кто был - того уж нет... Подымем чаши пенные, как говорил поэт!.. Поднимать чашу можно любой рукой. И я пил, пил - заливая кровью виноградной лозы дорогой полосатый халат и мечтая опьянеть до беспамятства. И - не пьянел. А посему слушал последние новости Кабира в громогласном исполнении своего приятеля - о предстоящей помолвке племянника эмира Дауда, Кемаля аль-Монсора Абу-Салим и благородной госпожи Масако Тодзи; о приемах и балах; о госте города - Эмрахе ит-Башшаре из Харзы, которому ехидный и острый на язык шут эмира Друдл Муздрый успел прицепить кличку Конский Клещ, и кличка действительно пристала к бедному Эмраху, как тот самый клещ к конской... - Фальгрим смеялся долго и со вкусом, после чего продолжил: о купеческом караване из Бехзда, принесшем совсем уж несуразные слухи; о... Фальгрим все не умолкал, но я уже плохо слушал его, хотя это было и не очень-то вежливо. Два имени засели у меня в голове. Эмрах ит-Башшар из Харзы и Друдл Муздрый - шут, которого многие считали советником эмира Дауда. Впрочем, одно другого не исключало. Я вспоминал странное поведение харзийца во время нашей первой встречи у башни Аль-Кутуна и после нее, вспоминал многозначительные намеки Друдла, обильно сдобренные нахальством... Оба они безусловно что-то знали - что-то, что отнюдь не помешало бы знать и мне! Что? Хотя... Я невольно покосился на болтающийся рукав. Что мне с этого знания, каким бы оно ни было? Все знание мира не стоило пяти обычных крепких пальцев... Фальгрим перехватил мой взгляд - и осекся на середине фразы. Понял - зря, все зря. Зря пытался развеселить, отвлечь, напоить... Не казни себя, Беловолосый, не ты в этом виноват. А я и так благодарен тебе уже за саму попытку. Лицо молодого лорда Лоулезского стало серьезным и суровым. Сейчас он был чем-то похож на собственный двуручный меч-эспадон Гвениль, стоявший позади Фальгрима у стены рядом с моим Единорогом. На мгновение мне даже показалось, что и мечи тоже беседуют друг с другом - разве что вина не пьют. ...Откуда у меня такие мысли? Спьяну, что ли? - так хмель меня сегодня не берет... - Извини меня, Чэн, - неожиданно тихо заговорил Фальгрим, и его приглушенный бас напомнил мне рокотание отдаленного грома. - Я понимаю, каково тебе сейчас... а если не понимаю, то догадываюсь. Когда б я не проиграл ту проклятую рубку... Он помолчал, двигая по столу свою опустевшую чашу. Чеканный дракон из серебра, обвивавший ее, подмигивал мне кровавым глазом. - В Кабире поговаривают, что ты хотел свести счеты с жизнью, - глухо пророкотал далекий гром. - Я рад, что ты не сделал этого... - Я еще сведу счеты, - криво усмехнулся я. - Только не с жизнью. Вернее, не со своей жизнью. Фальгрим непонимающе посмотрел на меня и потянулся за узкогорлым кувшином. Я и сам-то не очень себя понимал. Может быть, во мне проснулась кровь моих легендарных вспыльчивых предков из варварского Вэя, гибких и опасных, как клинки. Кровь... Алая кровь на зеленой траве. - Гонец от солнцеподобного эмира Кабирского Дауда Абу-Салима! - возвестил объявившийся в дверях слуга - низкорослый крепыш с двумя боевыми серпами-камами за поясом. - Проси, - махнул рукой Фальгрим, обрадованный тем, что столь скользкий и болезненный разговор был внезапно прерван. Как ни странно, я тоже испытал облегчение. Кто утверждал, что больные любят говорить о своих болезнях? Или просто я - не больной?.. А какой я? Здоровый?! Этого гонца я не помнил, но одевался он точно так же, как и любой гулям эмира - праздничный чекмень темно-синего сукна, подпоясанный алым кушаком, островерхая шапка с косицей гонца, остроносые ичиги на ногах... Ну, и непременный ятаган за кушаком. И сам присланный гулям был так же бородат и черноволос, с тем же орлиным профилем, что и все гонцы эмира. Выращивают их специально для Дауда, что ли?.. - Великий эмир Кабира приглашает Фальгрима, лорда Лоулезского, к себе во дворец. Сегодня вечером состоится помолвка досточтимого Кемаля аль-Монсора Абу-Салим с благородной госпожой Масако Тодзи. Гонец отбарабанил все это заученной скороговоркой, потом заметил меня - я еще при его появлении отошел к окну, - и поспешил продолжить: - Вас, Высший Чэн Анкор, великий эмир также приглашает на торжество. Посланный к вам гулям не застал вас дома... Он запнулся и неожиданно закончил: - А из вашего дворецкого слова не вытащишь!.. Я сдержанно кивнул. Когда двери закрылись за гонцом, отосланным на кухню, Фальгрим посмотрел в окно, обнаружил за ним то же, что и я - близкий к угасанию день - и перевел взгляд на меня. - Ну что, Чэн Анкор Вэйский, пошли жениха с невестой смотреть? А то темнеть скоро начнет. Может, хоть там развеешься... Я молча кивнул еще раз. Деликатные все-таки у меня друзья... Пышная суета празднества, на которое мы с Фальгримом слегка опоздали, сразу же закружила меня, действительно давая возможность ненадолго забыться - и я с радостью окунулся в этот шумный водоворот, сверкающий шитьем одежд, ослепительными улыбками, полировкой клинков и чаш с искристым вином. Я с искренней радостью приветствовал знакомых, стараясь не обращать внимания на бросаемые украдкой сочувственные взгляды; я раскланивался с дамами, говоря один комплимент за другим; я даже шутил, я был почти весел, суматоха лиц и приветствий вытеснила из головы тяжелые мысли - чего не смог сделать хмель вина, сделал хмель праздника. Мгновениями мне казалось, что все вернулось на круги своя, что все - как прежде, и я сам - прежний обаятельный и галантный Чэн Анкор, душа общества... и ничего не случилось, словно и не было никогда разрубленного тела на кабирской улице, не было незнакомца с изогнутым двуручным мечом, не было неба, падающего на турнир

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору