Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Сташефф Роберт. Чародей 1-9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  -
овение она исчезла за дверью вместе с отцом Марко, влекомая Горацио. У Дара ком подкатил к горлу. Уайти хлопнул его по плечу. - Живее в обсерваторию! Я хочу увидеть старт собственными глазами. Они промчались гулкими коридорами к лифту и поднялись в смотровую башню. Она состояла из сплошных окон и прозрачной крыши. Перед глазами раскинулась лунная поверхность, состоящая из изломанного хаоса света и тьмы. - Какая красота! - воскликнул юноша. - Смотри туда, - Уайти указал на серебристую сигару в километре от башни. - "Прекрасный новый мир" стартует! Они молча смотрели, как сигара плавно оторвалась от лунной поверхности и возносилась все выше и выше, растворяясь в космосе среди мириад серебристых жучков. Внезапно что-то полыхнуло, и блестящая точка исчезла. Лишь серебристый след оставался заметным, пока звездолет несся к невидимой орбите Плутона. - Надеюсь, что они обретут желаемое, - вздохнул Дар печально. - Порадуюсь от души, если они смогут создать свое гармоничное общество. - Я уверен в этом, - ответил Уайти. - Когда Горацио берется за что-нибудь, он обычно доводит дело до конца. - А я не уверен, - сказал Дар. - Особенно за отца Марко. Скажите, как он сможет построить монастырь, если напрочь забудет обо всех инженерных навыках. - Не стоит волноваться, - произнесла Лона с хитрой улыбкой. Уайти уставился на внучку. - Ну-ка, сотри эту улыбку с губ и скажи, кому звонила? - Я всего лишь связалась с компьютером "Прекрасного Нового Мира", дедуля. - Ты наглеешь на глазах, милочка. О чем же вы говорили? - Я постаралась убедить его, что отец Марко - единственный человек на борту, который способен помочь в случае поломки. Компьютер понял меня с полуслова и пообещал, что когда стирание памяти дойдет до отца Марко, он отключит сканер. Уайти улыбнулся. - А я-то, старый дурак, все голову ломал, почему отче так возрадовался и согласился подняться на борт. Я мог бы еще понять, что он согласился оставить цивилизацию ради церкви, но забыть про технический прогресс - совсем другое дело. - Я решила, что они должны иметь шанс вернуться к реальности, - согласилась Лона. - Единственное место, где подобное можно сохранить в тайне от остального общества, - монастырь. - Молодчина, растешь альтруисткой, - произнес Уайти. Лона пожала плечами. - Я всего лишь люблю ковыряться в компьютерных программах. - Ну, что ж, наслаждайся, пока можешь, - вздохнул Уайти. - У меня такое подозрение, что новые хозяева жизни не слишком благосклонно отнесутся ко всяким электронным забавам. - Да, пора подумать о нашем будущем, - сказал Дар. - Может быть, мистер Боселло со своим клубом был не так уж не прав. - Да, скоро здесь станет скучно, - согласилась Лона. - Раз уж я все равно ходила звонить, то попутно связалась с банком Терры, дедуля, и перечислила все твои сбережения в банк Максимы. Уайти удовлетворенно улыбнулся. - Ты такая умница, это что-то! Дар наморщил брови. - Максима? Это место, где построили Фесса? Он же сказал, что там - голая скала. - Но там делают роботов, а это включает в себя и производство компьютеров. Значит, там трудятся электронщики, программисты и кибернетики - родственные мне души. - Но мне всегда казалось - ты сама об этом говорила - что тебе больше всего хочется предаться декадентству. - С удовольствием, милый. На это я всегда готова. Но если приходится выбирать, то я знаю, в чем заключается истинное наслаждение. Кроме того, Максима расположена довольно близко от Терры. Всегда можно будет найти время на развлечения. - Зачем же перечислять туда все деньги? - Потому что Максима, пожалуй, единственный мир, который способен защитить компьютерные вклады от вмешательства правительства, - пояснила Лона. - Наши деньги останутся нетронутыми, не говоря уж о частной жизни. - Частная жизнь? Ты считаешь, что правительство нарушит это неотъемлемое право гражданина? - Дар развернулся к Уайти. - Лона говорит правду? - Тоталитарное государство готово растоптать любые права, - горько сказал Уайти. - Я уверен, что теоретически они попытаются подчинить себе и Максиму. - Но только не на практике, - заверила деда Лона. - По крайней мере до тех пор, пока я буду иметь доступ к компьютерам Максимы. - Яблоко от яблони недалеко падает, - расцвел в улыбке Уайти. - Твоя мать сказала бы то же самое. Итак, раз путь лежит на Максиму, следует поторопиться, - он вытащил передатчик и надавил кнопку. - Фесс скоро прибудет, - Уайти повернулся к Дару. - Как насчет тебя? Подкинуть куда-нибудь? - Хорошо бы, заранее благодарен. - Ты можешь вернуться на Вольмар - партия лордес давно твердит, что колониальные миры легли слишком тяжелым бременем на экономику, так что по крайней мере дальние миры останутся свободными. - Я об этом думал, - сказал Дар, - и уверен, что генерал Шаклер - наш губернатор - тоже так считает. Не говоря уже о Майлсе Крофте на Холдане. - Да, мы разговаривали с Майлсом. Не сомневаюсь, что и твой Шаклер уже предпринял определенные шаги. И все-таки я понимаю так, что тебе не хочется туда возвращаться. Дар нахмурился. - С чего вы взяли? - Если бы ты хотел свободы, то присоединился бы к Горацио, и тебя бы высадили вместе со Строганофф. В чем дело, малыш? Тебе понравились злачные места, вроде Гамелона? И ты решил далеко от них не отрываться? - Угадали, - признался Дар. - Как вам это удалось? - Хочешь верь, хочешь нет, я тоже был когда-то молодым. - Как будто он когда-нибудь постареет, - Лона придвинулась к Дару. Он ощущал ее присутствие как физическое прикосновение. В глазах красавицы плясали чертики. Она смотрела на юношу с улыбкой, которая была одновременно таинственна и доброжелательна. - Куда же намереваешься направить свои стопы? - Куда-нибудь, - объявил Дар, - где не придется больше слышать о межзвездном заговоре телепатов. - Это было великолепно, правда? - хихикнул Уайти. - Никогда раньше пропаганда не была так усердна. Я убежден, что кое-кто из участников переворота сам искренне поверил в заговор. Я просто обожаю наблюдать, как вымысел выходит из-под контроля своего создателя. - Нельзя сказать, что все это - полный вымысел, - задумчиво произнес Дар. - Должно же скрываться хоть какое-то зерно истины под шумихой, поставившей на уши целую планету. Где этот пресловутый телепат? - Я не верю в телепатию, - одарила его скептическим взглядом Лона, - поскольку в человеческом мозгу нет ни передатчика, ни приемника мыслительных волн, да и они сами настолько слабы, что их трудно даже зафиксировать с помощью чувствительных приборов. - А во что ты веришь? - Дар в свою очередь окинул девушку скептическим взглядом. - Готов поклясться, что ты ко всему относишься с недоверием. - В этом есть доля правды, - согласилась Лона. - Я не верю мечтателям. Телепатия - это мечта. Но если кто-нибудь попытается претворить ее в жизнь в виде сверхсветового радио или перестройки мозга, чтобы превратить его в замкнутым электронный контур, тогда... Скептицизм Дара испарился. Он почесал затылок. - Ты мечтаешь об этом? - Скажем так, об этом я могу говорить вслух. А у тебя какие мечты? Дар наморщил лоб. - Не знаю. В голове ни одной умной мысли. Разве что поскорее убраться подальше от Терры. Блестящая капля сорвалась со звездного неба и зависла над шахтой, которую только что покинул "Прекрасный новый мир". - А вот и Фесс, - объявил Уайти. - Пошли, цыплятки. В тишине они спустились обратно в сферическое помещение. Каждый погрузился в свои мысли, сознавая, что покидает Терру навсегда. Хотя Лона собиралась периодически наносить визиты на Терру, она все же выросла среди звезд и для нее мать-Земля всегда была дальней экзотической родственницей. Дар никогда раньше не бывал на прародине человечества, да и теперь не больно-то хотелось на ней оставаться. А вот Уайти родился и вырос здесь, и ему было тяжелее остальных. Говоря языком мифа: "Геката [в древнегр. мифологии богиня, покровительница колдовства] перестала быть матерью и любовницей и стала убийцей..." Если он вернется когда-либо в ее объятия, то для того, чтобы умереть. Молодежь не знала этого, потому что ей были неведомы планы величайшего из бардов. Они очутились внутри астероидного разведчика. - Вот и родной очаг, - вздохнул Уайти. - Или, по крайней мере, то, что можно назвать очагом. Фесс, приготовь-ка стаканчик, я хотел бы выпить на посошок. - Слушаюсь, мистер Тамбурин. А что вам, Лона, и вам, Дар? - Мне вермут, - сказал Дар. - Содовой, - вставила Лона, - по крайней мере, пока не выберемся в пространство. Она забралась в кресло пилота и пристегнулась. Автобар звякнул, и Дар пошел, чтобы принести напитки. Бард пристроился за спинкой кресла внучки, с отсутствующим видом принял бокал, не отрывая глаз от экрана, на котором сиял голубизной шар Терры. - Какой курс предпочитаете? - поинтересовался Фесс. - Время решений, - сказала Лона Дару. - Куда, о повелитель, плыть ладье? Он заглянул ей в лицо. Лона не отвела взгляда: ее зрачки, казалось, расширялись все больше и больше. - Туда, куда поплывешь ты, - тихо произнес Дар. Лона замерла, потом сказала: - Значит, поплывем вместе. - Да, вместе, - ответил Дар, - на всю оставшуюся жизнь. Они сидели, не шевелясь и не сводя глаз друг с друга. Молчание нарушил свидетель. Уайти прокашлялся и громко сказал: - Ты же знаешь, Фесс, как это бывает, когда ты молод и все впереди. - Да, в моих банках данных имеется соответствующая информация, - согласился кибер. - Ты отправляешься в собственный мир грез, - решил все же объяснить ему Уайти, - хотя по-прежнему уверен, что пребываешь в реальном мире. Зов романтики окрашивает окружающее в радужные тона. - Подобно искусственно привнесенному дисбалансу нервной системы? - заинтересованно произнес Фесс. - Да. С помощью наркотиков можно достичь подобной имитации, но цену имитации знают все, даже ты. И все же хоть грезы реальны, нам с тобой они уже не доступны. Вот и остается на нашу с тобой стариковскую долю приглядывать за порядком, пока молодые пребывают в эйфории. - Ну, и как вы собираетесь приглядывать за порядком, мистер Тамбурин? - Очень просто, поброжу по планетам. Как и прежде. Буду петь невинные песенки. А в заключение прибуду на Вольмар. - На Вольмар? Зачем? - Наверное, чтобы повидаться со Строганофф, профессором Чолли, которого так обожает этот влюбленный паренек. Сдается мне, Фесс, что у вольмарцев найдутся неплохие идеи. А пока следует приглядеть за тем, чтобы эта парочка зажила где-нибудь в тишине и спокойствии, прежде чем я отправлюсь в очередной вояж. Судя по всему, это дело у них всерьез и надолго... - А мне казалось, что ты влюблен в Самми, - наконец сказала Лона. Дар покачал головой. - Ничуть. Во всяком случае, пока не появилась ты. Она была надежным товарищем, когда мы попадали в переплет, вот и все. - Ого! - сказала Лона. - Почему же ваши отношения не развились? - Да потому, - сказал Дар, - что не могу же я заниматься сексом с тем, кто читает мои мысли. Несколько секунд Лона молчала, потом спросила: - Стало быть, телепатом была Самми. Так вот кто был виновен во всей этой заварухе! - Выводы совершенно очевидны, - вклинился в разговор Фесс. - Если все, что мне сообщили, достоверно, то вывод однозначен: Самми умеет читать чужие мысли. Например, она знала точно, где находятся документы в багаже свиты Балабахера. А ее умение открывать цифровые замки? И то, как она провела Дара сквозь лабиринт на Холдане. Опять же эмоциональная нервозность во время охоты за ведьмами... Больше всего удивляет, что никто не додумался до этого раньше. - Интересно, откуда Фессу известны факты из твоей биографии? - Лона подозрительно покосилась на Дара. - А я и не заметила, когда вы успели подружиться. - Фесс прекрасный слушатель, - нашелся тут же Дар. - Но никто не просил его анализировать факты, чтобы установить личность потенциального телепата, - ее взгляд стал задумчивым. - Слушай, когда ты заподозрил Самми? - Сразу после того, как отец Марко вытащил меня из камеры пыток. Я понял, что меры предосторожности, предпринятые службой безопасности, возникли не на пустом месте, значит, они искренне верили, что среди нас - телепат. Потом я припомнил, что подозрительная, как правило, недоверчивая Самми влюбилась в Горацио Боселло с первого взгляда. Это было так на нее непохоже. Должно быть, она разглядела в нем нечто такое, чего не видели остальные. Это могло произойти только в случае, если она... - ...прочитала его мысли, - подхватила Лона. - Любовь с шестого чувства, как я понимаю. - Однако исполнительный директор не знает, что телепат не ты, Дар, - указал Фесс. - Без сомнения, он будет преследовать тебя до конца своей жизни. Телепат может оказаться неоценимым оружием в руках диктатора. - Я как раз думаю об этом. Если мне удастся найти укромное местечко и зажить там спокойно, то я буду в безопасности. Конечно, надо бы принять кое-какие меры предосторожности: например, изменить имя... - Ну, и какое же имя ты себе выберешь? - Ничего претенциозного. Я устал, - вздохнул Дар, откидываясь на спинку кресла. - Изменю свое настоящее лишь чуть-чуть. Д'Арманд вместо Дар Мандра. Вот так, любимая, - он повернулся к Лоне. - Знаешь, тебе тоже следует над этим подумать. Ведь ты тоже в их списке. - Да, - выдохнула она, сияя. - Я знаю. - Ну и как будет звучать твоя новая фамилия? - Мне кажется, - сказала она, - что Д'Арманд звучит совсем неплохо. Кристофер Сташеф. Возвращение короля Коболда "ЧАРОДЕЙ III" Перевод с англ В.А.Федорова OCR Gray Owl http://cherdak-ogo.narod.ru Ў http://cherdak-ogo.narod.ru "К МОИМ ЧИТАТЕЛЯМ" Это не новая книга. Но это и не старая книга. Разрешите мне рассказать вам, как все произошло... От автора Еще в 1970 году, когда впервые был создан "Король Коболд", я, затаив дыхание, ждал, что скажут о нем критики - и был весьма обескуражен, обнаружив, что они не совсем чтобы горели энтузиазмом. Именно тогда я и решил, что мне не следует обращать чересчур большого внимания на критику. К несчастью, я не мог игнорировать Лестера дель Рея. Я всегда восхищался его проницательностью и умением доходить до сути (т.е. его мнение о моих новых книгах всегда совпадало с моим). Когда дель Рей сказал: "Это неплохая книга, если вы не ожидаете слишком много от проведенного за ней вечера", я понял, что попал в беду. Хуже того, начали приходить письма - и их авторы соглашались с дель Реем! И хотя дель Рей проявил в своем отзыве мягкость и милосердие, поклонники не ощущали ни малейшей потребности в такой сдержанности. Поэтому, когда добрые люди в издательстве "Эйс" проявили интерес к переизданию "Короля Коболда", я заявил: "Не раньше, чем я перепишу его!". Прошу не забывать, у меня было двенадцать лет для размышлений над недостатками оригинала и обдумыванием, как их исправить. Были некоторые изменения, которые, мне определенно хотелось внести, и немало других, о которых я подумывал. Поэтому книга, представленная Вашему вниманию, не продукт на продаже под рекламный бум; она итог размышлений писателя, отказавшегося вновь породить град оскорблений со стороны своих поклонников. Если вы купили четырнадцать лет назад "Короля Коболда", сожалею - книга, которую Вы держите в руках не совсем та, что вы прочли тогда. И если вы вообще не читали "Короля Коболда" (преступление, которое я оставлю без внимания, только если вы тогда еще не умели читать по малолетству), то сюжет вновь изданной книги не тот, о котором вы слышали. Лучше, надеюсь, но не тот же самый. Если недостает ваших любимых сцен - ну, сожалею. Или, еще хуже, недостает вашего любимого персонажа - сожалею еще больше, но я думаю, он действительно не получился (не "она" - она была вообще ничто и звать никак, и я не понимаю, как может кому-то недоставать ее - за исключением, может быть "его"). В общем и целом я весьма удовлетворен этой исправленной версией; история по-прежнему рассказывается, в сущности, та же, но мне думается, она посолидней и читабельней (ладно, допустим, я выкинул не все неудачные шутки). Кроме того, если вам действительно больше нравится старый вариант - всегда есть первое издание. Вам придется немножко похлопотать в поисках экземпляра, но если вы предпочитаете читать его, это Ваше право. Благодарю вас всех за надоедание книжным магазинам запросами на "Короля Коболда" и воскрешение его тем самым из небытия. Вот он - роман о том, что происходило с Родом и Гвен, когда они были женаты всего несколько лет и им приходилось возиться всего с одним маленьким чародеем. Надеюсь, он вам понравится. Мне поправился. Кристофер Сташефф Штатный колледж "Монтклер" 4 октября 1983 года Пролог "Печально суть это и очень прискорбно, что столь молодой король должен был умереть и притом в своей постели; и все же смерть приходит ко всем одинаково, и к высшим, и к низшим, и не по нашему выбору, а по Божьему соизволению. Так и получилось, что король Ричард покинул нас на четырнадцатом году своего царствования, хотя ему не исполнилось еще и сорока пяти лет; и по стране прошел великий плач. И все же жизнь должна продолжаться, и поэтому мы положили его покоиться рядом с предками и обратили свои взоры к нашей новой государыне, царствовавшей в Грамарии, хотя ей было едва ли двадцать лет отроду. И тогда лорды страны Грамарии собрались на Совет и применялись советовать молодой королеве, как ей поступить, и во главе их стоял герцог Логайр, умудренный летами и почитаемый, первый среди лордов страны и дядя королевы. И все же она не прислушалась к его словам, ни к словам любого из своих лордов, но принялась поступать так, как считала нужным, не внемля Совету. И все. чего она ни желала совершить, она поручала карлику по имени Бром О'Берин, прибывшему ко двору как шут ее отца, но король Ричерд произвел его в советники, а королева Катарина удостоила его титула лорда. Это оскорбило всех пэров страны, тем что она ввела в их среду какого-то карлика, да еще и низкородного, так как она не доверяла никому из них. И тогда Логайр отправил своего младшего сына Туана, давно ухаживавшего за Катариной, еще до смерти ее отца, попросить ее обручиться с ним, пойти с ним к алтарю и стать его женой. И она назвала это гнусной изменой, заявив, что он добивается короны под видом ее руки, и изгнала его из страны и пустила плыть в челне по воле волн, дабы встречный ветер отнес его в Дикие Земли, жить среди чудовищ и зверолюдей, хотя все его преступление заключалось в любви к ней, И тогда отец его исполнился гневом, и все лорды вместе с ним, но Логайр воздержался от любых действий, и же пришлось поневоле поступить и им всем; но сын его, Туан, приплыл обратно к берегу и снова прокрался в страну, ночью, и не отправился в изгнание, А затем королева Катарина собрала всех своих лордов в большом зале в Раннимиде и сказала им: "Послушайте, вы, кажется, берете парней прямо от сохи и ставите их священниками над вашими людьми, чтобы они верней выполняли вашу

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору