Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Лондон Джек. Морской волк -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
я некоторый порядок. "Призрак" лег в дрейф. Он был еще в состоянии бороться. Хотя почти все паруса сорвало, но кливер, вынесенный на наветренный борт, и выбранный до конца грот уцелели и удерживали шху- ну носом к разъяренным волнам. Пока Волк Ларсен готовил шлюпочные тали, я стал искать глазами шлюпку и увидел ее на вершине большой волны футах в двадцати от нас, с подвет- ренной стороны. Капитан так ловко рассчитал свой маневр, что мы дрейфо- вали прямо на нее, и нам оставалось только заложить на ней тали и под- нять ее на борт. Но сделать это было не так-то просто. На носу шлюпки находился Керфут; Уфти-Уфти сидел у руля, а Келли пос- редине. Когда нас поднесло ближе, лодку вскинуло на волну, а мы провали- лись куда-то в бездну, и я увидел почти прямо над собой троих людей, смотревших на нас из-за борта шлюпки. В следующий миг наверх взлетели мы, они же провалились в пропасть между двумя волнами. Так повторялось снова и снова, и всякий раз мне казалось, что "Призрак" неминуемо разда- вит эту хрупкую скорлупку. Но в нужную минуту я бросил свой конец Уфти-Уфти, а Волк Ларсен - Керфуту. Концы были тотчас закреплены, после чего все трое, улучив мо- мент, одновременно перепрыгнули на борт шхуны. Когда "Призрак" поднялся из воды, шлюпку прижало к нему, и, воспользовавшись этим, мы успели втя- нуть ее на борт, а затем перевернули вверх днищем. Я заметил, что левая рука Керфута в крови. Он размозжил себе палец. Однако, не обращая на это внимания, он правой рукой помогал нам принайтовливать шлюпку. - Приготовься перенести кливер, Уфти! - скомандовал Волк Ларсен, как только мы покончили со шлюпкой. - Келли, иди на корму, потрави гро- та-шкот! А вы, Керфут, ступайте на нос и посмотрите, что там с коком! Мистер Ван-Вейден, полезайте наверх и по пути обрубите все лишнее! Отдав распоряжения, он, как тигр, прыгнул к штурвалу. Пока я взбирал- ся на передние ванты, "Призрак" медленно уваливался под ветер. Однако на этот раз, когда шхуна нырнула между валами и ее стало накрывать волной, у нас не оставалось ни одного паруса, который мог бы быть сорван ветром. Шхуна дала чудовищный крен, и мачты ее легли почти горизонтально над во- дой. Я еще не добрался до салинга, как был прижат ветром к вантам с та- кой силой, что, казалось, даже при желании не мог бы упасть. Я видел пе- ред собой палубу, но не внизу, а почти под прямым углом к поверхности моря. И видел я, собственно, даже не палубу, а захлестнувший ее поток воды, из которого торчали две мачты. И это было все. В этот миг вся шху- на была под водой. Но мало-помалу, все больше уваливаясь под ветер, "Призрак" выпрямился и высунул свою палубу из-под воды, как кит высовы- вает спину, поднимаясь на поверхность. А потом нас понесло дальше по бушующему морю, а я висел на салинге, прилипнув к нему, как муха, и высматривал остальные шлюпки. Через полча- са я завидел еще одну: она плавала днищем кверху, вместе с уцепившимся за нее Джеком Хорнером, толстым Луисом и Джонсоном. На этот раз я остал- ся наверху. Волку Ларсену удалось благополучно лечь в дрейф, и опять нас стало сносить к шлюпке. Приготовлены были тали. Людям бросили концы, и спасенные, как обезьяны, вскарабкались по ним на борт. Шлюпку же сильно побило о корпус шхуны, когда ее поднимали на борт, но мы все же принай- товили ее на палубе, рассчитывая починить. И снова "Призрак" помчался вперед, гонимый бурей, порой так зарываясь в воду, что бывали минуты, когда я уже не надеялся на спасение. Даже штурвал, расположенный значительно выше шкафута, то и дело исчезал под водой. В такие мгновения мною овладевало странное чувство: мне казалось, что я здесь наедине с богом и один наблюдаю ярость его гнева. Но штурвал появлялся снова, показывались широкие плечи Волка Ларсена и его руки, вертевшие колесо и подчинявшие бег шхуны воле капитана. Словно некий бог, повелитель бури, стоял он, рассекая своим судном волны и заставляя ее служить себе. Поистине, разве это было не чудо? Ничтожные букашки - люди жили, дышали, делали свое дело и наперекор разбушевавшейся стихии управляли утлой посудиной из дерева и парусины! И "Призрак" опять взлетал на волну, палуба поднималась над водой, и он устремлялся вперед. Часов около шести, когда дневной свет уже померк и над морем сгустились тусклые зловещие сумерки, я заметил третью шлюп- ку. Она тоже плавала вверх днищем, но людей не было видно. Волк Ларсен повторил свой маневр: отошел и затем повернул к ветру и дал волнам от- нести шхуну к шлюпке. Однако на этот раз он ошибся футов на сорок, и шлюпка прошла у нас за кормой. - Шлюпка номер четыре! - крикнул Уфти-Уфти, зоркие глаза которого ус- пели различить надпись, когда шлюпка на миг вынырнула из пены. Это была шлюпка Гендерсона, и вместе с ним на ней погибли Холиок и Вильяме. В том, что они погибли, не могло быть сомнений, но шлюпка уце- лела, и Волк Ларсен сделал еще одну отчаянную попытку завладеть ею. Я в это время уже спустился на палубу и слышал, как Хориер и Керфут тщетно протестовали против этого намерения. - Я не брошу шлюпку, провались все к дьяволу! - орал Ларсен, и хотя мы стояли близко, голос его доносился до нас, словно из неизмеримой да- ли. - Мистер Ван-Вейден! - крикнул он мне, и в реве бури его слова проз- вучали как шепот. - Станьте на кливер вместе с Джонсоном и Уфти! Ос- тальные - на грот! Живо, а не то я всем вам шею сверну! Поняли? И когда он положил руль на борт и начал поворачивать нос шхуны, охот- никам ничего не оставалось, как повиноваться и принять участие в этом рискованном предприятии. Насколько велика была опасность, я понял лишь после того, как снова очутился под водой, затопившей палубу, и едва ус- пел уцепиться за планку у фок-мачты. Но пальцы мои почти тотчас оторвало от планки, меня смыло за борт и понесло в море. Плавать я ее умел, одна- ко волна, не дав мне погрузиться, швырнула меня обратно на палубу. Тут чья-то сильная рука подхватила меня, и когда "Призрак" вынырнул из воды, Я увидел, что обязан своим спасением Джонсону. Но тот тревожно огляды- вался кругом, и я заметил, что Келли, который минуту назад пришел на бак, теперь исчез. Снова проскочив мимо шлюпки, мы находились по отношению к ней в ином положении, чем прежде, и Волк Ларсен вынужден был прибегнуть к другому маневру. Идя фордевинд, он привел шхуну к ветру и подошел к шлюпке круто бейдевинд левым галсом. - Здорово! - прокричал у меня над ухом Джонсон, когда мы, сманевриро- вав, благополучно выдержали очередной потоп. Я знал, что его похвала от- носится не к морскому искусству Волка Ларсена, а к самой шхуне. Стемнело, и шлюпки уже не было видно, но Волк Ларсен вел шхуну, слов- но руководимый каким-то безошибочным инстинктом. На этот раз, хотя нас снова и снова захлестывало волной, мы не отклонились в сторону. Нас по- несло прямо на шлюпку, и мы порядком побили ее, поднимая на борт. После этого мы еще часа два работали до одурения. Все - двое охотни- ков, три матроса. Волк Ларсен и я - брали рифы на кливере и гроте. При уменьшенной парусности палубу уже не так заливало водой, и "Призрак" прыгал и нырял среди волн, как пробка. Я, еще выбирая кливер, в кровь ободрал себе пальцы, и от боли слезы все время катились у меня по щекам. Когда же все было кончено, я не вы- держал и в полном изнеможении повалился на палубу. Томаса Магриджа вытащили из-под полубака, куда он в страхе забился, словно крыса в наводнение. Я увидел, как его поволокли на корму в ка- ют-компанию, и лишь тогда с изумлением заметил, что камбуз исчез. Там, где он раньше стоял, теперь на палубе ничего не было. Все, не исключая матросов, собрались в каюткомпании, и пока на печур- ке варился кофе, мы пили виски и грызли галеты. Никогда в жизни не ел я с таким аппетитом. Я пил горячий кофе, и он казался мне вкуснее всего на свете. "Призрак" так кидало и швыряло, что даже моряки не могли ходить, не придерживаясь за что-нибудь, и часто с криком "берегись!" мы кучей валились на переборки, принимавшие почти горизонтальное положение. - К черту сигнальщика! - заявил Волк Ларсен, когда мы наелись и напи- лись. - На палубе нечего делать. Если кому-нибудь придет охота налететь на нас, так мы все равно не сможем свернуть в сторону. Ступайте все спать! Матросы пробрались на бак, по дороге выставив отличительные огни, а двое охотников остались спать в кают-компании, так как не стоило риско- вать, открывая люк, ведущий в их кубрик. Мы с Волком Ларсеном отрезали Керфуту его изувеченный палец и зашили рану. Магридж, стряпая, подавая нам кофе и поддерживая огонь в печке, все время жаловался на боль в боку и клялся, что у него сломано одно или два ребра. Осмотрев его, мы убеди- лись, что у него сломано целых три. Однако мы отложили его лечение до следующего дня главным образом потому, что я ровно ничего не смыслил в этом деле и хотел сначала прочитать что-нибудь о переломах ребер. - Не стоило, пожалуй, жертвовать жизнью Келли из-за разбитой лодки, - сказал я Волку Ларсену. - Ну и сам Келли тоже немногого стоил, - последовал ответ. - Спокой- ной ночи! Мне казалось, что после перенесенных испытаний я не смогу уснуть. Ме- ня невыносимо мучила боль в пальцах, тревожила судьба трех пропавших шлюпок, а шхуну все так же неистово швыряло по волнам. Но глаза мои сомкнулись, едва голова коснулась подушки, и в полном изнеможении я проспал до утра, в то время как "Призрак", никем не управляемый, один на один боролся с бурей. ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ На следующий день, пока шторм понемногу утихал, мы с Волком Ларсеном почитали кое-что по части анатомии и хирургии и принялись лечить Магрид- жу его переломы, а когда волнение несколько улеглось. Волк Ларсен начал крейсировать к западу от того места, где нас настигла буря. Тем временем команда чинила шлюпки и шила для них новые паруса. Нам все чаще и чаще стали попадаться промысловые шхуны. Почти все они тоже искали свои поте- рянные шлюпки, а заодно подбирали и чужие, если встречались с ними в мо- ре. Большинство судов промысловой флотилии находилось к западу от нас, и рассеянные в океане шлюпки искали спасения на первой встреченной ими шхуне. Мы сняли две наши лодки со всем экипажем с "Сиско", а на другой шхуне - "Сан-Диего" - обнаружили, к великой радости Волка Ларсена и к моему немалому огорчению, Смока с Нилсоном и Личем. Таким образом, к концу пя- того дня мы недосчитывались только четверых - Гендерсона, Холиока, Вильямса и Келли, - и решено было возобновить охоту. Следуя за стадом котиков на север, мы начали встречать опасные морс- кие туманы. Мгла проглатывала спущенные шлюпки, как только они касались воды. На борту шхуны через равномерные промежутки трубили в рог и каждые четверть часа стреляла сигнальная пушка. Шлюпки все время то терялись, то находились вновь; согласно морским обычаям, их принимала на борт лю- бая шхуна, с тем чтобы потом возвратить хозяину. Но Волк Ларсен, у кото- рого не хватало одной шлюпки, поступил так, как и следовало от него ожи- дать: завладел первой отбившейся от своей шхуны шлюпкой, заставил ее экипаж охотиться вместе с нашим и не позволил ему вернуться к себе на шхуну, когда она показалась вдали. Помню, как охотника и обоих матросов, наставив на них ружья, загнали вниз, когда их шхуна проходила мимо и ка- питан справлялся о них. Томас Магридж, с таким удивительным упорством цеплявшийся за жизнь, вскоре начал опять ковылять по палубе и исполнять свои двойные обязан- ности кока и юнги. Джонсон и Лич больше прежнего подвергались побоям и знали, что по окончании охотничьего сезона им не сносить головы. Ос- тальным тоже жилось, по милости капитана, как собакам, причем этот без- жалостный человек заставлял их работать до полного изнурения. Что же ка- сается меня, то мы с Волком Ларсеном кое-как ладили, хотя я не мог отде- латься от мысли, что мне следовало бы убить его. Он необъяснимо притяги- вал меня к себе и вместе с тем нагонял на меня неописуемый страх. И все же я не мог представить его себе распростертым на смертном одре. Это слишком не вязалось с его обликом. Я мог думать о нем только как о жи- вом, всегда живом, властвующем, борющемся и разрушающем. Когда мы попадали в самую середину котикового стада и волнение было слишком сильно, чтобы спускать шлюпки, Ларсен любил выезжать на охоту сам, с двумя гребцами и рулевым. Он был хорошим стрелком и привозил на борт много шкур в такую погоду, когда охотники считали промысел невоз- можным. Казалось, ему лишь тогда дышалось легко, когда он, рискуя жизнью, вел борьбу с грозным противником. Я все больше осваивался с морским делом, и однажды, в ясный денек, какие редко выпадали теперь на нашу долю, мне, к моему немалому удовлет- ворению, привелось самостоятельно управлять шхуной и убирать наши шлюп- ки. Волк Ларсен опять валялся у себя в каюте с головной болью, а я до- темна стоял у штурвала. Обойдя крайнюю шлюпку, я положил шхуну в дрейф и одну за другой поднял все шесть шлюпок без каких-либо указаний со сторо- ны капитана. Время от времени на нас налетали бури - мы находились в штормовой по- лосе, - а в середине июня нас настиг тайфун; это было памятное для меня событие, так как оно внесло большую перемену в мою жизнь. Повидимому, мы попали почти в самый центр тайфуна, но Волку Ларсену удалось удрать от него на юг - сначала под кливером с двумя рифами, а потом и вовсе с го- лыми мачтами. Никогда еще не видал я таких волн. Все штормы, испытанные мною раньше, казались по сравнению с этим легкой рябью. От гребня до гребня было не меньше полумили, и эти валы вздымались выше наших мачт. Даже Волк Ларсен не осмелился лечь в дрейф, хотя нас и относило все дальше к югу от котикового стада. Когда тайфун утих, мы оказались на пути океанских пароходов. И здесь, к изумлению охотников, мы повстречались со вторым стадом котиков, сос- тавлявшим как бы арьергард первого. Это было чрезвычайно редкое явление. Раздалась команда: "Спустить шлюпки! ", затрещали выстрелы, и жестокая бойня продолжалась весь день. В этот вечер ко мне в темноте подошел Лич. Я только что кончил подс- читывать шкуры с последней поднятой на борт шлюпки, молодой матрос оста- новился возле меня и тихо спросил: - Мистер Ван-Вейден, на каком мы расстоянии от берега и в какой сто- роне Иокогама? Мое сердце радостно забилось. Я понял, что у него на уме, и дал ему нужные указания: к запад-северо-западу, расстояние пятьсот миль. - Благодарю вас, сэр, - ответил он и скрылся во мраке. Утром исчезла лодка номер три, а с нею - Джонсон и Лич. Одновременно исчезли анкерки с водой и ящики с провизией со всех остальных шлюпок, а также постельные принадлежности и сундучки обоих беглецов. Волк Ларсен неистовствовал. Он поставил паруса и помчался на запад-северо-запад. Двое охотников не сходили с салинга, осматривая море в бинокль, а сам он, как разъяренный лев, метался по палубе. Он слишком хорошо знал мою симпатию к беглецам, чтобы послать наблюдающим меня. Ветер был свежий, но не ровный, и легче было бы найти иголку в стоге сена, чем крошечную шлюпку в беспредельном синем просторе. Но капитан старался выжать из "Призрака" все, что мог, и отрезать беглецов от суши. Когда, по его расчетам, ему это удалось, он стал крейсировать поперек их предполагаемого пути. На утро третьего дня, едва пробило восемь склянок, Смок крикнул с са- линга, что видна шлюпка. Все столпились у борта. Резкий ветер дул с за- пада и крепчал, предвещая шторм. И вот, с подветренной стороны, на фоне волн, позолоченных первыми лучами солнца, начала появляться и исчезать черная точка. Мы изменили курс и помчались к ней. У меня было тяжело на душе. Я ви- дел торжествующий блеск в глазах Волка Ларсена и, внезапно охваченный мрачным пред" чувствием, ощутил непреодолимое желание кинуться на этого человека. Мысль о судьбе Лича и Джонсона так взволновала меня, что разум мой помутился. Фигура Ларсена поплыла у меня перед глазами, и, не помня себя, я бросился в кубрик охотников и готов уже был выскочить на палубу с заряженным ружьем в руках, как вдруг услыхал чей-то изумленный возг- лас: - На шлюпке пять человек! Я задрожал и ухватился за трап, прислушива- ясь к голосам на палубе, подтверждавшим сделанное кем-то открытие. Затем страшная слабость вдруг охватила меня, колени подогнулись, я опустился на ступеньки и только тут окончательно пришел в себя и содрогнулся при мысли о том, что я готов был совершить. Возблагодарив судьбу, я положил ружье на место и поднялся на палубу. Никто не заметил моего отсутствия. Шлюпка была теперь уже близко, и я увидел, что она крупнее охотничьей и построена иначе. Когда она почти совсем приблизилась к нам, на ней убрали парус и сняли мачту. Вставив весла в уключины, люди в лодке ждали, пока мы ляжем в дрейф и возьмем их на борт. Смок уже спустился на палубу и стоял теперь рядом со мной; он многоз- начительно ухмыльнулся. Я вопросительно взглянул на него. - Ну и заварится каша! - хмыкнул он. - В чем дело? - спросил я. Он снова хмыкнул. - Разве не видите, кто там на корме? Чтоб мне не убить больше ни од- ного котика, если это не женщина! Я вгляделся, но не сразу смог что-нибудь различить. Однако все вокруг говорили, что в лодке четверо мужчин, а на корме, по-видимому, - женщи- на. Это открытие взволновало всех, за исключением Волка Ларсена, который был явно разочарован тем, что это не его шлюпка и ему не на кого обру- шить свою злобу. Мы спустили бом-кливер, выбрали кливер-шкот на наветренный борт, доб- рали грота-шкот и легли в дрейф. Весла опустились в воду, и после нес- кольких взмахов шлюпка подошла к борту шхуны. Теперь я уже мог лучше разглядеть женщину. Она куталась в длинное широкое пальто, так как угрю было холодное. Я увидел ее лицо и светло-каштановые волосы, выбившиеся изпод морской фуражки. У нее были большие карие блестящие глаза, нежный, приятно очерченный рот и правильный овал лица, обветренного и обожженно- го солнцем. Она показалась мне существом из другого мира. Меня потянуло к ней, как голодного к хлебу. Ведь я так давно не видел женщин! Всецело погло- щенный этим чудесным видением, я совершенно забыл о своих обязанностях помощника и даже не помогал поднять спасенных на борт. Когда один из матросов подхватил женщину на руки и передал ее Волку Ларсену, она взглянула на наши исполненные любопытства лица и улыбнулась так привет- ливо и мило, как может улыбаться только женщина. Как давно не видел я подобной улыбки! Казалось, я уже забыл, что на свете есть люди, которые умеют так улыбаться! - Мистер Ван-Вейден! Голос Ларсена вернул меня к действительности. - Будьте добры, проводите эту даму вниз и устройте ее поудобнее. При- кажите приготовить свободную каюту на левом борту. Поручите это коку. И подумайте, чем вы можете помочь даме, - у нее сильно обожжено лицо. С этими словами он отвернулся от нас и принялся расспрашивать мужчин. Шлюпка была брошена на произвол судьбы, хотя один из спасенных возмущал- ся этим, так как Иокогама была совсем близко. Сопровождая незнакомку в каюту, я странно робел и был неловок. Мне как бы впервые открылось, какое хрупкое, нежное создание женщина. Помо- гая ей спуститься по трапу, я взял ее за руку, и меня поразило, какая это маленькая, нежная ручка. Да и сама она была удивительно тоненькая и хрупкая и казалась мне такой воздушной, что я боялся раздавить ее руку в своей ручище. Вот что чувствовал я, так долго лишенный женского общест- ва, когда увидел Мод Брустер - первую женщину, встретившуюся на моем пу- ти с тех пор, ка

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору