Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Уэстлейк Дональд. Пижона - в расход -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
обнаружили одно и то же: пулеметы в каждом окне; они нацелены на меня, и пулеметчики ждут, когда я подойду еще на шаг... на два шага... немножко ближе... немножко ближе... Я шел себе. Ничего не случилось, вот я и шел себе, теперь снова по проселку, а впереди маячил дом, становившийся все больше и больше. Это была ферма. Кто-то построил обыкновенный прямоугольный сельский дом в два этажа, с маленьким крыльцом и неверно поставленной треугольной крышей, на которой находились два слуховых окна. А потом, будто спохватившись, строитель добавил к крыше и окнам помещения. Слева торчала пристройка, в которой было не меньше окон, чем на мостике стейтен-айлендского парома. Может, солярии, или теплица, или еще черт знает что. Справа тоже торчала пристройка - без окон. Пристройка над солярием имела модные нынче фигурные окна, в отличие от остального дома, снабженного по старинке квадратными. Еще пристройки - тут, там, сям. Большинство из них - почти из таких же досок, что и сам дом, только слева бетонная, да справа - алюминиевая плита, служившая одной из стен пристройки второго этажа. На подходе к этому нагромождению построек и пристроек проселочная дорога перестала быть проселочной и сделалась асфальтированной. Пустошь под воздействием влаги и машинки для стрижки травы тоже постепенно превратилась в лужайку. Асфальтированная дорога пересекала эту лужайку, поворачивала возле дома направо, дабы пройти перед парадной дверью, а потом опять налево, огибая дом и заканчиваясь на задворках. У стены стоял на солнышке серый "линкольн-континенталь" и пялился на меня своими раскосыми китайскими глазами-фарами. Решетка радиатора словно осклабилась в злорадном предвкушении. Я выбрался на асфальт. Никакой пальбы, никакой охраны, никаких сторожевых псов. Только тишина, солнце, бурый дом, я и этот "континенталь" восточного типа. Я шел вперед, время от времени даже дыша - в тех пределах, в каких это мне позволяло пересохшее горло. Я добрался до парадной двери, и ничего не случилось. Тут я наконец остановился; дверь была на расстоянии вытянутой руки, и я начал раздумывать, что мне делать дальше. Попросту постучать и подождать ответа? Но мне, наверное, откроет слуга или, возможно, телохранитель. Во всяком случае, не сам Фермер Агрикола, это уж точно. Я вполне мог представить себе, какой состоится разговор: "- Господина Агриколу, пожалуйста. - Как доложить? - Чарли Пул. Бух! Бух!" Значит, надо действовать как-то иначе. Следовало как-нибудь проскользнуть в дом и посмотреть, не застану ли я Агриколу в одиночестве. А потом, если только сумею говорить достаточно быстро и убедительно, он, быть может, и выслушает меня. Я пошел вправо от парадной двери, туда, где дорога огибает угол дома. Миновав сверкающий серый "линкольн" и бурые пристройки, похожие на груду ящиков, я наконец обошел последний угол и оказался на задах фермы, где асфальтированная дорога превращалась во внушительных размеров площадку, похожую на черный пруд и служившую стоянкой. Грязно-рыжий покосившийся сарай соседствовал с приземистым алюминиевым гаражом на четыре машины, и им обоим было неловко от этого соседства. Дальше за площадкой тянулся просторный внутренний двор, выложенный разноцветным сланцем и заставленный трубчатой дачной мебелью, зеленой и желтой. Людей я не видел. Мое внимание привлекла дверь рядом с углом дома. Я подошел к ней, открыл и оказался в прихожей, где висели пальто, шляпы, куртки и свитера - прямо на гвоздях, вбитых в стены слева и справа от входа. На полу рядом стояли галоши и резиновые сапоги, в углу к стене была прислонена лопата для снега. Я стоял и раздумывал о научной фантастике. Прежде чем начать заправлять баром, я провел часть своих праздных деньков лежа на спине и читая фантастику. Есть один рассказ, который разные авторы переделывали всяк на свой лад и который мне всегда нравился. Речь в нем шла о молодом человеке, жившем в каком-то обществе будущего и испытавшем множество опасных приключений; за ним гонялись какие-то таинственные личности, его жизнь не раз подвергалась опасности по милости некой загадочной организации, всегда державшейся в тени, а в конце рассказа выяснилось, что никто, в общем-то, и не желал этому юноше зла, а все его передряги были чем-то вроде проверки на годность в члены этой загадочной организации. Разумеется, молодой человек всякий раз оказывался годен. Открывая дверь дома, я вспомнил все эти вариации и вдруг в приливе фантазерства вообразил себе, что здесь, внутри, стоят дядя Эл, господин Агрикола, патрульный Циккатта, Арти Декстер, Хло и двое из черной машины. Сейчас они поздравят меня, я выдержал испытание на ура и стал членом организации. Но что же я обнаружил за этой дверью в действительности? Галоши и фуфайки, вот что. Тайные организации будущего, может, и станут пугать народ понарошку, забавы ради. Но в том обществе, в котором живем мы с вами, они угрожают людям на полном серьезе и никак иначе. Ну ладно. Вот вторая дверь. Прямо передо мной. Я открыл ее и попал в просторную старую деревенскую кухню, набитую большими, новыми и вполне городскими механизмами. Как и все остальные здешние места, кухня была безлюдна. Я пересек ее, подошел к открытой двустворчатой двери, поднялся на цыпочки и двинулся по коридору. Тут я наконец кое-кого встретил. В комнате справа от коридора сидели за столом три человека, занятые беседой. Негритянка размером с аэростат, очевидно, была кухаркой; белокурый красноносый, облаченный в серую ливрею, скорее всего шофер, а коренастый детина в белой рубахе со сломанным носом и пистолетом в наплечной кобуре, судя по всему, человек, с которым мне сейчас (да и не только сейчас) меньше всего хотелось бы встретиться. Разговор шел о прогрессивном подоходном налоге, и все трое, похоже, были настроены против него. Я не стал задерживаться и выслушивать, какие беды он им приносит. Никто из этих троих не смотрел в мою сторону, и я прошмыгнул мимо двери, будто любовник во французском постельном фарсе, после чего пошел дальше по коридору. Впереди кто-то, отвратительно фальшивя, наяривал на пианино. Я прошел еще несколько шагов. В комнатах слева и справа никого не было. Звуки музыки доносились из-за двойных раздвижных дверей, половинки которых не сходились. Я прижался к двери и, заглянув в щелку, увидел девушку в пышном розовом наряде. Она сидела за пианино, залитая солнечным светом, и музицировала; ее проворные пальчики так и бегали по клавишам. Ее длинные желтовато-золотистые волосы ниспадали тонкими волнистыми прядями и были похожи на пожелтевший от солнечных лучей туман. Миловидное личико навело меня на мысль о поздравительной открытке, и мне показалось, что глаза у девушки голубые, хотя толком разглядеть их я не мог. Она была изящна - с хрупкими руками и тонкой талией, с длинными стройными ножками, заканчивавшимися породистыми щиколотками и маленькими ступнями в розовых бальных туфельках, нажимавших на педали инструмента. Лет ей было, наверное, восемнадцать или девятнадцать, и она являла собой ну просто невообразимо милое зрелище, а судя по мечтательному выражению лица, девушка грезила не иначе как о Скарлете. Я отвернулся. Хоть мне и была видна лишь узкая полоска комнаты, выражение лица девушки свидетельствовало о том, что она там одна. Слева от меня была лестница, ведущая наверх. Я был уверен, что заглянул еще не во все комнаты первого этажа, но мне не было известно их расположение. Проще всего было продолжать поиски наверху, и я решил поступить именно так. И сразу же сорвал куш. Покрытая пестрым ковриком лестница вела в другой коридор, в правой стене которого была слегка приоткрытая дверь. Я заглянул в щелку и увидел кабинет, заставленный книжными шкафами. Тут был и письменный стол, и кожаный диван, и бар, и шкафчик с картотечными ящиками. Сидевший за столом утомленный человек смотрел на дверь горящими глазами, но ничего не видел, поскольку был погружен в глубокие раздумья. Наверное, это и был Фермер Агрикола. Коренастый, толстощекий, лет пятидесяти с небольшим, надменный, как и всякий человек, наделенный богатством и властью. Скорее всего это и был хозяин дома. Я отпрянул, прежде чем он успел заметить меня, и принялся собираться с мыслями и набираться храбрости. И того, и другого было совсем мало, но я все же попытался возвести из них шаткое сооружение, призванное в отсутствие характера стать мне опорой. Я простоял в коридоре три или четыре минуты, бесшумно набирая в грудь побольше воздуха и так же бесшумно выдыхая его. До меня доносились мерзкие звуки, извлекаемые из пианино милой девушкой. В конце концов я заставил себя пошевелиться, двинулся вперед, толчком распахнул дверь и, чеканным шагом войдя в кабинет, остановился прямо в той точке, куда был устремлен сердитый взгляд хозяина дома. - Мистер Агрикола, - затараторил я, - меня зовут Чарли Пул, и я должен поговорить с вами, потому что вы совершаете ужасную ошибку. Он не шелохнулся. На лице его не было и тени удивления. Он просто сердито смотрел на меня, будто я стоял тут уже несколько часов, и это начинало ему надоедать. Или он с первой минуты знал, что я здесь. Может, у меня за спиной сейчас стоит человек, ждущий только кивка его массивной головы? - Мистер Агрикола, - повторил я и быстро повернул собственную голову. Но за спиной никого не было, и я опять взглянул на хозяина. - Мне надо поговорить с вами, мистер Агрикола. Никакой реакции. В мозгу у меня зашевелилось подозрение. Жуткое подозрение. - Мистер Агрикола? - позвал я. Потом пошел вперед, пересек комнату. Агрикола не следил за мной глазами. Он по-прежнему сердито смотрел на дверь. По спине у меня побежали мурашки, и холод тут был совсем ни при чем. Я даже начал слегка клацать зубами. - Мистер... - проговорил я. - Мистер... Комната была освещена довольно тускло. Даже весьма тускло. Толстые шторы на окнах задерживали почти все солнечные лучи, превращая яркое золото в бледную бронзу, а остатки света, казалось, поглощала тяжелая и громоздкая мебель, составлявшая убранство кабинета. Лишь устремленные на дверь глаза Агриколы грозно поблескивали в полумраке Я обошел стол, приблизился к Агриколе и увидел, что рукоятка ножа, торчавшего у него в спине, зацепилась за спинку кресла, не давая телу упасть. Создавалось впечатление, что Агрикола стоял возле стола, когда его пырнули, после чего он рухнул в кресло и повис на зацепившейся за спинку рукоятке ножа в последнем припадке бессильной ярости. Это был первый труп, который я видел не по телевизору. Поэтому не знаю, долго ли я простоял возле него, завороженный, будто птичка, глядящая на змею, видом ножа, пронзившего в поддерживавшего тело. Знаю только, что даже не шелохнулся, когда от двери донеслось: - Эй! Потом я вздрогнул, очнулся и, повернув голову, увидел, как человек со сломанным носом вытаскивает из кобуры пистолет. Я поднял руки повыше и сказал. - Не стреляйте. Человек прицелился в меня, но стрелять не стал, а вместо этого заявил: - Он у меня на мушке, мистер Агрикола. - Уф-ф-ф, - вздохнул я, не зная, как бы поосторожней сообщить ему новость. Но никакого сообщения не понадобилось. Этот кривоносый, конечно же, разбирался в покойниках куда лучше меня. Во всяком случае, ему понадобилось гораздо меньше времени, чтобы уразуметь, что один из них находится в этой комнате. - Ого! - произнес он и добавил: - Ну что ж, приятель... - Это не я! - вскричал я. И зря старался. - Не шевелись, - велел кривоносый. Его пистолет, казалось, призывал меня к тому же. Я не шевелился. Я стоял на месте, подняв руки над головой, и гадал, что же теперь будет. Руки мои почти сразу устали, да и кривоносый вовсе не просил меня их поднимать, но я не хотел искушать судьбу. Поэтому просто стоял, потел и улыбался, будто наглядное пособие на лекции Дейла Карнеги. Кривоносый отступил на несколько шагов и оказался за дверью, в коридоре. Не сводя с меня глаз, он позвал: - Тим! Эй, Тим! Откуда-то сразу донесся ответный клич, прозвучавший с вопросительной интонацией. - Поднимись-ка на минутку! - крикнул кривоносый. Я услышал скрежет раздвижных дверей внизу, а потом - чистый прекрасный голосок: - Кларенс, что там у вас случилось? Кривоносый, родители которого, похоже, были никудышными провидцами, если нарекли его Кларенсом*, закричал в ответ: * Кларенс - чистый (лат.) (примеч. пер.). - Все в порядке, мисс Алтея, ничего не случилось. Кто-то тяжело затопал по покрытым ковром ступеням лестницы. Я надеялся, что это шаги Тима, а не мисс Алтеи: милым юным девушкам не пристало так топать. Да, это был Тим, белокурый красноносый шофер. Теперь, после подъема по лестнице, он стал еще и краснощеким, но румянец вмиг сошел с его лица и даже с кончика носа, едва он увидел своего работодателя. - Господи, что случилось? - проговорил Тим. - Этот птенчик убил мистера Агриколу, - ответил Кларенс. Я покачал головой, не опуская рук, и сказал: - Когда я вошел, он уже был мертвый. - Господи, - пробормотал Тим. - Так дело не пойдет, - сказал мне Кларенс. - Его мог уделать только ты. - Нет. Правда, нет. Кларенс покачал головой с таким видом, будто сожалел о моей умственной отсталости. - В доме больше никого нет, - сказал он. - Только я, Тим, кухарка Руби и мисс Алтея. И все мы были внизу. - А эти двое в черной машине? - ответил я. - Она только что отъехала. Может, они его и убили? Кларенс опять покачал головой. - Сейчас я тебе докажу, что так дело не пойдет, - заявил он. - Как ты ни старайся, ничего не получится. Мистер Агрикола спустился вниз вместе с теми двумя парнями, а после их отъезда опять поднялся к себе. Мы все это видели. Тим, так и не оправившийся от потрясения, вдруг вздрогнул и, кивнув, сказал: - Совершенно верно. Он подходил к двери комнаты, в которой мы сидели. Все трое. - Стало быть, это твоих рук дело, - подытожил Кларенс. Я-то знал, что это не моих рук дело, однако слова Кларенса звучали очень убедительно. - Почем вы знаете, что в доме больше никого нет? - спросил я. - Если я сумел сюда проникнуть, почему этого не могли сделать другие люди? - Ну-ну, - обронил Кларенс. Внезапно в дверях появилась мисс Алтея. - Что случилось? - спросила она. - В чем дело? Кларенс? Папа? Я оказался прав: глаза были синие. Кроме того, сейчас они были вытаращены. Из всех людей, живущих на Земле, именно мисс Алтею мне больше всего хотелось убедить а своей невиновности. Стараясь говорить как можно искренне и проникновеннее, я сказал ей: - Это не моих рук дело. Тим и Кларенс тем временем пытались выставить ее вон из комнаты, но девушка отказывалась уходить. - Папа! Папа! - воскликнула она, глаза ее при этом раскрывались все шире и шире. - Руби! - взревел Кларенс. - Поднимись и забери мисс Алтею! В этот миг мисс Алтея вскрикнула и упала в обморок. Я по-прежнему знал, что никого не убивал, но не мог избавиться от ощущения, что именно я каким-то образом стал причиной всех этих неприятностей и треволнений, из-за которых чувствовал себя вконец растерянным и вообще по-дурацки. Я стоял с затекшими руками и страдальческой миной, и меня переполняло отчаянное желание очутиться где-нибудь подальше отсюда. Я бы даже согласился попасть на заднее сиденье той черной машины, если бы мог такой ценой выбраться из этого дома. Минуты две или три в комнате продолжалась суматошная возня. Тим поволок мисс Алтею прочь. Появилась Руби, но тотчас убежала приводить мисс Алтею в чувство. Потом вернулся Тим. И все это время черное дуло пистолета в руке Кларенса смотрело прямо на меня. - Обыщи его, - велел кривоносый красноносому. - Клянусь, я не убивал, - сказал я. - Ну-ну, - ответил Кларенс. - Мы это уже проходили, помнишь? Тим зашел мне за спину и принялся шарить по карманам, извлекая содержимое и раскладывая его на столе. Добра было негусто: бумажник, ключи, пачка "пэл-мэл", картонка со спичками, двадцать три цента серебром да бумажные салфетки. - Ну, что нам скажет бумажник? - поинтересовался Кларенс. - Можно мне опустить руки? - поинтересовался я. - Валяй. Я опустил руки и сказал: - Благодарю вас. Тем временем Тим раскрыл мой бумажник. - Его зовут Чарльз Роберт Пул, - сказал он. - Проживает в Бруклине. - Пул? - Кларенс взглянул на меня с вновь проснувшимся любопытством. - Ты - тот самый племянничек, который заправляет в баре? - Да. Я пришел... - Ну кто бы мог подумать, - проговорил Кларенс. - А ты не робкого десятка, малыш. Ума у тебя маловато, но смелости хоть отбавляй. - Послушайте, - в отчаянии воскликнул я, - я правда не... Тим оборвал меня, обратившись к Кларенсу: - Может, вызвать блюстителей закона? - Нет, - ответил тот. - Если это племянничек, он слишком много знает. Мы не можем допустить, чтобы он разговаривал с полицейскими. Тим замахал руками. - Я об этом знать ничего не желаю! Я шофер, только и всего. Вот кто я такой. Я ничего ни о чем не хочу знать. - Конечно, - отозвался Кларенс и сказал мне: - Суй свое барахло обратно в карманы. Я рассовал свои пожитки по карманам. Меня так и подмывало спросить Кларенса, что он задумал и как намерен поступить, но я не стал задавать этот вопрос, потому что боялся получить ответ. Нет уж, лучше помолчу. Кларенс снова попятился вон из комнаты и взмахнул пистолетом. - Пошли, - сказал он. - А как мне быть с мистером Агриколой? - осведомился Тим. - Оставь его. Позвони мистеру Гроссу и скажи, что Фермер купил ферму. Ты понял? Фермер купил ферму. - Фермер купил ферму, - откликнулся Тим. - Его номер в записной книжке на столе, - сказал Кларенс. - Хорошо, - ответил Тим. Я тем временем вышел в коридор. Кларенс вновь сосредоточил на мне все свое внимание. - Пошел вниз, ты! - велел он. Я возглавил шествие, и мы двинулись по лестнице. - Позвольте мне объяснить... - начал я и умолк, поскольку подумал, что сейчас он меня перебьет. Но Кларенс не вымолвил ни слова, и я продолжал свою речь: - Я не убивал мистера Агриколу, правда, не убивал. Вы только взгляните на меня и сразу увидите, что я не из тех, кто способен на такие дела. Я хотел только поговорить с... - Направо. Мы были уже внизу. Я повернул направо и пошел в сторону кухни. - ...мистером Агриколой о том, что происходит и почему кто-то хочет убить меня, хотя я ничего не сделал. Кто-то где-то дал маху, и я хотел только поговорить с мистером Агриколой. - Вон в ту дверь, - сказал Кларенс. Я открыл дверь и вышел на солнышко. Черный асфальт, безлюдье и тишина навели на мысли о расстрельной бригаде. - К сараю. Я подошел к сараю. - Зачем бы я стал его убивать? Богом клянусь, я не стал бы его убивать. Я не стал бы никого убивать, - верещал я. - Зачем мне причинять зло мистеру Агриколе? Я просто хотел, чтобы он не приказывал тем двум парням убивать

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору