Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
вил Гаррис таким тоном, который сулил
телохранителю скорые беды.
- Да, сэр. Он запер меня в сарае, а потом пришла мисс Алтея с
пистолетом, открыла дверь и попыталась меня застрелить, поскольку думала,
что это я убил ее отца. Она пальнула в меня целых два раза.
- И не попала.
- Да, сэр.
- Как тебе повезло.
- Так уж получилось, - ответил я.
Он снова сочувственно улыбнулся мне и сказал:
- Продолжай, продолжай.
- Я отнял у нее пистолет, а на улице увидел своего друга, который
сказал мне, где живет мистер Агрикола. Он поехал следом за мной, чтобы
убедиться, что я жив-здоров. И мы вместе смылись оттуда. Мисс Алтею мы взяли
в заложницы, но она мне не поверила, когда я рассказал правду о ее отце, и
убежала от нас на шоссе Санрайз, и мой друг погнался за ней, и с тех пор я
ни его, ни ее не видел.
- Как печально. Мне так и не довелось удостоиться чести быть
представленным дочери Фермера, а я очень надеялся, что ты нас познакомишь.
Ну что ж, сказке конец, как я понял?
- Я пришел сюда, чтобы поговорить с вами, узнать, за что вы хотели меня
убить, и убедить вас, что не виноват я в том, в чем вы считаете меня
виноватым. Я никому не передавал никаких сведений. И Алтея Агрикола - вовсе
не моя сообщница. Не убивал я мистера Агриколу, и вообще никого, и сюда
пришел совсем не затем, чтобы вас убить. Не знаю, нарочно вам наврал мистер
Махоуни, или просто недоглядел, но что бы он вам ни сказал, все это
неправда.
- Понятно Это все?
И по виду его, и по тону было ясно, что он мне не поверил.
- И еще я хотел просить вас дать мне возможность оправдаться.
- Очень трогательно, - ответил Гросс. - Иными словами, ты хочешь, чтобы
я тебя отпустил.
- Да, сэр. Чтобы я мог доказать, что не вру.
- Ты, разумеется, понимаешь...
И тут от двери донесся женский крик:
- Эй, вы, все! Поднимайтесь! Руки вверх!
Мы с мистером Гроссом встали и подняли руки вверх. Я услышал за спиной
два глухих удара, означавших, что Люк и Харви побросали оружие, в том числе
и маленький пистолетик Тима.
- Тебе не надо, болван, - продолжал женский голос. - Или забыл, что мы
с тобой заодно? Опусти руки.
Я обернулся. В дверях стояла Хло - разъяренная и прекрасная, как
пантера. Она обеими руками сжимала пистолет. Я улыбнулся ей, опустил руки и
подобрал с пола оба револьвера.
- О! - воскликнул мистер Гросс - Прелестная мисс Алтея. Как поживаете?
- Я все слышала из коридора, Чарли, - сказала Хло. - Ты рассказал, как
все было, и тебе не поверили. А теперь пошли отсюда.
- Надо поостеречься, - ответил я. - Там внизу Траск со Слейдом.
- Кто?
Значит, подслушивала она недолго.
- Те два парня, которые искали меня.
- Юная леди, - сказал Гросс, - я знал, что ваше поколение сбилось с
пути, но стать добровольной сообщницей преднамеренного убийства собственного
отца - это, по-моему, значит зайти слишком далеко в богемном образе жизни.
Хло окинула его презрительным взглядом.
- Не стройте из себя большего дурака, чем вы есть, - сказала она.
- Погодите-ка, - вмешался я. - Она шутит, мистер Гросс.
Хло нахмурилась.
- Шучу?
- Когда все это кончится, я бы хотел снова получить то место в баре, -
объяснил я ей. - Я не собираюсь вести борьбу с организацией. Мистер Гросс,
вы совершаете ошибку, и я намерен доказать вам это. Мне надо только одно,
чтобы мне вернули мою работу и оставили меня в покое.
- Не будь факты столь очевидны, а выводы - столь неизбежны, я бы
сказал, что почти верю тебе, - ответил Гросс. - Тебе следовало бы податься в
актеры.
- Мистер Гросс, если я пришел сюда, чтобы вас убить, почему бы мне не
сделать это прямо сейчас? - спросил я. - А если это - мисс Алтея, почему же
она вас не убивает?
- Потому что внизу Траск со Слейдом, - резонно ответил Гросс. - Как ты
только что сказал дочке Фермера, их присутствие вынуждает вас быть
осторожными. Вам нельзя рисковать, открывая пальбу.
Хло испытующе взглянула на мистера Гросса.
- Что это за шуточки?
Мы оба уставились на нее.
- Какие шуточки? - спросил я.
- Эта корка насчет дочки Фермера. - Ее взгляд разил, как кинжалом. -
Что ты хотел этим сказать, толстячок?
Мистер Гросс принял оскорбленный вид, что выразилось в новом легком
позеленении физиономии. Я сказал:
- Это была не шутка. Он ничего такого не имел в виду. Я потом тебе
объясню.
- Ему бы лучше попридержать язык.
- Извините, мистер Гросс, но мне придется связать вас и снабдить
кляпом, чтобы мы могли уйти.
- Харви, позови на помощь, - велел мистер Гросс. - Люк, ты тоже.
Харви открыл рот и сказал:
- ПОМОГИТЕ!
Люк проделал то же самое.
Это было нечестно. Ведь оружие держали в руках мы с Хло. Это мы были
отчаянными сорвиголовами. По всем правилам, мистеру Гроссу, Люку и Харви
полагалось бы вести себя тихо, послушно и кротко. А вместо этого Харви и Люк
вопят: "ПОМОГИТЕ!" - не то чтобы совсем уж в один голос, но шума все равно
хватает, а мистер Гросс под шумок пялится на нас с этой своей терпеливой
улыбочкой вечной победительницы Люси, предлагающей Чарли Брауну еще одну
партию в шашки.
У нас был выбор. Мы могли попросту убежать или перестрелять их всех и
тоже убежать.
Мы просто побежали.
- Сюда! - заорал я, перекрикивая вопли Харви и Люка, которые прильнули
друг к дружке, как певцы из любительского квартета парикмахеров, и
умудрились превратить свое ПОМОГИТЕ!" в песню с яростно выраженной мелодией.
Я ответил им своим кличем, замахал руками и сломя голову кинулся вон из
комнаты. Хло мчалась у меня в кильватере.
Я думал, что Траск и Слейд вместе со всеми остальными побегут по
парадной лестнице, поэтому направился к черной, по которой меня тащили
наверх. Перепрыгивая через три-четыре ступеньки, мы скатились вниз, слыша,
как за спиной Люк и Харви заливаются во всю глотку, успев выработать некий
ритм. Их пение напомнило мне рулады оркестра Сони Хини в балете на льду.
Теперь орал и мистер Гросс, отдавая кому-то приказы сделать то-то и то-то.
Легко было догадаться, что именно.
Все-таки у нас оставался шанс, поскольку была фора. Внизу я сделал
фальстарт, устремившись к той двери, в которую входил в дом, но потом
передумал и переориентировался, направившись в переднюю часть дома. Хло
волей-неволей приходилось следовать за мной. Все должны были подумать, что
мы удираем через черный ход, поэтому они выскочат через парадный и обегут
вокруг дома, взяв его в кольцо. А если мы последуем за ними, у нас,
возможно, будет кое-какое преимущество внезапности.
Я чуть замедлил бег на пути через комнаты первого этажа, и Хло
наконец-то догнала меня. Она задыхалась и хваталась за мою руку.
- Зачем нам сюда? - прошептала она.
Но времени на объяснения не оставалось. Я только покачал головой,
призывая Хло не потеряться и не задавать никаких вопросов.
Перед нами была закрытая дверь. Я толкнул ее и с опаской вошел в
необитаемую комнату, заставленную карточными столами, сплошь усыпанную
картами. Складные стулья были отодвинуты, как будто люди, сидевшие на них, в
спешке вскочили и покинули помещение. За широкой дверью виднелся поперечный
коридор, из которого доносился приглушенный гвалт. Однако в поле зрения
никто не появлялся.
Я шагнул вперед. Поднявшись на цыпочки, выглянул из-за угла и увидел
справа горстку людей, сгрудившихся у подножия лестницы. Одни смотрели вверх,
другие - в сторону парадной двери, которая была распахнута настежь. Никаких
криков откуда-либо больше не слышалось. Грандиозная супруга мистера Гросса
ярко выделялась в группе гостей, будучи на голову выше всех остальных. Виду
нее был немного обиженный.
Я отступил обратно в игровой зал и шепнул Хло
- Мы пробьемся сквозь эту толпу, потом выскочим из дома и побежим прямо
по аллее к нашей машине. Она все там же?
- Да.
- Ори и размахивай пистолетом, это поможет нам расчистить путь.
Хло кивнула. Она была взволнованна, полна решимости и очень похожа на
студентку высшего училища музыки и изящных искусств. Можно было подумать,
что я посылаю ее на сходку коммунистов, арест сатанинской секты или захват
курильни опиума, а то и на поиски египетского зала библиотеки на Пятой
авеню.
- Приготовься, - шепнул я, и сам чувствуя себя как инспектор Роберт
Митчем. Пришлось подавить желание сверить часы.
Мы стояли на пороге, будто летающие лыжники на площадке трамплина. Я
поднял руки с зажатым в них пистолетом и заорал:
- Пошли!
С криками "Йех! Йех! Йех!" мы выскочили из-за угла, при этом я дал для
острастки малость помахать руками, отягощенными огнестрельным оружием. За
спиной, будто дух - предвестник смерти, верещала Хло.
Картежники немало позабавили нас своими бледными испуганными
физиономиями, после чего бросились врассыпную, как скелеты в театре теней
Диснея. Путь к двери был свободен, и мы бросились вон.
И тут на пороге возникли фигуры Траска и Слейда, заслонившие собой
дверной проем. Черные костюмы, черные пальто, черные пистолеты в руках,
мрачные ухмылки на мордах. Черная угроза.
Даже пожелай я остановиться, мне бы это не удалось. Пригнувшись, я
втянул голову в плечи и несся вперед.
Я врезался плечами прямо в их животы. Левое глухо ударило в брюхо
Траска или Слейда, а правое въехало под дых Слейду или Траску. Я услышал
стерео-у-у-у-у-ф-ф-ф! а потом очутился за дверью, и плечи мои более не
встречали сопротивления. Я мчался, падая на бегу и отчаянно пытаясь
восстановить связи между ногами и их родным туловищем.
Какое-то короткое бесконечное мгновение я бежал, утратив всякое
равновесие. Ноги все топали и топали, силясь догнать основную массу меня, и
я был уверен, что пропашу носом двадцатифутовую борозду в гравии аллеи.
Одновременно я пытался взять себя в руки да еще норовил проскочить между
машинами, стоявшими перед домом мистера Гросса, поскольку не имел никакого
желания влететь в одну из них на той скорости, с которой перемещался и
которую впоследствии оценил в одно и девять десятых числа Маха.
Я слышал много криков и много шума, доносившегося сзади А когда миновал
последнюю из стоящих машин, глазам моим открылась пустая освещенная аллея и
долгожданная брешь в изгороди, ведущая на улицу. То паря, то пикируя, я
несся к ней, потом мимо нее, потом прочь от нее...
К сожалению, мне не удалось сделать совершенно необходимый правый
поворот. Я продолжал движение по дуге большой окружности. Таким образом смог
бы повернуть направо только где-нибудь в окрестностях Монтоук-Пойнт, да и
вообще не знаю, куда бы меня унесло, кабы не изгородь на противоположной
стороне улицы.
Унесло меня не дальше этой изгороди. Ш-ш-ш-хрясь! Я едва успел поднять
руки, защищая голову, и тут изгородь остановила меня, как набитые хлопком
ящики останавливают пули при баллистических экспертизах. Я видел это в кино.
Секунду или две я отдувался, повиснув на изгороди, потом кто-то ухватил
меня за ворот куртки, и я услышал истошно-настойчивый призыв Хло.
- Пошли! Пошли!
Я пошел. Выбрался из кустов и двинулся прочь. Стрельбы не было вовсе,
ни один из преследователей еще не добежал до мостовой, но я услышал, как во
дворе заводят мотор машины, а это значило, что Траск и Слейд опять
налаживают погоню. И теперь, надо думать, погоня будет азартнее, чем прежде.
Мы понеслись по дороге, миновали тускло освещенный перекресток и
нырнули в милый сердцу мрак за ним. Я уже успел снова возглавить отступление
- благодаря длинным ногам и полному отсутствию рыцарских достоинств - и
поэтому оказался в машине первым. Я влез в нее через дверцу водителя и стал
протискиваться на пассажирское сиденье мимо руля, за что он ощутимо саданул
меня по ребрам.
Хло ворвалась в кабину по моим стопам, захлопнула дверцу и вонзила ключ
в замок зажигания. Оглянувшись, я увидел четыре точечки фар - машины
выруливали с подъездной ал леи дома мистера Гросса. Мчались они, понятное
дело, на полном ходу.
- Быстрее! - крикнул я.
Но машина уже рванула вперед, и я крепко приложился затылком к спинке
сиденья, а вдобавок прикусил язык.
- Пусть только попробуют догнать! - воскликнула Хло и склонилась к
рулю. На губах ее играла азартная улыбка, Хло смотрела вперед горящими
глазами автомобильного маньяка.
Я зажмурился и принялся ждать самого худшего.
- Я от них оторвалась, - не без гордости сообщила Хло.
Это были первые слова, произнесенные в нашей компании за десять минут
или больше. Я бы не сказал, что прошедшие минуты молчания были полны тишины.
Куда там! Скрип покрышек и визг тормозов с лихвой возместили нам недостаток
тем для разговора.
Все эти десять минут я просидел с закрытыми глазами. Надеюсь, вы
заметили, что я всегда признавал свою трусость. Но все равно зримо
представлял себе, как мы с ревом несемся по маленьким городкам Лонг-Айленда
на грузном черном "паккарде" 1938 года выпуска по темным ночным улочкам, под
испуганными взглядами туземных жителей, которые с разинутыми ртами
высовывались из окон своих домов. Ну прямо сцена из боевика Кэрола Рида. Я
дал такую волю воображению, что теперь, когда наконец снова открыл глаза,
был удивлен, увидев мир цветным, а не черно-белым.
- Куда теперь? - спросила Хло.
- Обратно в город, - ответил я. У меня все-таки хватило ума додуматься
до этого за все то время, что я просидел, зажмурившись, в самом сердце
визжащей и трясущейся вселенной, - Надо найти полицейского по имени Патрик
Махоуни.
- Наверное, это нетрудно, - ответила Хло. - Сомневаюсь, чтобы в
управлении было больше полусотни этих Патриков Махоуни.
- Я должен найти своего.
- Зачем?
Ответить было не так-то просто. Сначала требовалось рассказать ей все,
что я говорил мистеру Гроссу и что мистер Гросс говорил мне. Покончив с
этим, я добавил:
- Я смотрю на это дело так: мне необходимо доказать, что я не стучал в
полицию и не убивал мистера Агриколу. Если докажу, что не стучал, это
поможет мне доказать, что и не убивал.
- Возможно, - с большим сомнением проговорила Хло.
- Что-нибудь не так? - спросил я.
- Все это звучит слишком запутанно. Ты не знаешь никого из этих людей,
не знаком с действительным положением дел, да и вообще. Если ты не стучал в
полицию, стало быть, это делал кто-то другой. Если ты не убил мистера
Агриколу, значит, это тоже сделал кто-то другой. Может, это был один и тот
же кто-то, а может, и нет. Главное состоит в том, что ты не знаешь, кто эти
люди, что они делают и чего добиваются. Возможно, ты для них просто нечто
побочное, мелкая сошка в каком-то большом деле.
- Вот я и занимаюсь тем, что узнаю все это, - ответил я. - Что мне еще
остается? Продвигаюсь от одного человека к другому, от события к событию, в
надежде когда-нибудь понять, что же творится, а тогда уже и поправить дело,
после чего смогу вернуться в бар и все забыть.
- Ты так полагаешь? - спросила Хло, бросив на меня взгляд, и опять
уставилась на дорогу.
Я не уразумел, что она имела в виду, поэтому переспросил.
- Что я "так полагаю"?
- Когда все это останется позади, когда тебе, возможно, даже удастся
уладить дело к твоему удовлетворению, неужели ты удовольствуешься тем, что
опять заживешь как встарь?
- Ох-хо... - ответил я. - Могу спорить на конфету, что да.
"Удовольствуюсь" - не то слово. Коровы, которых рисуют на банках с сухим
молоком, - больные неврастеники по сравнению с тем человеком, каким я стану,
когда все это кончится.
Хло передернула плечами.
- Ну, если ты так считаешь...
- Я это знаю, - сказал я, озираясь по сторонам. - Где мы?
- Точно не скажу. Где-то на Лонг-Айленде.
- Это я и без тебя знаю.
- По-моему, мы едем на север. Если так, рано или поздно пересечем
какую-нибудь магистраль. Можем по ней и в город вернуться.
- Превосходно.
- Чарли, есть еще кое-что, - сказала Хло.
- Еще кое-что?
- Не знаю, задумывался ли ты об этом... - начала она и умолкла.
- Я тоже не знаю. Но, возможно, буду знать, когда пойму, о чем ты
говоришь.
- Если Гросс думает, что я - Алтея, и считает нас с тобой сообщниками,
которые собираются угробить организацию, то где он, по-твоему, будет ждать
нашего появления?
- Не знаю.
Хло покачала головой.
- Он сам рассказал тебе про легавого, который берет взятки, и назвал
его своим связником в полицейском управлении. Чарли, Гросс убежден, что мы с
тобой едем убивать Махоуни.
- О! - только и смог ответить я.
- И если мы найдем его, поблизости, вероятно, будут ошиваться и Траск
со Слейдом.
- Не вездесущи же они, - возразил я, хотя уже не был в этом уверен.
- А им и не надо быть везде. Достаточно оказаться там, где будешь ты.
- Все равно больше делать нечего. Теперь мне надо повидаться с Махоуни,
другого не дано.
- Ну что ж, прекрасно. Ты командир. Ага, вот и Большая Центральная.
Большая Центральная представляет собой бульвар и идет вдоль парка. Хло
направила могучий "паккард" в объезд, сделала длинный крюк и вывела его
через развязку на магистраль, где мы влились в ночной поток машин, едущих в
город.
Хло забыла затронуть один вопрос, над которым я давно ломал голову: как
нам отыскать Патрика Махоуни. Он был полицейским, вот и все, что я о нем
знал. Махоуни мог оказаться патрульным в мундире или сыщиком в штатском
платье, мог сидеть в любом районном участке или работать как представитель
главного управления на Центральной улице в Манхэттене.
Хотя, если подумать, много шансов было за то, что он вовсе не мелкая
полицейская сошка. Патрульный в мундире, топающий по участку, вряд ли
потянет на роль "связника", как выразился Гросс, между мафией и управлением
полиции. Мне представлялось вероятным, что Махоуни - какой-нибудь начальник,
и искать его следует на Центральной улице.
Трудность заключалась в том, чтобы выяснить все наверняка.
Нас обогнала патрульная машина, значительно превысившая допустимую
скорость, и я задумчиво посмотрел ей вслед, жалея, что мы не можем просто
догнать ее, остановить и спросить полицейского за рулем, кто такой Патрик
Махоуни и как его...
Ага!
- Ага! - сказал я вслух.
Хло вздрогнула, и "паккард" вынесло на соседнюю полосу.
- Не надо так! - попросила она.
- Канарси, - проговорил я. - К черту Манхэттен, рули в Канарси.
- Канарси? Ты шутишь?
- Нет, не шучу. Езжай в Канарси.
- Да не найду я этот твой Канарси, даже если мне будет помогать отряд
бойскаутов.
- Я найду. Тормози, я сяду за руль.
- Ты уверен, что сумеешь вести такую машину?
В ее устах это прозвучало как оскорбление, но я не стал обижаться, а
просто сказал:
- Да. Сворачивай на обочину.
Хло свернула, и мы поменялись местами; я обежал капот машины, а Хло
просто передвинулась по сиденью. Сев за руль, я тотчас почувствовал себя
солдатом третьей армии Паттона. Танковой, как вы знаете.
Вести эту машину было истинным блаженством. Как будто сидишь с рулем в
руках на огромном старинном диване, обтянутом мохером и напичканном
маленькими, щедро смазанными подшипниками. Я впервые в жизни пожалел, что не
курю сигары. Понятное дело, почему вс