Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
поисках. Так что отправляемся, хотя на твоем месте я не стал бы
ничего говорить шерифу об этом. Эти бюрократы всегда хотят, чтобы вышло
по-ихнему, и не терпят, если кто-то из простых граждан пытается встрять в их
дела.
- Будь спокоен, - заверил его я, - я и словечка не пророню.
Остальные парни тоже повылазили из своих машин, если не считать водителя
фургона с музыкой. Папа сходил к нашему трейлеру, забрал две коробки с
афишками и забросил их в машину.
Только он разместил их на сиденье, как прискакал дядя Сагамор на своем
муле. Я еле разглядел его в потемках. Ему приходилось орать, чтобы мы его
услышали, - такой шум поднял громкоговоритель своей музыкой.
- Ты уже собрался ехать, Сэм? - спросил он.
- Сию минуту и отправляюсь, - ответил папа. - А как там продвигаются
поиски?
- Я проехал насквозь всю лощину туда и обратно, но не наткнулся ни на
нее, ни даже на других спасателей. Что и говорить, долина у нас не
маленькая.
Папа завел мотор и высунулся из окошка машины.
- Они считают, что не нуждаются в нашей помощи, это точно, - сказал он. -
Ну что ж, поехали, пора пустить в ход наши афиши.
Дядя Сагамор сцапал верхнюю афишку и прочел ее.
- Хмммм, - пробормотал он. - Очень даже недурственно. Чувствуется мне,
что желающих поучаствовать в поисках будет хоть отбавляй. Думается мне,
лучше ты говори всем, чтобы собирались здесь к рассвету. А кто не успел, тот
опоздал.
- Па, а можно я тоже с тобой поеду? - закинул я удочку.
Они оба оборотились ко мне с таким видом, будто и забыли, что я здесь.
- Ну уж нет, - отрезал папа, - ты немедленно отправишься в постель и
уснешь как миленький.
- Но, папа...
- А ну, делай, что тебе говорят. И чтоб не смел больше шастать к озеру, а
не то я тебе все ухи оборву.
- Ну ладно, - вздохнул я, поплелся назад к дому и уселся на ступеньку
вместе с Зигом Фридом.
Папа и дядя Сагамор минут пять еще толковали о чем-то, а потом папа сел в
машину и отчалил. Дядя Сагамор, ведя за собой мула, вернулся во двор и
уселся на ступеньку рядом со мной минутку передохнуть.
- С тем же успехом ты бы мог и поспать, - сказал он мне. - Все одно от
тебя тут проку мало.
Тут с воплями из дома выскочил дядя Финли. Он уже был в ночной рубашке и
босиком, а его лысая башка сияла в свете лампы из окна, как начищенная.
- Да что ж это за форменный бедлам? - завопил он. - Разве может
нормальный человек уснуть в этаком шуме и гаме?
Дядя Сагамор выплюнул свою жвачку и вытер рот тыльной стороной ладони.
- Да это просто шерифов фургон с громкоговорителем, Финли, - ответил он.
- Ничего особенного. Всего лишь одна голая развратная девица шатается здесь
в окрестностях, а он пытается приманить ее сюда.
- Так я и знал, - возопил дядя Финли. - Что еще можно было ожидать от
этого места. Ничего, кроме греха. Все потопнем. Бесстыжие танцовщицы бродят
вокруг, прельщая всех и каждого, и трубы гудят день и ночь, лишая сна
добропорядочных людей. Он близится. День близится и не заставит себя долго
ждать. Вы еще увидите, как все сбегутся искать спасения на моем ковчеге. Но
я никого не возьму. Никого.
- Ей-богу, - говорит дядя Сагамор, - ну конечно, если вы с Видением
решили, то так тому и быть. Вот правда, будь я на вашем месте, то лопни мои
глаза, если б я не постарался всеми правдами-не правдами потесниться и
освободить уголок для этой танцовщицы. Особо много места это не займет, ведь
она может сидеть и у тебя на коленях.
- Хммммммммммм, - проворчал дядя Финли и вернулся в дом.
Дядя Сагамор опять взгромоздился на мула и поскакал вокруг дома к озеру.
Громкоговоритель прекратил играть музыку, и мужской голос повторил несколько
раз:
"Сюда, сюда, мисс Каролина. Идите на звуки музыки".
А затем снова заиграла пластинка. Я растянулся на кровати и попытался
заснуть, да только громкоговоритель поднимал столько шума, что я не очень-то
преуспел в этом занятии. Я так беспокоился о мисс Харрингтон, такой одинокой
и напуганной, небось сбила все ножки, и комары ее заели, и никто ей,
бедняжке, не поможет. Но я ведь обещал папе, что не пойду больше на поиски
этой ночью. Вообще-то я наплевал бы на все обещания на свете, если б
сообразил что-то дельное, но я все никак не мог придумать, как ее найти,
если и двадцать взрослых не могут.
Вот забавно, подумалось мне, что я продолжаю называть ее мисс Харрингтон,
хотя шериф и его люди сказали, что на самом-то деле ее зовут Каролина Чу-Чу.
Я никак не мог взять в толк, что такое стриптизерка и что это за важные
показания, но решил, что наверняка это что-то не очень плохое, даже если ее
полиция и разыскивает. Вполне возможно, что это доктор Северанс прятал мисс
Каролину здесь от гангстеров, чтобы они ее не застрелили. Мне опять стало
его очень жалко.
Должно быть, я ненадолго задремал, но когда проснулся, все еще было
темно. Зиг Фрид лежал рядом со мной на кровати и рычал. Кто-то шел вдоль
угла дома. Я глянул на папину постель посмотреть, не вернулся ли он еще, но
кровать была пуста. Этот тип пересек двор и уселся на верхнюю ступеньку. Тут
на него упал отсвет лампы из верхней комнаты, и я узнал шерифа.
- Ты спишь, Билли? - спросил он.
- Нет, - ответил я. - Вы ее еще не нашли? Он стянул шляпу и взъерошил
волосы, а затем как-то весь поник. Сразу было видно, он и взаправду очень
устал.
- Нет даже никаких следов. Боже, как я вымотался. Словно сотни миль
пробирался через бурелом.
- А остальные еще ищут? - спросил я.
- Все, кроме меня и Отиса. Мы с ним возвращаемся в город поспать
несколько часиков и собрать свежую партию для поисков. Вернемся назад часам
к десяти утра. Сейчас уже полчетвертого, и похоже, что нам потребуется
больше времени, чем мне казалось.
- Да уж, вам сейчас невесело, - согласился я. - Но знаете ли, дядя
Сагамор говорит, что здесь просто ужасно большая долина.
- Мне прямо-таки чертовски не весело, - проворчал шериф. - Какая разница,
каких размеров эта долина? Все равно она не ушла бы далеко, босиком-то.
Когда она исколет все ноги, то усядется на пенек да так и просидит на одном
месте.
- Да и мне так кажется, - сказал я.
- Билли, - говорит он очень серьезно, - мне надо кое-что у тебя спросить,
только отвечай по правде. Девушка действительно была с тобой, когда ты
убежал оттуда? Я имею в виду, когда в вас стреляли?
- Конечно была, - говорю. Я даже сел на постели.
- И ты уверен, что она не осталась.., гм.., ну, застреленная там, в воде?
А ты так испугался, что не хотел никому про это рассказывать?
- Нет, с чего бы это я стал выдумывать? Чтоб мне провалиться на этом
самом месте, да она сама вытащила меня из воды.
И я сам еще раз рассказал ему, как все было, как мисс Харрингтон тащила
меня за собой, пока мы не добрались до зарослей, и как мы сбежали с холма и
спрятались в папоротнике.
Он покачал головой:
- Ну хорошо, должно быть, ты говоришь правду. Но будь я проклят, если
понимаю, как это она ухитрилась забраться так далеко" что двадцать человек
никак не могут ее найти.
- Да я и сам не понимаю, - вздохнул я.
- Ладно, когда я утром вернусь, ты сможешь пойти со мной и показать
место, где вы прятались в папоротнике?
- Еще бы, - обрадовался я. - Да хоть сейчас, если хотите.
- Нет, лучше подождать дня, - решил он. - Как бы там ни было, я просто не
в состоянии никуда тащиться прямо сейчас. Я совсем выдохся. А кстати, куда
подевался Сагамор?
- Он поехал в долину, поискать ее. Ускакал на своем муле.
- Хмммм, - ухмыльнулся шериф, - не могу сказать, что это звучит
обнадеживающе. Ты что, впрямь считаешь, что он еще годен на что-то стоящее?
Ему ж за пятьдесят?
Тут из-за угла дома показался Отис, и они с шерифом сели в свою машину и
укатили. Громкоговоритель начал проигрывать другую пластинку.
Примерно так через полчаса я услышал, как подъезжает грузовик дяди
Сагамора. Видно, дядя заезжал через ворота позади амбара. Я удивился, куда
это он мотался в такой поздний час. Вдруг ворчание стало каким-то натужным,
словно грузовик застрял в песке. Он ревел и ревел минут пять или десять, а
потом затих. Вскорости сам дядя Сагамор пришел пешком и остановился рядом с
крыльцом.
- А что стряслось с грузовиком? - поинтересовался я.
- Ох, - вздохнул дядя, - он забуксовал в песке. Этот чертов грузовик
вязнет на ровном месте, как хомяк в норе.
- Вот беда-то, - огорчился я. - И ты теперь не сможешь больше разыскивать
мисс Харрингтон?
- Во всяком случае, не на грузовике. Но я так считаю, уж к рассвету ее
кто-нибудь да найдет.
Он отправился к конюшне, а я заснул. А когда проснулся, уже было совсем
светло, и все как раз начиналось. В жизни не видел ничего подобного.
***
Не успел я продрать глаза, как понял, что папа с дядей снова притащили
лохани обратно. Вонь так и шибанула мне в нос, пока я просыпался. Рядом со
мной на кровати лежал Зиг Фрид, фыркая и поскуливая. А как увидел, что я
открываю глаза, радостно вылизал меня с головы до ног. Громкоговоритель уже
перестал голосить, но грузовик все еще стоял на прежнем месте, ярдах так в
пятидесяти от дома. Я перекатился на другой бок и обнаружил, что папа тоже
тут ночевал. Его кровать была смята, но сам он уже ушел. В доме было совсем
тихо, никто не бренчал посудой на кухне, и завтраком даже не пахло.
Наш драндулет стоял под деревом во дворе, а позади него были припаркованы
еще четыре машины спасателей. Да только вокруг ни единой живой души видно не
было. Я дошел до фургона с музыкой, но в нем водитель спал. Я ломал голову,
куда же подевались папа с дядей Сагамором, а потом решил, что, верно, они
участвуют в поисках мисс Харрингтон. Хотя нет, не Харрингтон, поправился я,
Каролины. Надо же все-таки называть ее настоящим именем, а не как придется.
Я стал гадать, увижу ли ее когда-нибудь еще. А вдруг они так ее и не найдут?
От этой мысли мне поплохело, и я стал себя убеждать, что она обязательно
отыщется.
Тут у меня засосало под ложечкой, и я вспомнил, что вечером мы даже не
поужинали. Поэтому я спустился к озеру и наскоро умылся, а потом принялся за
растопку печки, чтобы пожарить рыбешку. Пока я возился с заслонкой, из своей
комнаты вылез дядя Финли, на ходу завязывая галстук и запихивая концы под
комбинезон.
- А где все? - спросил он, так подозрительно косясь на меня, будто я их
съел или что похуже.
- Понятия не имею, - сообщил я, нарезая рыбу и складывая ее на
сковородку.
- Все бегают за этой греховной танцовщицей, - мрачно заметил он. -
Происки дьявола везде и постоянно. - Он остановился и посмотрел на меня в
упор. - Я слышал, ты говорил, что она безо всякой одежды?
- Ну, на ней не так уж много, - согласился я. - Москитам там есть чем
поживиться.
- Хмммм, - сказал он, - как я слышал, на ней нет и нитки. Бесстыжая
потаскушка. Ты не видел ее поблизости?
- Нет, сэр, - ответил я. Я всегда немножко побаивался дядю Финли. Было
похоже, что он все время с кем-то разговаривает, даже когда рядом никого
нет.
- Думаю, она уже утопла, - предположил он.
- И вовсе не утопла, - возмутился я. - Она прекрасно плавает.
- Хмммм, - буркнул он. Он уселся за стол, сжимая одной рукой нож, а
другой вилку в ожидании еды. Как только рыба поджарилась, я выложил ее на
тарелки, и мы оба подкрепились.
Тут раздался рев мотора, как будто грузовик или еще какая-нибудь большая
машина въезжает в ворота. Мы разом сорвались с места. Дядя Финли поспел
первым, и когда он распахнул дверь на крыльцо, то вдруг застыл на месте,
будто узрел чудо.
- Доски! - завопил он.
Он одним большим скачком оказался в добром ярде от крыльца и понесся
вперед, крича "доски!" на каждом прыжке. Я выглянул наружу, посмотреть, что
это его так поразило. И с трудом поверил своим глазам.
Там и вправду оказался грузовик, груженный досками. Он как раз заезжал в
ворота, а за ним ехали еще несколько грузовиков - на них-то я и уставился.
Прямо за тем, что с досками, тянулись еще три, а пока я глазел, подвалил еще
один. Все как один желтые, а на боках что-то намалевано. Они были доверху
чем-то нагружены и закрыты парусиновыми тентами.
- Пошли, - скомандовал я Зигу Фриду, и мы припустили бегом.
Мы промчались мимо фургона с громкоговорителем, и тут я увидел папу. Он
прохаживался вдоль этих желтых грузовиков и, похоже, направлял их к открытой
площадке за канавой примерно в сотне ярдах от дома. Грузовик с досками
вырулил туда, и папа махнул рукой, подав сигнал сгружать доски.
Один из приехавших спрыгнул с кузова, но дядя Финли не зевал и в один
прием оказался тут как тут. Не успел тот парень и глазом моргнуть, как он
хвать доску футов в двадцать длиной и давай чесать к ковчегу, волоча ее за
собой, - Эй, ты, - завопили люди в грузовике, попрыгали на землю и помчались
в погоню. Самый быстрый догнал дядю Финли, ухватился за второй конец доски и
попытался отнять ее.
А остальные набросились на папу:
- Что это за чокнутый старикашка? Скажи ему, чтоб оставил доски в покое.
Папа объяснил водителям желтых грузовиков, где им удобнее припарковаться,
и обернулся посмотреть, в чем дело. Он только рукой махнул:
- Да это просто Финли. Дайте ему всласть повозиться с этой штуковиной, и
он не тронет остального, весь день будет приколачивать ее с места на место.
Ну, они и отдали дяде Финли его добычу, и он засеменил к ковчегу, таща ее
за собой. А сами вернулись к грузовику и принялись выгружать остальные доски
прямо на землю.
Я подошел поближе к желтым грузовикам и прочел надписи. Они гласили: "Шоу
Баркса". Да это же цирк! Он приехал прямо на ферму дяди Сагамора!
Глава 14
Я обернулся посмотреть на дорогу. Там двигалась уйма всего. Сначала еще
несколько желтых грузовиков с надписями "Шоу Баркса" на боках. Затем
несколько легковушек. Затем большой блестящий фургон. А потом опять
легковушки, легковушки и легковушки. Они так и сыпались с холма из-за ворот,
поднимая тучи пыли, лихо проезжали справа от нашего дома прямо через
кукурузное поле и припарковывались на самой опушке леса. И стоило машине
остановиться, как из нее выскакивала уйма народу, и все сломя голову мчались
в лес.
Они все сбежались на поиски мисс Харрингтон, догадался я. Похоже, весь
мир поднялся на рога.
Я с трудом пробрался между этими машинами к местечку, где посвободнее, и
бросился к папе. Он махал руками, сигналя водителям грузовиков. Грузовики
шныряли туда-сюда, а как оказывались на правильном месте, так из них тут же
выпрыгивали люди и начинали натягивать большущие тенты. А другие,
вооружившись топориками, очищали площадку от кустов и молодой поросли.
- Эй, пап, - завопил я, подбежав к нему, - а откуда к нам приехал цирк?
Он мельком глянул на меня и вновь принялся махать водителям.
- Осторожней, Билли, - бросил он мне, - смотри не подвернись под машину.
- Ну, па, - продолжал я, уворачиваясь от проезжавшего фургона, - с чего
это вдруг к нам приехал цирк?
- Отстань и не приставай ко мне сейчас, Билли, - осадил меня папа. - Мне
некогда с тобой возиться, я тебе после расскажу. И брысь с дороги.
Я так обрадовался цирку, что даже запрыгал. Зиг Фрид тоже обрадовался и
так взбудоражился, что начал носиться вокруг большими кругами.
- Попридержи-ка этого бестолкового пса, пока он не угодил под колеса, -
закричал папа. - Идите погуляйте к озеру или еще куда и не возвращайтесь,
пока здесь все не успокоится.
Тут я заметил на холме за воротами дядю Сагамора. Все машины проезжали
прямо мимо него. Рядом был приколочен какой-то плакат, но издали было не
разобрать, что на нем написано. Я свистнул Зигу Фриду, и мы побежали
посмотреть, что это он там делает.
Когда мы подбежали ближе, я смог прочесть надпись на плакате. Она
гласила: "Ферма Нунана. Парковка машин - 1 доллар". Дядя Сагамор стоял на
обочине со стороны водителей с мешком из-под муки в руках. И всякий раз, как
очередной водитель въезжал в ворота, ему приходилось платить дяде Сагамору
доллар. Тот запихивал добычу в мешок и давал сигнал проезжать.
Мне показалось, что доллар - чересчур дорого за парковку, особенно когда
места вокруг хоть отбавляй, и я удивился, что это никто из водителей не
догадается свернуть с дороги и объехать внизу и остановиться чуть поодаль.
Провалиться мне на месте, если они не переплачивали добрых пятьдесят центов
всего лишь за проезд по более короткому пути.
Но когда я дошел до ворот, то понял, почему они все заезжают к нам. По
другой дороге просто было невозможно проехать. Грузовик дяди Сагамора
застрял как раз посередке основной дороги, так что всем приходилось
сворачивать к нашим воротам. Похоже, дядин грузовик пытался повернуть, да не
вписался в поворот и застрял. Его передний бампер упирался в пень, а заднюю
дверь заклинило между парочкой деревьев на другой стороне. И в довершенье ко
всему одно из колес слетело, будто шина была плохо натянута и не выдержала
поворота. Короче говоря, единственным выходом для водителей было проезжать
через ворота фермы, если, конечно, им не улыбалась мысль разобрать свою
машину по частям и провезти ее в обход на тачке.
А проехать напрямик без дороги тоже не получилось бы, по крайней мере на
ближайшей сотне ярдов, потому что вокруг рос густой сосновый лес, да
вдобавок огороженный по краю проволочной сеткой. Я посмотрел на дорогу. Она
была буквально забита машинами, стоявшими бампер к бамперу. Они двигались
очень медленно, ведь всем надо было отдать доллар дяде Сагамору, да еще они
мешали друг другу. Многие нетерпеливо гудели, а водители перекликались,
пытаясь узнать причину этой суматохи.
Как раз когда я подошел к дяде Сагамору, рядом с ним остановилась
очередная машина, но водитель и не подумал доставать доллар. Это был
здоровенный краснолицый тип с седыми усами. А рядом с ним на переднем
сиденье развалился еще один.
Водитель высунул голову в окошко, прочел надпись да как напустится на
дядю Сагамора:
- Да неужели ж ты думаешь, что я соглашусь платить целый доллар за
парковку в нашем округе? Ты, верно, совсем рехнулся.
Тут его приятель пихнул его в бок локтем и прошипел:
- Шшшшш! Тише, дурак чертов! Это же сам Сагамор Нунан.
Тот второй был довольно тощий тип с большим кадыком, который забавно
дергался при каждом слове.
- А меня не волнует, кто он, - не унимался краснолицый. - Будь я проклят,
ежели соглашусь платить доллар за парковку.
Водители в машинах за ним начали жать на клаксоны, негодуя на задержку.
Один из них высунулся наружу и закричал:
- Эй, парень, какого черта ты там возишься? Тебе что, охота, чтобы ее
нашли еще до нашего приезда?
- Заткнись! - гаркнул краснорожий. - Этот бандюга пытается надуть нас.
Дядя Сагамор неторопливо сплюнул жвачку и вытер рот ладонью. А потом чуть
попятился к воротам и вытащил что-то из-за них. Вот клянусь, это оказалось
самое настоящее ружье! А я раньше и не знал, что оно есть на ферме. Дядя
поднял ружье, аккуратно сдвинул предохранитель, а потом просунул ствол в
окно машины, да так, что дуло уперлось прямиком в лицо толстяку. Только тот
уже не был краснолицым. Он стал белым-пребелым и белел прямо на глазах. По
лбу у него катились крупные капли пота.
А дядя Сагамор поворотил голову, чтобы одно ухо было поближе к толстяку,
словно он совсем оглох, и говорит:
- Повтори-ка, дружок, еще раз. А то из-за этих гудков я ни словечка не
разобрал.
- Ох, - пролепетал громила, - ох, я... Про