Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
и и бюллетени с результатами сразу же после первых шести
забегов.
Я лег, Зиг Фрид свернулся у меня на одеяле, а папа закурил сигарету. Я
видел, как кончик ее красным огоньком мерцает во тьме. Где-то у реки
непрестанно и заунывно кричала какая-то птица.
- Вот славное место, - говорю я. - Мне здесь нравится.
- Да, неплохо, - отозвался папа. - Думаю, мы останемся тут до ноября,
пока не откроется Фэрграундс. Похоже, мы и деньжат чуть-чуть подкопим,
учитывая комиссионные за сделку с доктором Северансом. А еще я помогу
малость Сагамору с его кожами.
- Ну, надеюсь, он не приволочет назад эти лохани, - испугался я.
- Ох, да ты привыкнешь и перестанешь обращать внимание, - отмахнулся
папа. - Собственно говоря, по рецепту Сагамора послезавтра их надо будет
снова выставить на солнце.
- А куда он продает шкуры?
- Ну, - замялся папа, - на самом-то деле пока еще никуда. Первая порция
вышла не слишком-то удачной. Все сгнило прямо в корытах.
Мы чуть-чуть помолчали, а потом я вспомнил про сахар.
- Как ты думаешь, зачем ему столько? И зачем он сказал шерифу, будто
купил его для меня?
- Хм, - проворчал папа и снова затянулся сигаретой. Кончик снова ярко
вспыхнул. - Видишь ли, Сагамор не хотел говорить ему, зачем купил сахар на
самом деле. Он гордый, не хочет выносить сор из избы. Понимаешь, у твоей
тети Бесси сахарный диабет, и врачи прописали ей такую особую диету, по
шесть фунтов сахара в день. Но мне нельзя было об этом говорить. Бесси не
хочет, чтобы кто-то об этом прослышал.
- Ой, никому не скажу, - пообещал я. Мне вдруг подумалось, что это вполне
в духе этого места, здесь у всех со здоровьем неважно. С доктором Северансом
приключился сердечный приступ, у шерифа было высокое давление, а у мисс
Харрингтон - анемия, а еще где-то поблизости обнаружили тиф, а теперь вот -
и сахарный диабет у тети Бесси. Я только и надеялся, что уж мы-то с папой
ничего такого не подхватим.
***
Следующий день вышел ужасно веселым. За домом я нашел камышовую палку с
леской, крючком и бутылочной пробкой вместо поплавка, нарыл червей, и мы с
Зигом Фридом отправились на рыбалку. Самое смешное, что в озере водилась
настоящая рыба. Я поймал целых четыре. Дядя Сагамор сказал, это красный
окунь, а папа поджарил их мне на ужин на жире из-под колбасы. Получилось
просто объедение.
Днем мне захотелось поплавать, но когда я пришел, мисс Харрингтон лежала
в брезентовом кресле, потягивая свой напиток, и сказала, что до заката мы
никуда не пойдем. Доктор Севе-ране тоже валялся в соседнем кресле со
стаканом в руке и спросил ее:
- Эй, это что еще за плавание? Уж не собираешься ли ты дать мне отставку
из-за какого-то шкета, который не дорос еще даже до того, чтобы курить
травку?
- Ой, да заткнись ты, - поморщилась она. - Неужели ты хотя бы пять минут
не можешь подумать о чем-то другом?
- И это твоя благодарность? - говорит он. - Я, черт побери, спас тебе
жизнь и я же еще должен всякий раз, как захочу побыть с тобой, считаться с
семилетним пацаном.
- Благодарность? - переспросила она. - Уж поверь мне, умник, что в
следующий раз, как кто-нибудь предложит мне уехать в деревню и отсидеться
там, я буду знать, что он имеет в виду.
Они продолжали препираться, как будто напрочь обо мне позабыли, так что я
ушел от них и побродил немного по отмели на озере рядом с тем местом, где
все строил свой ковчег дядя Финли. Мне хотелось поймать рака. Вода там
доходила мне всего до пояса, и я видел целую уйму их на дне, но ни одного
так и не словил. Уж больно прытко они пятились.
А дядя Сагамор с папой весь день просидели сиднем в теньке, болтая и то и
дело прикладываясь к тому кувшину. Я вспомнил, как дядя Сагамор говорил
шерифу, что работает по восемнадцать часов в день, чтобы уплатить налоги, и
спросил у папы, уж не каникулы ли у него сейчас. А папа сказал, нет, просто
сейчас на фермах вроде как мертвый сезон, а скоро начнется запарка.
На закате мы с мисс Харрингтон опять прогулялись ко вчерашнему пляжику, и
она снова учила меня плавать. Сегодня она прихватила купальную шапочку,
чтобы не мочить волосы, так что могла окунать голову в воду и плавать
по-настоящему. Кролем - вот как она это называла.
У меня уже тоже начало чуть-чуть получаться. Сегодня я проплыл шесть или
восемь футов, но потом все равно пошел ко дну. Мисс Харрингтон сказала, я
слишком стараюсь не мочить лицо, вот и начинаю тонуть.
***
На следующий день, с утра пораньше, папа с дядей Сагамором выкатили из
сарая грузовик, съездили за лес на кукурузное поле и привезли обратно те
чертовы корыта с кожами. Вонища оттуда шла пуще прежнего. Они поставили их
аккурат на прежнее место, у самого колодца, и, как на грех, даже ветра почти
что и не было, чтобы разогнать запах.
Короче, эти шкуры стояли там добрую неделю, днем и ночью, но, как папа и
сказал, постепенно к этому привыкаешь и перестаешь обращать внимание. Я
спросил, почему бы им не убирать их хотя бы на ночь, ночью-то солнца все
равно нет, но папа сказал: еще чего не хватало, замаешься возить их
туда-сюда.
День так на пятый или шестой я уже до того привык к этой вони, что смог
подойти к корытам посмотреть, как дела. Взяв колышек, я попытался вытащить
одну из шкур, но чтоб мне сквозь землю провалиться! Палка прошла сквозь
шкуру, как сквозь масло. Кожи сгнили прямо в корытах, совсем как первая
порция.
Я сразу побежал позвать папу и дядю Сагамора, но не смог их найти. Только
что они сидели себе спокойненько под деревом на заднем дворе со своим
неизменным кувшином, а теперь их и след простыл.
Я оглядел все кругом, покликал их, а потом отправился в дом и обошел его
вдоль и поперек. Но их там не было. Тогда я посмотрел в конюшне - тоже
пусто. Но когда я вернулся к дому, они сидели ровнехонько на прежнем месте
под деревом.
Услышав, что шкуры начали расползаться, дядя Сагамор вроде как
нахмурился, и они отправились убедиться сами. Дядя Сагамор потыкал туда
палкой, и она, разумеется, проткнула шкуру насквозь.
Он выпрямился, сплюнул табачную жижу и поскреб в затылке.
- Ей-богу, так оно и есть, - проворчал он. - Как ты считаешь, что мы
делаем не так, а, Сэм?
Папа тоже почесал голову.
- Ну, прямо не знаю. Но выглядит явно не так, как надо. Кожа не должна
быть такой мягкой.
- Но я ведь сделал все точь-в-точь как написано в том бюллетене, что я
получил от правительства, - пожаловался дядя Сагамор. - Выполнял все
тютелька в тютельку, никак не мог ошибиться. Как считаешь, что нам теперь
делать?
Папа призадумался.
- Пожалуй, только одно, - решил он наконец. - Надо довести дело до конца.
Что за смысл браться за новую порцию, ведь с ней наверняка случится то же
самое. Нет, пусть уж мокнет сколько положено, а тогда пошлем образец в
правительство, а уж оно пускай нам растолкует, что мы сделали не так.
- Я и сам так же думаю, - кивнул дядя Сагамор. - Эти ребята из
правительства не смогут сказать ничего путного, если мы не будем точно
следовать инструкциям. Так что пусть мокнет. Правда, до конца курса еще
полтора месяца.
- Так ведь через полтора месяца от этих кож одна каша останется, -
испугался я.
- Ну, с этим уж ничего не поделаешь, - возразил дядя Сагамор. - Пошлем
кашу. Инструкция есть инструкция, и если ты не будешь ей следовать, то
правительство тебе ничего толкового не ответит.
- Но подумайте, сколько времени вы потеряете понапрасну, - говорю я.
Дядя Сагамор покатал за щекой табак.
- Черт возьми, - пожал он плечами. - Что такое время для дохлой коровьей
шкуры или для правительства?
На том они и порешили. Мне начало казаться, что этак мы не заработаем
особо много денег на кожевенном производстве, если они собираются ставить
новую порцию только через полтора месяца, а эта уже все равно наверняка
пропала. Но что толку спорить с папой и дядей Сагамором?
Да и потом, мне с лихвой хватало всяческих развлечений, чтобы еще
забивать себе голову какими-то шкурами. Каждое утро я удил рыбу, а по
вечерам мисс Харрингтон учила меня плавать. А днем, когда она сидела в
трейлере, я сам упражнялся на отмели около того места, где строил свой
ковчег дядя Финли. И там-то как раз и случилась презабавная штука - я,
признаться, так ничего и не понял.
Насколько мне помнится, это случилось на следующее утро после того, как
мы обнаружили, что кожи сгнили, аккурат в полдень. Зиг Фрид сидел на берегу
и смотрел, как я купаюсь (сам-то он воду терпеть не мог), а я плескался у
берега, пытаясь плавать на мелководье, где глубины не больше чем по пояс. И
тут вдруг я угодил в место с теплой водой.
Спору нет, озеро и само по себе было совсем не холодное, а такое приятно
прохладное, как раз то, что нужно для плавания. Но в том месте вода
оказалась куда теплее. Причем на совсем небольшом участке, потому что стоило
мне сделать пару шагов в сторону, как снова стало нормально. Мне подумалось,
что, может, просто померещилось, и я побрел обратно проверить и - чтоб мне
лопнуть! - снова нашел это место. Вода там была не сказать чтобы совсем уж
горячей, а так, теплой, как в ванне. Смешно, право: словно в истории про
привидений, иначе как бы я, столько плескаясь здесь раньше, за всю неделю ни
разу на него не наткнулся?
Я понять не мог, откуда взялась эта теплота. Из-за солнца вода нагреться
не могла, ведь солнце светило сразу на все озеро. А если бы там бил из дна
горячий ключ, то как же я его раньше не обнаружил? Я поплавал вокруг,
пытаясь найти второй такой участок, но безуспешно. Однако всякий раз, как я
возвращался на старое место, вода там была теплее, чем вокруг.
Тогда я вылез, натянул одежду и помчался домой спросить папу и дядю
Сагамора. Может, они знают, откуда в прохладном озере могло взяться теплое
место? Но их там не было. Похоже, они завели себе такую смешную привычку,
внезапно исчезать так, что ни за что не отыщешь, как ни старайся. Я
чуть-чуть подождал, но они не появились, поэтому я накопал червей и
отправился на рыбалку, решив порасспросить их за ужином.
Но именно в тот день и появились охотники на кроликов и случилось так
много всего разного, что я напрочь забыл об этой загадке.
Примерно за час до заката я поднялся к голубому трейлеру взглянуть, не
готова ли мисс Харрингтон идти купаться.
Доктор Северанс валялся в кресле со стаканом в руке. Он посмотрел на
меня, повернулся к двери трейлера и позвал:
- Эй, твой Вайсмюллер приплелся. Мисс Харрингтон вышла на крыльцо в своем
давешнем полосатом костюмчике и с сумочкой на плече.
- Привет, Билли, - поздоровалась она.
- Приятель, да ты сражаешь девиц наповал, - сказал мне доктор Северанс. -
Должно быть, заправский сердцеед.
- Ой, молчал бы лучше, - оборвала его мисс Харрингтон.
Мы пошли прямиком через лес к изгибу озера. Через пару сотен ярдов
кустарник становился очень густым, и я шел по тропинке впереди, потому что
мисс Харрингтон страсть как боялась змей. Внезапно кусты раздвинулись, и я
налетел прямо на какого-то типа.
Он медленно брел вдоль прогалины, вглядываясь в чащу, а заметив нас,
как-то нехорошо на меня посмотрел. Одет он был в панаму и двубортный
фланелевый пиджак, а в руках держал ружье, такое, знаете, как рисуют в
комиксах.
- Эй, малыш, а ты откуда взялся? - спросил он.
- От дяди Сагамора, - объяснил я. - А что вы делаете?
- Охочусь на кроликов. Ты их, часом, не видел?
- Нет, сегодня не видел, - ответил я, но он пропустил мои слова мимо
ушей, глядя вверх по склону холма. Я тоже повернулся туда - и на тебе, там
оказался второй такой же, в точно такой же одежде и с ружьем в руках. Он
махнул рукой и мотнул головой.
- Тес. Кажется, он нашел кролика, - прошептал первый тип и поспешил туда.
Вскорости они оба скрылись за деревьями.
- Не шумите, - сказал я через плечо мисс Харрингтон. - Они выслеживают
кролика.
Она ничего не ответила.
Я обернулся, но она исчезла. Вот чтоб мне на месте провалиться, взяла и
исчезла. Даже забавно, ведь еще минуту назад она стояла прямо у меня за
спиной.
- Эй, мисс Харрингтон, - окликнул я, но не очень громко, чтобы не
спугнуть кролика.
Она не отозвалась, ее просто не было нигде поблизости. Но я знал, что
вперед она уйти не могла, потому что я загораживал ей тропинку. Наверное,
рассудил я, она что-то забыла, ну хотя бы свой купальник, вот и вернулась за
ним. Поэтому я пошел обратно, рассчитывая встретить ее по дороге, но успел
дойти до самого трейлера, а ее так и не было. Что-то это становилось уже
даже странно.
Доктор Северанс все еще лежал в кресле со своим напитком.
- Да это же наш чемпион, - воскликнул он, завидев меня. - А где мисс
Харрингтон?
- Вот именно, - говорю я. - Я думал, она вернулась сюда. Я потерял ее по
дороге.
- Потерял? - переспросил он. - Как?
- Ну, - пожал я плечами, - когда я разговаривал с охотником на кроликов,
то думал, что она стоит у меня за спиной.
Он так и взвился:
- Охотник на кроликов? Где? Как он выглядел?
- Да там, на тропе, - сказал я. - Ярдах в двухстах отсюда. Высокий такой,
со шрамом на лице, в панаме и с винтовкой.
Доктор Северанс выскочил из кресла, отшвыривая прочь стакан, рука его
метнулась за отворот костюма. Я едва успел отскочить, не то бы он сшиб меня
с ног. К тому времени, как я обернулся, он уже был футах в двадцати от меня.
Я побежал было за ним, потому что все еще тревожился о мисс Харрингтон,
но тут заметил, что к трейлеру идут папа и дядя Сагамор.
- Куда это он так рванул? - поинтересовался папа.
Я рассказал им про исчезновение мисс Харрингтон и про охотников. Папа с
дядей переглянулись.
- Так-так, вон оно что, - протянул дядя Сагамор. - Двое охотников с
ружьями? Повезло нам, что ты успел взять задаток за месяц вперед, Сэм.
- Ну пойдемте же искать мисс Харрингтон, - попросил я. Точнее, хотел
попросить, потому что папа сделал мне знак помолчать.
Казалось, они к чему-то прислушиваются, так тихо они стояли, и, лишь
стоило мне открыть рот, тут же корчили свирепые гримасы.
А потом внезапно раздались два выстрела, один за другим, и снова
воцарилась тишина. Папа с дядей Сагамором снова переглянулись и, не
торопясь, двинулись по тропе в сторону, откуда стреляли. Я хотел пойти за
ними, но папа покачал головой.
- Лучше тебе вернуться домой, - сказал он.
- Но мисс Харрингтон... - начал я, чуть не плача, так сильно о ней
тревожился. - А вдруг она упала и поранилась?
- Забудь о мисс Харрингтон, - отрезал папа. - Иди домой.
Они совсем сдурели, если думали, что я и вправду отправлюсь домой, пока
не узнаю, что же с ней случилось. Поэтому я выждал минуту-другую после того,
как они скрылись за деревьями, а сам побежал через кусты чуть ниже по
склону, чем шла тропинка. Я их в два счета обогнал, снова выбрался на
тропинку и рванул туда, где последний раз видел мисс Харрингтон. Но на бегу
случайно глянул вверх по склону и неожиданно увидел ее. Она стояла на
прогалинке рядом с доктором Северансом, который разглядывал что-то на земле.
Я страшно обрадовался, что с ней все в порядке, свернул с тропинки и
побежал напрямик к ним. Но не успел я подбежать, как доктор Северанс махнул
на нее рукой и говорит:
- Ступай к трейлеру, а об этих мужланах я сам позабочусь.
Она побрела вниз. Я кинулся к ней, но заметил, что туда же направляются
папа с дядей Сагамором. Если бы я только попался папе на глаза, уж и задал
бы он мне взбучку, что я его не послушался. Я огляделся по сторонам, ища,
куда бы спрятаться, но особого выбора не было, и убежать я тоже не мог.
Пришлось юркнуть в кусты рядом с прогалиной, где стоял доктор Северанс.
Теперь, когда я знал, что с мисс Харрингтон ничего не случилось, меня
разобрало любопытство, чем это там занимается доктор Северанс. С моего места
его было отлично видно, стоило лишь чуточку раздвинуть ветки. Он стоял всего
в каких-нибудь десяти футах от меня, по-прежнему разглядывая что-то у самых
ног.
Что именно, я никак не мог разобрать, потому что какое-то бревно все мне
загораживало. Но, присмотревшись, я заметил, что из-за него виднеются ноги в
серых брюках. Носки ботинок торчали прямо вверх. Теперь я все понял: это был
один из тех охотников за кроликами. А неподалеку высовывался приклад
винтовки.
Доктор Северанс вдруг немножко отступил вправо и посмотрел на что-то еще,
лежащее за кустом. Я перевел взгляд туда. Бог ты мой! Оттуда тоже
высовывались ноги и винтовка. Это был второй охотник.
Похоже, там произошел несчастный случай.
Глава 8
В этот момент подоспели папа и дядя Сага-мор.
Доктор Северанс обернулся и увидел их. Он вытащил из кармана носовой
платок, вытер им лицо, сокрушенно покачал головой, словно не в силах
оправиться от потрясения, и, испустив тяжелый протяжный вздох, опустился на
бревно рядом с первым охотником.
- Джентльмены, - промолвил он, - это было ужасно. Просто ужасно.
- Что случилось? - спросил папа. Доктор Северанс снова промокнул лицо и
указал на охотников, отворачиваясь, как будто не мог смотреть на них.
- Мертвы, - простонал он. - Оба мертвы. И все из-за какого-то паршивого
кролика.
- Боже ты мой, какой кошмар, - сказал дядя Сагамор. - Как же это
произошло?
- Ну, - начал доктор Северанс, тяжело вздохнув для разгона, - я стоял
внизу на тропинке и вдруг заметил, как эти двое поднимаются вверх,
выслеживая кроликов. Я хотел окликнуть их, узнать, как идет охота, но тут из
кустов вдруг выпрыгнул этот чертов кролик. Он поскакал прочь, но внезапно
передумал, повернул обратно и оказался прямо между ними, как раз когда они
вскидывали ружья. В жизни не видел ничего ужаснее. Они застрелили друг
друга.
Дядя Сагамор нагнулся, посмотрел на первого охотника, а потом перешел ко
второму и перекатил лицом вниз. Наглядевшись и на него, дядя вернулся к нам,
сел на корточки, вытащил из кармана плитку жевательного табака, вытер о
штанину и откусил большущий кусок.
- Да, сэр, чтоб мне провалиться на этом самом месте, - говорит он, - вот
уж, должно быть, было душераздирающее зрелище. Бедные парни застрелили друг
друга в спину.
Доктор Северанс кивнул:
- Именно что. Это-то и ужасно. Их было так жаль, ведь они знали, что
должно произойти, но ничего не могли поделать. Едва спустив курок, оба они
поняли, что же натворили, и повернулись, собираясь бежать в разные стороны,
но было уже слишком поздно.
Дядя Сагамор сплюнул табачную жижу и вытер губы.
- Ей-богу, - покачал он головой, - в том-то и беда со всеми горожанами,
что пускаются на охоту. Они же совершенно беспомощны. Они просто опасны для
себя и для окружающих. Совершенно не умеют обращаться с ружьями. - Тут он
вроде как осекся и покосился на доктора Северанса, а потом прибавил:
- Только поймите меня правильно. Я вовсе не утверждаю, будто все горожане
одинаковы. Иной раз и на такого можно наткнуться, кто с ружьем самому черту
спуску не даст. Не хочется, чтобы вы подумали, что я всех сваливаю в одну
кучу. Прошу, не надо обид.
- Нет-нет, - заверил доктор Северанс, - что вы.
- Но это уж ни в какие ворота не лезет, - продолжил дядя. - Я так считаю,
надо уведомить шерифа и объяснить ему, как получилось, что эти бедолаги
укокошили друг друга. И пусть забирает их отсюда. Жара на дворе.
Доктор Северанс согласно кивнул: