Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Вильямс Чарльз. Бриллиантовые бикини -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  -
- Так-так... Сто двадцать долларов в месяц, говоришь? - переспросил дядя Сагамор, выслушав папу, и попытался плевком сбить кузнечика в добрых десяти футах от него, но промахнулся на пару дюймов. - А у нее анемия? - Именно, - подтвердил папа. - Ей надо есть овощи. - Подумать только, какие дела творятся на свете! - говорит дядя. - Такая молоденькая девушка, и на тебе. - Кстати, а у нас овощи-то есть? - поинтересовался папа. - Хмм, - задумчиво протянул дядя. - Думаю, в огороде еще осталась репа, которую посадила Бесси. Если, конечно, свиньи ее всю не повырыли. - Тогда она должна быть первый сорт, - обрадовался папа. - Как пораскинешь мозгами: ну кто и когда видел свинью с анемией? Мы направились вверх по холму к трейлеру. Дело уже близилось к вечеру, тени деревьев начали удлиняться и накрыли озеро. Доктор Северанс успел тем временем отцепить автомобиль от фургона и натянуть над дверью полосатый тент, как будто над верандой. Под ним стояла пара полосатых раскладных кресел и столик. Переносное радио на столе играло музыку. Словом, очень даже уютно. Как раз когда мы подходили, из двери показался доктор Северанс. - Привет, - бросил он папе, а папа представил ему дядю Сагамора. Доктор все еще оставался в том же двубортном пиджаке, но галстук свой снял, а в руке он держал стакан со льдом и каким-то питьем. - Как вы насчет выпивки? - осведомился он. - Ну, если вас не затруднит, - вежливо отозвался дядя. Доктор скрылся в фургоне, а мы присели в тенечке. Слышно было, как он там позвякивает льдом и стаканами. И тут на пороге появилась мисс Харрингтон. - Бог ты мой! - только и вымолвил дядя Сагамор. Ну точь-в-точь как папа давеча. Она переоделась, но новый ее костюмчик был совершенно такой же, как прежний, только что не белый, а полосатый, как леденец на палочке. На ногах у нее были золотистые босоножки из тонких ремешков, а ногти ног тоже были выкрашены в золотой цвет. На запястье у нее болтался тяжелый браслет, а на лодыжке - тоненькая золотая цепочка. Потряхивая кусочками льда в стакане, она прислонилась к двери и смерила взором дядю Сагамора. - С ним что-то не в порядке? - спросила она папу. - Ох, - сказал папа. - Это мой брат Сагамор. - Да уж, я и сама могла бы догадаться, - ответила она. - Есть у него во взгляде что-то этакое, если вы меня понимаете. Дядя Сагамор ничего не говорил. Глядел на нее, словно его молнией ударило. Мисс Харрингтон щелкнула пальцами у него перед носом. - Очнись, папочка, - окликнула она, оторвалась от стены, уселась в одно из кресел и закинула ногу на ногу. - Боже, вот уж точно, назад в джунгли, - состроила она недовольную гримаску. - Зато отличный климат, - вставил папа. - Лучшее место в мире для страдающих анемией. - Хоть это утешает, - хмыкнула мисс Харрингтон, смахнула с ноги комара и снова покосилась на дядю Сагамора. - Если тебя что-то гложет, Зеб, так не мешкай, спроси, да и дело с концом. - Силы небесные, - говорит дядя Сагамор папе. - По-моему, я впервые сталкиваюсь с таким тяжелым случаем анемии. Как ты думаешь, Бесси бы не отказалась тоже подхватить ее, а? - Думаю, нет, - покачал головой папа. - Она, верно, уже вышла из того возраста, когда есть опасность так расхвораться. Тут вышел доктор Северанс с двумя стаканами. Он протянул их папе с дядей Сагамором, а сам сел во второе кресло. - Ну, за выздоровление мисс Харрингтон, - провозгласил он, и они дружно подняли стаканы и выпили. Дядя Сагамор заглянул в стакан и шепнул папе: - Сдается, он подбавил сюда воды. Он прямо пальцами выловил лед из стакана и потихоньку выкинул его. Доктор Северанс покрутил настройку радио. - Все пытаюсь поймать Новый Орлеан, - пояснил он. - Мисс Харрингтон скучает по дому, и ей было бы приятно услышать знакомый голос. Такой юной девушке тяжело быть вырванной из привычного круга семьи и круговерти развлечений большого города из-за болезни. Музыка внезапно оборвалась. Доктор нащупал новую волну, где вещал какой-то мужской голос: "А теперь местные новости. Полиция сообщает, что никаких "новых сведений по делу о сенсационном убийстве Винсента (Тигра) Лилли, потрясшем город неделю назад, пока не поступало. Лучшие полицейские умы по-прежнему пребывают в..." Доктор повернул ручку дальше и снова заиграла музыка. - Зато здесь ей будет просто замечательно, - продолжал он. - Именно такое место я и надеялся найти. Тут она получит покой, столь необходимый в ее состоянии. Вы, джентльмены, вероятно, и представить себе не можете, в каком опасном для жизни темпе приходится вращаться в светском обществе молодой девушке из хорошей семьи вроде мисс Харрингтон. Вечеринки, балы, приемы, благотворительные распродажи - ни минутки свободной. Скажу я вам, в сравнении с этим получить высшее медицинское образование - сущий пустяк. Мисс Харрингтон кивнула: - Верно, гиблое это дело, Макдуф. - Что касается анемии, которая час за часом подтачивает ее силы, - вздохнул доктор Северяне, - то она поистине убивает ее. Мисс Харрингтон допила свою порцию, поставила стакан на стол, встала и направилась к другой стороне трейлера, откуда можно было любоваться озером. На ходу она вся как-то изгибалась и покачивалась, а папа и дядя Сагамор так беспокойно и напряженно смотрели на нее, словно боялись, что она вот-вот упадет. Доктор Северанс разливался соловьем о том, как тяжело приходится дебютантке, что бы там это слово ни значило, а мисс Харрингтон стояла и глядела на озеро. Видно было, что она и впрямь очень скучает по дому и ей очень одиноко. Мне она нравилась, потому что, понимаете ли, она была такая славная и совсем не стремилась захапать тебя и выставить на посмешище, как те благотворительные дамы. Мне стало жалко ее, и я очень хотел, чтобы она избавилась от этой анемии, из-за которой ей пришлось уехать из дома и есть овощи. Тут радио заиграло новый мотивчик, такой развеселый, ноги сами в пляс просились. Мисс Харрингтон по-прежнему смотрела на озеро, но я сразу заметил, что она прислушивается к радио: она начала переступать с ноги на ногу в такт музыке и слегка покачиваться. Вот уж было на что поглядеть. Доктор Северанс так заговорился, что не видел ничего вокруг, но папа с дядей Сагамором уставились на нее во все глаза. Она повернулась к нам, словно бы танцуя на одном месте, но, казалось, нас даже не замечала. Взгляд у нее стал такой отрешенный-отрешенный, и она мурлыкала себе под нос мотив этой песенки. А потом снова отвернулась, и чтоб мне провалиться на самом этом месте, если она не потянулась рукой за спину и не расстегнула застежку той забавной штучки вокруг груди. Штучка едва не упала, но мисс Харрингтон успела ловко поймать ее за кончик и принялась помахивать ей, словно лентой, а сама покачивалась под музыку взад-вперед. Она так и стояла спиной к нам, но было отлично видно, что на ней ничегошеньки не осталось, кроме крошечных полосатых штанишек. А потом она повернулась к нам, но в ту же секунду рукой прижала кофточку обратно к груди, где ей и полагалось быть. Она улыбалась какой-то сонной, мечтательной улыбкой и подпевала музыке. Голос у нее оказался - просто заслушаешься. Короче, папа и дядя Сагамор смотрели на нее как зачарованные - так здорово она танцевала. Они сидели на корточках, вытаращив глаза и все дальше вытягивая шеи, так что едва не попадали, а питье из стаканов расплескали на землю. Мисс Харрингтон снова отвернулась и стянула с себя кофточку, словно ленту, размахивая ей, будто дирижировала оркестром. Папа опустил стакан наземь и хотел уже было захлопать в ладоши, как вдруг покосился на доктора Северанса и передумал. Но доктор и без того уже заметил, как странно они смотрят. Он обернулся и увидел танец мисс Харрингтон. Он так подпрыгнул на месте, что чуть из кресла не вывалился, опрокинул стакан, а глаза его стали просто ледяными. - Чу-Чу! Ох... Памела! - завопил он, громко хлопнув в ладоши. Она вздрогнула и огляделась, словно только теперь вспомнила, где находится. - Ой! - вскрикнула она, поспешно натягивая кофточку. - И зачем только они это заиграли! Доктор Северанс свирепо смотрел на нее. Она вернулась к столу, взяла свой бокал и юркнула в трейлер за новой порцией. Стоило ей скрыться за дверью, как доктор Северанс многозначительно посмотрел на папу и дядю Сагамора, вздохнул и печально покачал головой. - Вот оно, джентльмены, - сказал он. - Вот что делает с людьми нервное расстройство. Некоторые говорят, что это не так уж и серьезно, но вы же сами своими собственными глазами видели. Стоило ей на мгновение слишком глубоко задуматься - и все, она потерялась, все забыла, и в памяти у нее всплыли картины далекого детства. А ведь все девочки ее круга непременно посещают уроки бальных танцев. Он снова покачал головой. - Да, плохи дела, - согласился папа. - Просто кошмар. Но мне думается, она проявила изрядное мастерство. Из нее могла бы получиться отличная танцовщица. - Несомненный талант, - поддакнул дядя Сагамор. Мисс Харрингтон вышла из фургона, неся два стакана. Она подошла ко мне и улыбнулась: - Как тебя звать, дружок? - Билли, мэм, - говорю я. - Ну, Билли, кажется, они так увлеклись своим питьем, что тебя совсем позабросили, так что я принесла тебе кока-колы. - Она протянула мне стакан и предложила: - А почему бы нам с тобой не прогуляться к озеру и не проверить, как там водичка? - Разумеется, купаться там просто здорово, - подхватил папа. - Собственно говоря, Билли, я как раз думал, что мне, может, удастся выкроить от работы минутку-другую и поучить тебя плавать. - Идем, малыш, - говорит мисс Харрингтон. - Плавать я умею, а уж учить и подавно. Она ненадолго скрылась в домике и вышла с сумочкой через плечо. Мы с ней допили колу и побрели между деревьев к озеру. Папа с дядей Сагамором вроде как дернулись за нами вслед, словно не прочь были присоединиться, но доктор Северанс только головой покачал: - Не стоит, ребята. Давайте лучше посидим и поболтаем. *** Мы вышли из леса как раз неподалеку от места, где дядя Финли возился со своим ковчегом. Мисс Харрингтон остановилась и с ужасом следила, как он там себе молотит на лесах. - Что это, во имя всего святого? - спросила она. Я рассказал ей про дядю Финли и Видение и про то, что он считает, как они решили, что все грешники потопнут. - Да тут, я смотрю, один другого краше, - пробормотала она. Мы пошли мимо, а дядя Финли вдруг обернулся со своим молотком в руках и как раз нас заметил. Сперва он не обратил никакого внимания, совсем как тогда на нас с папой, но потом внезапно подскочил на месте, снова обернулся и вытаращился на мисс Харрингтон, словно в первый раз плохо ее разглядел. - Иезавель! - заорал он, отмахиваясь от нее молотком. Мисс Харрингтон остановилась и посмотрела сперва на него, а потом на меня: - Какая муха его укусила? Дядя Финли припустил по лесам в нашу сторону, так сворачивая шею на мисс Харрингтон, что я испугался: того и гляди, кубарем покатится. - Обнаженная Иезавель! - яростно голосил он, указывая на нее молотком. - Рыщущая окрест и выставляющая напоказ ноги, дабы ввести во грех. - Ой, да вали ты обратно на свой фруктовый кекс, - отвернулась от него мисс Харрингтон. - Он вас все равно не услышит, - предупредил я. - Он глух как сыч. Мы отправились дальше. Дядя Финли продолжал бежать за нами по лесам, воззрившись на ноги мисс Харрингтон, с истошными криками "Иезавель!". Он даже не заметил, когда леса кончились, и шагнул прямо в пустоту. На его счастье, он выронил-таки молоток и умудрился схватиться за край ковчега, а то бы навернулся футов этак с шести и, верно, здорово бы расшибся. Когда мы уходили, он все еще висел на ковчеге, прижимаясь лицом к доскам, голося про грешную бесстыжую Иезавель, но так и норовя повернуть голову, чтоб еще раз взглянуть на ее ноги. Мы спустились к самому озеру, где был небольшой песчаный пляж. Деревья там расступались, а у самого берега вроде бы было мелко. Чуть дальше лес снова подступал к самой воде, а еще примерно через фарлонг озеро загибалось влево, и того берега уже не было видно. В спокойной, неподвижной воде отражались деревья, и вообще там оказалось расчудесно. Мисс Харрингтон поглядела по сторонам и обернулась на дядю Финли с его ковчегом и на дом дяди Сагамора. - Если мы хотим искупаться, - сказала она, - надо уйти подальше от этого чокнутого. - А у вас есть купальный костюм? - спросил я. - Ну.., в общем, да, - кивнула она. - Тогда почему бы вам за ним не сходить? - предложил я. - А потом мы могли бы пройти вон туда и поплавать. - О, я захватила его с собой. Он у меня в сумочке. Мы пошли лесом вдоль берега и скоро добрались до места, где озеро делало поворот. Стоило нам спуститься к воде сразу за поворотом, как нас уже нельзя было заметить из дома или откуда еще. Там было даже лучше, чем на первом пляже. Озеро достигало примерно пятьдесят футов в ширину, а тени деревьев вытянулись почти во всю гладь воды, потому что солнце уже начинало садиться. Кругом стояла безмятежная тишина. - А вам не кажется, что у берега слишком глубоко? - спросил я на всякий случай. - А то я не умею плавать. - Да нет, - говорит она. - Думаю, тут можно хоть все озеро вброд перейти. И я тебе помогу. Ты только подожди, мне переодеться надо. Она удалилась в какие-то кусты и папоротники, что росли по берегу, а я стянул шорты и принялся ждать. Место для купания было просто наилучшим, и мне страсть как не терпелось начать учиться плавать. Папа давно собирался меня научить, да только вот в окрестностях городов, где проводятся скачки, никогда ни одной приличной лужи не сыщешь. Вскорости мисс Харрингтон вышла из кустов. Первое, что пришло мне в голову: доктор Севе-ране не соврал, расписывая, из какой она богатой семьи. Ее купальник был сделан из бриллиантов. Само собой, не такой уж он был и большой, всего лишь тонкий шнурочек вокруг талии и треугольничек спереди, но зато сплошь из всамделишных бриллиантов. Мне даже подумалось, а удобно ли ей его носить. А потом я заметил виноградную лозу с голубыми листочками - ту самую, из-за которой потом поднялся весь этот сыр-бор в газетах. Она вилась вокруг правой груди мисс Харрингтон и заканчивалась крошечным розовым бутончиком в самом центре. Просто чудо, до чего премило. Внезапно она так и замерла на месте - заметила, как я на нее таращусь. Глаза ее сузились. - Эй, - спрашивает она. - Что с тобой стряслось? Ты лилипут, что ли? Да сколько тебе лет? - Семь, - отвечаю я. - Боже праведный, ну и семейка! - говорит она. - Ему еще и восьми нет, а... Тут она посмотрела вниз, поняла, что я уставился на лозу, и давай хохотать. - Ох, - еле выговорила она. - А я уже начала было тревожиться. - Так здорово, - говорю я. - Мне бы тоже такую хотелось. - Ну, я бы не прочь, чтобы тебе досталась именно эта, - отозвалась она. - Почему? - Понимаешь, - она развела руками. - Когда я была маленькой, я росла слишком быстро. Место, где ее вытатуировать, появилось у меня значительно раньше, чем здравый смысл, чтобы понять, что этого делать не следует. Я не очень-то понял, о чем она толкует, но и не важно. Я подумал, что у каждой женщины есть такая лоза и что это очень здорово. Мы медленно спустились к воде посмотреть, глубоко ли. Мисс Харрингтон подколола волосы наверх, чтобы не замочить их, потому что у нее не было купальной шапочки. Сперва она переплыла через озеро и обратно, а я смотрел, как двигать руками и ногами. А потом она встала по пояс в воде и удерживала меня на поверхности, пока я тренировался. Мало-помалу у меня стало получаться, и, когда она отпустила меня, я смог сам проплыть фута два, а то и три. - Главное, это не бояться воды, - поучала она. - Она тебе вреда не сделает, и драться с ней вовсе незачем. Потом она снова сплавала на тот берег и обратно, просто для развлечения, и мы вылезли из воды - под деревьями уже сгущались сумерки. Кончики волос у нее все-таки намокли, так что мы присели на поваленное бревно подождать, пока они высохнут, и мисс Харрингтон достала из сумочки сигарету. Черные, как чернила, да еще и влажные волосы так красиво спадали ей на шею и плечи, просто заглядение. - Ты хорошая, - говорю я. - И плавать меня учишь, и вообще. Давай каждый день так, а? - Конечно, - согласилась она. - Почему бы нет? Думаю, будет весело. - Надеюсь, тебе здесь понравится, - сказал я. - Во всяком случае, тебе должно быть тут спокойно, после Нового-то Орлеана. Там, наверное, страшно утомительно. - Ну, - усмехнулась она, - не без этого. Глава 7 Когда мы вернулись к трейлеру, уже стемнело, а папа с дядей Сагамором ушли. Я отправился домой и нашел их в кухне. Они готовили ужин. Дядя Сагамор резал колбасу, а папа жарил. Я взял немножко покормить Зига Фрида, и папа спросил, купались ли мы. Да, говорю, а у мисс Харрингтон такой обалденный купальник, весь из бриллиантов, но совсем крохотный. Они переглянулись, а дядя Сагамор зазевался и порезал руку. - Нет, ты только представь, - говорит папа. - Уже представил, - ответил дядя Сагамор и отправился перевязывать руку. Когда он вернулся, папа уже дожарил колбасу, и они вместе накрыли на стол. Дядя Финли вышмыгнул из своей комнаты, той, что рядом с кухней, и уселся за стол. Зажав нож в одном кулаке, а вилку в другом, он принялся яростно бормотать: - Кто эта бесстыжая девица, что нынче вечером рыскала по окрестностям, выставляя напоказ обнаженные ноги? Она собирается здесь остаться? - Не стоит так волноваться из-за бедной девочки со слабым здоровьем, Финли, - подмигнув папе, проорал дядя Сагамор. - Ну, или она, или я, - ударил кулаком по столу дядя Финли. - Я не собираюсь жить по соседству с грешниками, бросающими вызов слову Господа нашего. Дядя Сагамор с неподдельной печалью покачал головой: - Нечего сказать, тяжелый выбор ты перед нами ставишь, Финли. Но мы будем по тебе скучать. Ей-богу, будем. Папа спросил у дяди Сагамора потихоньку, чтобы дядя Финли не заметил: - Ты и взаправду считаешь, он уйдет? Дядя Сагамор помотал головой: - Нет. Ты плохо знаешь ребят вроде Финли. Они почитают своим долгом оставаться поближе ко всяким грешникам и наблюдать за ними, борясь с собственными грехами и соблазнами. - Да, пожалуй что и так, - сказал папа. - А то, - продолжил дядя Сагамор. - Так что не волнуйся. Дьявол не сможет прогнать Финли с насиженного места, потрясая какой-то там юбкой. Он не трус. Мы все сели за стол. Дядя Финли склонил голову и принялся читать молитву. Тем временем дядя Сагамор потянулся к колбасе, подцепил на вилку кусков этак восемь и приступил к еде. - Приятно, однако, время от времени закинуть в утробу что-нибудь стоящее, - пробурчал он с набитым ртом. - Особенно после всех этих чертовых овощей, что вечно варит Бесси. После ужина мы с папой вытащили из трейлера наши спальники и раскатали их на крыльце. Наш трейлер был куда меньше, чем у доктора Северанса, там едва хватало места для печатного станка, запаса бумаги и принадлежностей для лагеря. Мы всегда спали на свежем воздухе, тем более что там и окон-то не было, мы ведь слишком много времени проводили рядом с ипподромами, печатая рекламные листк

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору