Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гамильтон Дональд. Сеятели смерти -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -
ся из "пушки" в собственное отражение в зеркале и приказывает ему не шевелиться. Эти слова избавили меня от вежливых преамбул, и я сразу взял быка за рога: - Так какого черта ты здесь делаешь, куколка? - Я? Иду по твоему следу, конечно же! - ответила она. Ее лицо выражало святую невинность. - Или скажем так: я защищаю свои интересы. Мы же работаем вместе, не так ли? У нас же уговор. Когда я вижу, как ты о чем-то беседуешь с другой женщиной или заходишь к ней в номер, я начинаю тревожиться. Об этом мы с тобой не договаривались. - Что-то я не припомню таких железных договоренностей, - заметил я. Она улыбнулась. - Наверное, я употребила неудачное выражение. Возможно, мы не договаривались, а имели это в виду. Но в деле с Макроу мы же работаем вместе, разве нет? Даже невзирая на твое безобразное поведение сегодня днем, которое я тебе великодушно прощаю. - Она тронула себя за шею и уронила руку. - И если тут замешана другая женщина, почему бы мне с -%) не познакомиться? Итак, кто она, Мэттъю? Я пожал плечами. - Просто девочка, которая, по ее мнению, приходится мне родственницей. Она попросила меня взглянуть на ее семейный архив. Вадя внимательно посмотрела на меня, потом откинула голову назад и расхохоталась с нескрываемым весельем - - Ты такой шутник, милый! Сначала - женушка, теперь троюродная кузина. Но ты же, конечно, не думаешь, будто я... поверю... Подобную реакцию я ожидал. Иногда правда бывает полезнее лжи. - Черт побери, хочешь верь, хочешь нет. - Мэттью, пожалуйста! Я все еще не очень верю в этот твой брак и в эту твою молодую жену. Так что не надо теперь молоть еще какую-то чушь про твоих родственниц! Я пожал плечами. - Ну, ладно. Эта девушка - отчаянная Мата Хари с пистолетом в сумочке и с ножом в чулке. Так тебе больше нравится? - И ты разрешишь мне с ней познакомиться? Я снова пожал плечами. - Почему нет? Иди, познакомься! Я раскрыл дверь и отступил в сторону. Вадя поправила шарфик на шее и вошла в номер. Она резко остановилась на пороге. Я услышал, как у нее перехватило дыхание, и отметил, что ее ладонь дернулась не к сумочке, а к груди. - Поосторожнее! - посоветовал я. - Этот "тридцать восьмой специальный" производит столько шуму! - Левой рукой я нащупал дверную ручку, закрыл дверь и запер замок. После минутной потери речи Вадя тихо усмехнулась. - Кажется, мы уже играли эту мизансцену? Это ты ее убил, Мэттью? - Слушай, может быть, ты все-таки соберешься с мыслями? Минуту назад ты настаивала, что она моя сообщница, теперь ты хочешь представить ее моей жертвой. Нет, я ее не убивал. А ты? - Вадя не ответила, и я добавил: - Кто-то подсыпал яд вон в ту бутылку на комоде. Малышка выпила первой. Потому-то я все еще жив. - Опустив несколько деталей, я сказал ей более или менее правду. - Яд, по-видимому, "петрозин-К". Полагаю, тебе известно это зелье. - Конечно. Но он оказался недостаточно эффективным. Вот уже несколько месяцев как нам его не поставляют. - Но ведь немного могло заваляться у тебя на дне сумочки или в дальнем ящике комода. - Зачем мне се убивать, Мэттью? Я пожал плечами. - Откуда я знаю? Но странное совпадение: я приезжаю в Лондон с женой - и тут же моя жена исчезает, а ты сидишь в коктейль-холле отеля. Я знакомлюсь с девушкой, и ее сразу же отравляют, а ты толчешься под дверью ее номера. И на сей раз поблизости нет никаких азиаток, на которых можно свалить вину за происшедшее. Может быть, по какой-то причине ты хочешь, чтобы я имел дело только с тобой, а, Вадя? Мне лестно так думать. И все же зачем ты сюда пришла, скажи мне на милость: может быть, подменить отравленную бутылку -.`, +l-.) и направить полицию по ложному следу? Вадя издала тихий горловой смешок. - Твои догадки гениальны, но посмотри на меня, милый! Просто взгляни на меня. Допускаю, что в дурацком костюме мадам Дюмэр я произвожу впечатление женщины с очень аппетитной фигурой, но тем не менее не настолько же я разжирела, чтобы спрятать бутылку шотландского виски под платьем. Если я пришла подменить бутылки, то где эта самая бутылка? - Она устремила на меня взгляд. - Но ведь ты сам непоследователен. Если я избавляюсь от молоденьких девушек, чтобы завладеть тобой, как ты скромно предположил, стала бы я вливать яд в бутылку, из которой ты и сам мог бы пить? Мне дан приказ сотрудничать с тобой. Мэттью, а не убивать. И пока здание не выполнено, я не представляю для тебя опасности. Нельзя сказать, что это был железный аргумент, но я решил поверить ей, приняв ее слова за рабочую гипотезу. Пожалуй, чему я и впрямь поверил, так это невольному испугу при виде мертвой девушки - этого она не ожидала. По крайней мере, мне так показалось. Я вынул руку из кармана и усмехнулся. - О`ксй, Вадя. Это было просто предположение. И я подумал, что не грех бы его проверить. Ладно, теперь нам лучше отсюда сматываться. Дай я только соберу свои вещи да сотру "пальчики". Нет смысла облегчать жизнь британским сыщикам... Я замолчал и приложил палец к губам. Кто-то шел по коридору. Я думал, что человек пройдет мимо, но шаги замерли перед нашей дверью. Я махнул Ваде рукой. Она кивнула, наклонилась, чтобы снять туфельки, и, осторожно ступая на цыпочках, скрылась в ванной. Я быстро оглядел номер. Мертвая девушка с валяющимся возле нее стаканом производила очень убедительное впечатление, что ее отравили. Я подошел к своему разбитому стакану, осторожно улегся на ковер, закрыл глаза и задышал как можно более неслышно. Ждать пришлось целых три минуты, в течение которых некто в коридоре, по-видимому, прислушивался. Наконец я услышал щелчок вставляемого в замочную скважину ключа, и дверь распахнулась. Глава 12 Все произошло так гладко, словно мы репетировали эту сцену на протяжении многих часов. Я услышал, как наш визитер, оказавшись в номере, запер дверь и двинулся вперед. Потом он что-то поставил на стол, на мгновение замер у тела Нэнси и приблизился ко мне. Я лег таким образом, что ему пришлось подойти ко мне, обогнув стол и стул, со стороны ванной. Когда он остановился, заняв почти нужную позицию, я чуть шевельнулся и издал слабый стон. Я услышал, как он от неожиданности отпрянул. За его спиной что-то быстро, хищно метнулось, затем последовала краткая схватка, послышался сдавленный вздох и ужасный клекот, за которым раздался шумный выдох и стук упавшего на /.+ тела. Голос Вади произнес: - Можешь вставать, Мэттью. Я поднялся и отряхнулся от пыли. Она спокойно надевала туфли. Шарфик, который она повязала на шею, теперь висел у нее на руке, скрученный наподобие жгута. Ясное дело, он не был столь непрочным, каким казался издали. На ковре лицом вниз лежал мужчина в темном костюме. С явно сломанной шеей, он был несомненно мертв. Я подумал, что в столь решительных действиях не было необходимости, но не стал высказывать Ваде свои претензии. Ведь парень не приходится мне другом. Однако на секунду у меня промелькнуло подозрение, что, возможно, у нее были свои причины наложить ему на уста вечную печать - а может быть, это был всего лишь урок практического мастерства, с целью продемонстрировать мне действие гарроты. Я бросил взгляд на стол. Там стояла бутылка - точно такая же, как и на комоде, за исключением, как можно было предположить, того, что ее содержимое не представляло опасности для здоровья. - Приношу свои извинения, мэм, - сказал я. - Похоже, что именно этот субъект пришел с целью подмены бутылок - в чем я обвинил тебя. Ты знаешь его? Она перевернула труп ногой и, взглянув ему в лицо, покачала головой. - Нет. А ты? Ее отрицательный ответ прозвучал вполне убедительно, но я напомнил себе, что она всегда все отрицала столь же убедительно. Я рассмотрел нашего гостя - или, говоря точнее, гостя Нэнси Гленмор. Это был крупный смуглый мужчина со славянским лицом. Где-то я уже видел это лицо раньше. - Не скажу, что знаком с ним, но я видел его сегодня. Этот парень сидел у нас на хвосте, в "мини", когда мы ехали в "роллсс" Кроу-Бархема... Вадя поправляла прическу. Она разгладила скрученный шарфик и вновь грациозно набросила его на плечи, потом, нахмурившись, взглянула на лежащего человека. - Когда ты видел его, он был один? - Нет. Но я не рассмотрел сидящего с ним рядом. - Значит, второй может быть где-то поблизости. Когда будем уходить, надо поискать его. Но сначала, думаю, нам стоит еще разок все здесь осмотреть. - Зачем? - небрежно спросил я. - Как же ты глуп, милый! - ответила, бросив на меня быстрый взгляд, Вадя. - Возможно, он пришел подменить только бутылки, но возможно, и еще за чем-нибудь. Должна же быть у него какая-то причина отравить девушку. Поищи в комнате и в сумочке. А я обыщу девушку... - Малышку не трогай! - бросил я. В комнате повисла тишина. Вадя демонстративно выпрямилась и, отойдя от распростертого на полу тела, взглянула на меня. - Значит, все-таки что-то было! - прошептала она. - И это у тебя. - Что-то было. И оно у меня, - ответил я. Она была профи. У нее на языке вертелись десятки вопросов, которые %), конечно, не терпелось задать мне, но она колебалась только мгновение. Естественно, что я сам ей все расскажу, когда - и если - сочту это нужным. Пока же донимать меня расспросами было совершенно бесполезно и унизительно. Она пожала плечами. - В таком случае, нам здесь больше делать нечего. Она пошла к двери. Я двинулся следом и выпустил се в коридор. Выйдя за ней, я не удержался и бросил взгляд через плечо, а потом плотно закрыл дверь. Малышка все так же лежала на полу в помятой гленморской шотландке. Позади нее лежал человек, вероятно, несущий прямую ответственность за ее смерть. Во всяком случае, его попытка подменить бутылки указывала на него как на возможного убийцу, подлившего яд в виски. Его смерть можно было бы назвать карой, но это ничем не могло помочь Нэнси Гленмор. Мы вышли из отеля, не возбудив повышенного внимания к себе ни когда спускались по лестнице, ни когда шествовали через вестибюль. Уже сгущались лондонские сумерки. Никто не увязался за нами от отеля. Дождь ненадолго прекратился, и асфальт высыхал. Однако Ваде в платье без рукавов было слегка прохладно. Наверное, она была способна простужаться как самая обыкновенная женщина. Когда мы сели в "спитфайер", мой инстинкт джентльмена подсказал мне включить печку, за что я не услышал слов благодарности. Она сосредоточенно пудрила нос, смотрясь в крохотное зеркальце, вмонтированное в крышку косметички. Наконец она захлопнула косметичку. - Никаких признаков малютки "остина", но за нами едет "ягуар", - объявила она. - Трое мужчин. Мне почему-то кажется, что это твои британские друзья. Англичане, похоже, имеют склонность к агентам с честными лицами и к роскошным транспортным средствам. Я уже заметил следующий за нами черный "седан". - Спрошу у Леса, - сказал я. - Он что-то говорил о "ягуаре", да и в любом случае надо ему позвонить. - Кроу-Бархем? - в ее голосе прозвучала опасливая нотка. - Что ты на этот раз с ними задумал, милый? Ваше последнее совместное мероприятие пришлось мне не по вкусу. Я усмехнулся. - Ах ты недоверчивая коммунистическая сучонка! И к тому же с садистскими наклонностями. Если бы ты не убивала направо-налево людей без всякой надобности, мне бы не пришлось просить его замолвить за тебя словечко в полиции. Или ты бы предпочла, запутывая следы, удирать от легавых до самой Шотландии? Когда я упомянул конечный пункт своего путешествия, она бросила на меня взгляд исподлобья, но ничего не сказала. Заметив телефон-автомат, я остановился. Войдя в будку, я увидел, что "ягуар" остановился в квартале позади нас с выключенными фарами. Я решил, что эта слежка слишком явная и неприкрытая, ., чтобы быть серьезной. Хитрые ребята. Все в Лондоне вели себя хитро, кроме меня, хотя мне было самое время похитрить. Я умудрился сориентироваться в сложной комбинации кнопок на переговорном устройстве - иные из британских /+ b-ke телефонов имеют больше кнопок, чем трансмиссия старого "крайслера", - дозвонился до приемной, представился и попросил Леса, как уже однажды делал это сегодня. На сей раз после моей просьбы в трубке повисла странная тишина, точно я сморозил какую-то глупость. После паузы в трубке зазвучал незнакомый мне мужской голос. - Чарльз Старк, - сказал голос. Я вспомнил, что говорил мне Лес: полковник Старк - так звали его нынешнего начальника. Голос продолжал: - Мы полагаем самоочевидными следующие истины: все люди соданы равными... - Да, сэр, - подтвердил я, подмигнув Ваде, наблюдавшей за мной из машины. Несомненно, я наткнулся на человека, который строго придерживался секретных инструкций, глупейших паролей и проч. Ритуал идентификации национальной принадлежности англо-американских граждан, разработанный каким-то башковитым бюрократом, требовал от меня в ответ на параграф из декларации независимости процитировать "Великую хартию вольностей", и я дал полковнику верный отзыв: - Никакие налоги, исключая обычные, не должны взиматься, кроме как с согласия совета прелатов и всяческих баронов. - Очень хорошо, мистер Хелм. Я так понимаю, что вы просили к телефону Кроу-Бархема? - Именно так, сэр. - Мне нетрудно лишний раз произнести "сэр", общаясь с обладателями властных голосов и воинских чинов. - Разве что-то не так, сэр? - Надеюсь, что нет, мистер Хелм, - веско произнес полковник Старк. - Тем не менее от Кроу-Бархема нет никаких известий: во второй половине дня он не сделал регулярного доклада, как того требует инструкция. И у нас о нем нет никаких сведений. В последний раз его видели выходящим из отеля "Кларидж" вместе с вами и некоей леди, если мне будет позволено столь вольное употребление этого слова... Закончив разговор с полковником, я сделал короткий звонок нашему местному связнику, и попросил его передать в Вашингтон мои последние сведения о том, кик разворачиваются события, и заодно задал пару вопросов, на которые ожидал скорейшего ответа. Когда я вернулся за руль, Вадя снова пудрила нос, поглядывая в зеркальце на стоящий позади нас "седан". Она бросила на меня довольно-таки подозрительный взгляд, но не стала задавать вопросов. Это одно из заслуживающих упоминания преимуществ работы с профессионалом, даже с таким, чье поведение непредсказуемо, а политические цели прискорбны - по крайней мере, вы избавлены от всех этих "почему" да "зачем", которыми вас забрасывает любопытный дилетант. Когда я нажал на акселератор, Вадя собралась было захлопнуть косметичку с зеркальцем. - Не закрывай, - попросил я. - Постараюсь от них оторваться. Докладывай обстановку. - Хорошо. - Она снова поднесла зеркальце к глазам. - Они включили фары. Едут за нами, в квартале от нас. - Что ты сотворила с Кроу-Бархемом? - спросил я. Не .b".$o глаз от зеркальца, она воскликнула: - Послушай, милый! Какое ужасное преступление я совершила на этот раз? Он что, пропал? - Судя по всему, да. Я только что говорил с его боссом, полковником Старком, который не считает тебя леди! Она расхохоталась. - Ах, как это несправедливо со стороны полковника! И что же, теперь я буду нести ответственность за всех умерших и пропавших без вести сегодня в Лондоне?.. Они повернули. И едут прямо за нами. Теперь в двух кварталах. Поезжай чуть быстрее... Значит, полковник Старк обвинил меня в расправе над его аристократическим сотрудником? - Он, можно сказать, обвинил в этом нас обоих. Как бы там ни было, полковник приказал нам немедленно явиться к нему для объяснений. Она взглянула на меня. - Но ты, похоже, туда не торопишься, милый. Или они сменили адрес с тех пор, как мне его сообщили? - Мне отдают приказы из других кабинетов, - ответил я. - Полагаю также, что и ты не горишь желанием беседовать с этим полковником? - Да, не слишком. И что же заставляет его думать, будто мы обидели бедного сэра Лесли? - Лес уже несколько часов не давал о себе знать, не явился на плановый рапорт. В последний раз его видели выходящим вместе с нами из "Клариджа". Однако и тебе и мне известно, что час спустя, когда он высадил меня у телефонной будки, с ним еще все было в порядке. И судя по словам Старка, он не довез тебя до отеля, по крайней мере ни тебя, ни машину там не видели. А такой автомобиль трудно пропустить. "Роллс-ройсов" не так-то много даже в Лондоне. Вадя смиренно сказала: - Похоже, после этого поворота ты от них оторвался... Естественно, никто не видел, как мы вернулись в "Кларидж". Что же, по-твоему, я должна была войти в этот помпезный отель через центральный вход и пересечь помпезный вестибюль в мужском плаще со всклоченными волосами и в съехавших чулках? Я попросила сэра Лесли выпустить меня в полквартале от отеля, и я прошмыгнула в здание через... ну, это не столь уж важно. Возможно, когда-нибудь мне придется снова воспользоваться этим входом. - Она закрыла косметичку. - Да, они отстали. Они проехали прямо через тот перекресток. Сделай правый поворот, потом, скажем, левый, и вряд ли мы их теперь когда-нибудь снова увидим. А где бы я раздобыла это платье, если бы не побывала в своем номере? Предложи Старку зайти в номер 443, и он обнаружит там на кровати твой плащ. - Ну конечно! - сказал я. - А теперь раскрой карту Лондона - возьми вон там, на полочке под приборным щитком - и скажи, как попасть на шоссе, ведущее на север. Я услышал шелест бумаги. Потом ее голос: - Ты сам сказал, что человек, который остался лежать мертвым в том номере, преследовал наш "роллс-ройс" - ты же его видел в "мини". Возможно, этот человек кое-кому помог расставить западню для сэра Лесли после того, как я с ним ` aab + al. - Или до того, - заметил я. - Что ты хочешь этим сказать? - поинтересовалась она. - Ты сидела на заднем сиденье, и я вернул тебе твой пистолет, помнишь? Возможно, ты сама захватила Леса и передала его водителю "остина" и его неустановленному сообщнику, после чего твой ныне покойный друг отвез тебя обратно в отель, где ты сумела переодеться, а он отправился, по твоей просьбе, к Нэнси Гленмор и отравил ее. И вот теперь ты его убила, чтобы он не смог тебя выдать. Она звонко рассмеялась. - Да, милый, я такая ужасная! Может, ты убьешь меня за все совершенные мной преступления или подождешь, пока мы доберемся до Шотландии? А пока что скажи мне, как называется этот парк справа?.. А, вот и указатель. Теперь ясно, где мы находимся. Езжай все время прямо, пока не упрешься в широкий бульвар. Там поверни направо. - Она взглянула на меня. - Ну так что, Мэттью? Я буду жить или умру? Я усмехнулся. - Мне кажется, я только что изложил очень интересную гипотезу. И очень горжусь собой. Вполне возможно, что она соответствует действительности. Если я узнаю, что это так, я

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору