Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
работником, а не легкомысленным ребенком. Уж если Уинни
сказала, что останется в номере, она бы никуда не ушла,
если, конечно, ее не вынудили к тому обстоятельства. Портье
ответил:
- Мадам выехала из отеля!
Судя по выражению его лица, в душе у него шла борьба
между официальной учтивостью и простым человеческим
любопытством. Во взаимоотношениях молодоженов всегда есть
нечто такое, что возбуждает интерес даже у многих повидавших
на своем веку гостиничных служащих.
- Что значит - выехала? - повысил я голос. - Вы хотите
сказать, она взяла багаж и... - я осекся, точно мне в голову
вдруг пришла удивительная догадка, не слишком далекая от
реальности. - Она ушла одна?
- Нет, за ней заезжали дама и господин, сэр.
- Как они выглядели? Портье замялся.
- Дама была... мм... азиатка.
Да, в этом деле пруд пруди Фу Маньчу - в мужском и
женском обличье! Либо же кто-то изо всех сил старается
создать у меня такое впечатление. Но я еще не клюнул на это
- пока нет, как не поверил в версию о московских неурядицах
Бэзила, что бы там ни говорили об этом мои британские
коллеги. Когда-то Бэзил работал в одной связке с Вадей, и
как не стоит считать, будто коммунистов всего мира
объединяет классовая солидарность, нельзя так же искренне
верить, будто они все ненавидят друг друга только потому,
что трубят об этом во всеуслышанье.
Я пробормотал слова благодарности портье и бросился
вверх по лестнице, изображая взволнованного мужа. В данных
обстоятельствах этот выход со сцены не требовал от меня
исключительного актерского таланта. Я даже не оглянулся на
симпатичную толстушку, попивающую мартини в холле с
выражением полнейшего равнодушия на лице. Если она сидела и
ждала меня, что казалось маловероятным, то она могла
подождать еще немного.
Глава 7
В номере я, конечно, никаких следов не обнаружил. То
есть следов борьбы. Никаких улик - или, если они и были, я
их не заметил, ибо не шибко силен в следственно-розыскных
действиях. Я не нашел душераздирающей мольбы о помощи,
начертанной губной помадой на зеркале в ванной. Да ее и не
могло быть. Мы же имели дело не с дилетантами.
На этом-то и основывалась наша хитрость. По плану,
единственным дилетантом, участвующим в операции, была сама
Уинни. Я слишком поздно понял, что напрасно просил ее
оставаться в отеле безвылазно: здесь она была не в большей
безопасности, чем где бы то ни было, учитывая ее роль в
операции. Она же была всего лишь невинной юной женушкой, и
ей был дан приказ таковой и оставаться, что бы ни случилось
со мной или с ней, до той самой минуты, пока она не окажется
в непосредственной близости от джентльмена, по фамилии
Макроу и не прикончит его - или ее не убьют. Последнюю
возможность мы не обсуждали с должным вниманием, ибо
предполагалось, что больше всего в данной ситуации рискую
именно я. С другой стороны, мне было позволено нанести
ответный удар. А у Уинни такой возможности не было.
Если из вестибюля ей позвонили какие-то незнакомые
люди, назвавшиеся моими старинными друзьями, она должна была
пригласить их в номер. Когда они постучали в дверь, ей
следовало, ничего не подозревая, открыть зверь, как и
поступила бы невинная молодая жена секретного агента. Если
ее схватили, она должна была сразу забыть все приемы
самозащиты, которым научилась в нашей спецшколе. И если
после пары оплеух, отвешенных ей для начала, ее заставили
сесть и написать записку под дулом пистолета, она должна
была сесть и написать, убедительно обливаясь слезами и
трясясь от ужаса.
Я не стал тщательно осматривать номер. Меня даже не
интересовало, успели ли они поставить пару невидимых ушей,
пока находились здесь. Хотя вряд ли они упустили такой шанс.
Я просто сел на кровать и вскрыл конверт. Обнаруженная
внутри записка привела меня в восторг. Не вдаваясь в
подробности, автор записки намекал на массу поразительных
тайн и связей.
"Дорогой Мэтт!
Я только что узнали нечто ужасное, что причиняет мне
невыразимую боль.
Я уверена, ты понимаешь, о чем идет речь.
Я была маленькой дурочкой. Пожалуйста, не пытайся
искать меня.
Уинни".
Прочитав записку, я нахмурился и задумался. Записка и
впрямь была умело составлена. Она говорила многое всякому,
кому могла попасть в руки - от меня до гостиничной
горничной, которая потом нашла бы ее в мусорном ведре.
Для меня это было, конечно, предупреждением. Мне
сообщили, что если я попытаюсь искать Уинни, ей будет очень
!.+l-.. Возможно, я должен был дождаться, когда со мной
выйдут на связь, а до тех пор играть роль безутешного мужа,
чьей молоденькой жене открылся о нем какой-то ужасный секрет
и которая его бросила. Мне вменялось не рыпаться, не
предавать это происшествие огласке и не обращаться ни к
администрации отеля, ни к властям. В записке содержался
намек, что если я все же поступлю именно так, как мне
предлагается, то Уиннифред не тронут и рано или поздно
отпустят - возможно, в обмен на мое согласие сотрудничать.
Я мрачно разглядывал записку. "Я уверена, ты понимаешь,
о чем идет речь", говорилось в ней. Очевидно, это означало,
что я знаю, с кем имею дело, хотя в действительности этого я
пока не знал. Я знал только то, что сегодня утром в этом
отеле поселилась Вадя - примерно в то самое время, как Бэзил
готовился к встрече со мной на Уилмот-сквер, но у меня не
было уверенности, что они работают вместе. Возможно, это
были совершенно не связанные между собой действия, вызванные
моим звонком Уоллингу. Первое, что мне надо было сделать, -
определить, возможно, методом исключения, кто же похитил
Уинни. Конечно, меня предупредили, чтобы я не предпринимал
попыток найти се, но это предупреждение можно было
проигнорировать. Как обеспокоенный муж, который к тому же
является опытным секретным агентом, я же не мог просто
сидеть сложа руки. И никто этого от меня и не ждал.
Я снял телефонную трубку. Через несколько минут я узнал
рабочий телефон Леса, а по прошествии еще некоторого времени
меня с ним соединили.
- Кроу-Бархем у телефона.
- Это Хелм! Ты все уладил в том месте, амиго?
- Да, но на высших этажах есть мнение, что некоторая
взаимность не помешала бы, дружище. Если ты обращаешься к
нам за помощью, то, как было мне сказано, ты мог бы по
меньшей мере доверить нам некоторые свои тайны.
- Погоди - кто обращается? Дружище, прослушай еще раз
магнитофонную запись нашего разговора - я ни с чем к вам не
обращался. Ты сам мне позвонил и сделал предложение по
собственной инициативе. Но только не подумай, что я
неблагодарная свинья и все такое... - Прежде чем он успел
вымолвить хоть слово, я продолжал:
- Но я обращаюсь теперь. Что, войска Ее Величества все
еще в моем распоряжении? Пропала моя жена.
Наступила краткая пауза. Потом он тихо произнес:
- Знаешь, мне очень жаль. Чем я могу помочь?
- Мне нужна тихая комната - очень тихая, возможно даже
звуконепроницаемая. И машина с глухонемым шофером. - После
паузы я добавил безразличным тоном:
- Я бы не отказался от той машины с шофером, которую ты
мне сегодня предоставил.
В трубке снова повисла тишина.
- Ты намереваешься что-нибудь оставить в тихой комнате,
дружище? Я хочу спросить: кто потом будет там пыль вытирать
- ты или мы? - Я ничего не ответил. Он снова погрузился в
молчание. Я воочию представил себе, как он стоит или сидит
за столом, нахмурившись или пощипывая свои усики, и
.!$c,k" %b мою просьбу. Он снова заговорил:
- Да, в таком деле иногда случаются несчастные случаи,
знаешь ли. Если и на этот раз что-то подобное случится,
тогда просто оставь все как есть, хлопни дверью и уходи. Мы
все сами приберем. Между прочим, кому-то очень хочется,
чтобы вы оба остались все-таки в живых. Мы нашли шприц на
лестнице в доме на Уилмот-сквер. Содержимое шприца должно
было отключить тебя на некоторое время, но оно не
смертельно.
- Понятно. Спасибо за информацию.
- В последнее время тут у нас было несколько очень
странных похищений. Мы пока что не можем понять их цель.
Убийство - это понятно, но похищение... Возможно, ты сумеешь
нас просветить на этот счет?
- Боюсь, что нет, мне известно только то, что похитили
мою жену.
- Разумеется! - холодно отозвался он. - Где и когда
тебе нужна машина?
Я назвал ему время и место. Положив трубку на рычаг, я
состроил гримасу в зеркало комода. Не люблю я, знаете,
обращаться за помощью к людям, которым вынужден лгать, равно
как и лгать людям, к которым я обращаюсь за помощью. Я
достал свой чемодан, бросил его на кровать и путем
хитроумных манипуляций вскрыл потайное отделение, где среди
прочих полезных вещиц покоился мой маленький "тридцать
восьмой специальный" - тупорылый пятизарядник с алюминиевыми
накладками на рукоятке, который, будучи слишком легким для
того, чтобы самортизировать сильную отдачу при стрельбе
тяжелыми патронами, может в момент выстрела запросто
оторвать вам кисть, не говоря уж о его способности пробивать
барабанные перепонки.
На мой взгляд, это оружие приемлемо для тайных
операций, не более чем 20-миллиметровое противотанковое
ружье, но так уж повелось, что наши вашингтонские начальники
решили экипировать нас по своему усмотрению. Правилами
предусмотрено, что мы обязаны иметь наготове эти миниатюрные
гаубицы в любое время дня и ночи, насколько это, конечно,
позволяет используемая в данный момент "крыша", но более или
менее ушлые оперативники никогда не придерживаются этого
правила слишком строго. По необходимости мне приходится
таскать его за собой в чемодане, но носить его на себе -
увольте! Единственное, из-за чего можно нарваться на
неприятности - к тому же за рубежом, - так это из-за
огнестрельного оружия. Уинни, разумеется, получила
строжайший наказ ни при каких условиях не иметь при себе
"пушку". Когда придет ее черед действовать, я должен буду
обеспечить ее необходимым инструментом из собственных
запасов.
Я закрыл потайное отделение, засунул стального
"мерзавчика" за пояс, застегнул пиджак, надел пальто и
шляпу. Мне понадобился еще один предмет, обычно
отсутствующий в несессере секретного агента. И в моих вещах
ничего подходящего не оказалось. Мой собственный ремень был
мне необходим для поддержания брюк. Возможно, рано или
/.'$-. он бы мне понадобился и для иных целей, ибо это был
не совсем обычный ремень.
Мне повезло, если это можно назвать везением. И может
быть, я даже напал на след. Торопливо собираясь, под угрозой
смерти, Уинни поспешно вынула все свои веши из комода, забыв
заглянуть в один небольшой ящик. Там лежали перчатки,
несколько нейлоновых чулок в фабричной упаковке, какая-то
косметика, бижутерия и два пояса. Я выбрал один - широкий
черный, из мягкой кожи, с крупной замысловатой пряжкой. Хотя
и аляповатый на вид, он, пожалуй, был достаточно прочным для
той цели, для какой он мне понадобился. Я скатал его и,
сунув в карман пальто, вышел из номера.
Коктейль-холл отеля "Кларидж" совсем не напоминал
сумрачную и тесную хромированную мышеловку, куда обычно
попадаешь, скажем, в нью-йоркских отелях. Эта светлая,
просторная и богато изукрашенная зала с высоким потолком,
подпираемым колоннами, больше походила на приемную
средневекового замка или дворца, где знать дожидалась
аудиенции у короля. Безмолвные официанты скользили мимо с
подносами, на которых возвышались неведомо откуда добытые
напитки. Ничего столь вульгарного, как стойка бара, я не
заметил.
Вадя сидела все за тем же столиком у двери, своим
присутствием подчеркивая атмосферу этого заведения. Она и
впрямь выглядела сногсшибательно. Я подошел к столику, сел
напротив нее и бросил шляпу и пальто на пустой стул. За моей
спиной тут же материализовался из воздуха официант, и я
заказал мартини.
Вадя ничуть не удивилась моему появлению.
- Надо было попросить двойной, милый! - лениво
протянула она. - Напитки тут подают в наперстках.
- Двойной! - передал я официанту.
- А мне повторите, пожалуйста!
- И еще один двойной для леди, - сказал я. Официант с
поклоном удалился. Я откинулся на спинку и стал
рассматривать Вадю с нескрываемым интересом. В конце концов,
не считая мимолетной встречи в дверях отеля, мы с ней не
виделись два года.
Они блистала в этом моноспектакле. На ее голове
красовалась пышная, хотя и без выкрутасов, изысканно-простая
укладка, если, конечно, эти два эпитета, поставленные рядом,
не кажутся взаимоисключающими. Наброшенный на спинку кресла
палантин был из настоящей норки. Далее - костюм из мягкой
светло-коричневой (точнее сказать, бежевой) шерсти: короткая
облегающая юбка и короткий свободного покроя жакет. В голове
у меня промелькнула мысль: что же сталось со старой доброй
привычкой дамских портных кроить жакеты по фигуре? Мне эта
традиция казалась вполне разумной, но, надо думать, я
несколько отстал от современной моды.
Еще на ней была шелковая блузка со стоячим воротником -
того фасона, который ассоциируется больше с гусеницами и
плодами тутового дерева, чем с химическими колбами.
Нейлоновые чулки были столь прозрачными, что в них ее ноги
казались голыми - так, облачко какое-то, нежно
.!".+ *(" ni%% икры. Туалет завершали туфли на каблуках
метровой длины и миллиметровой толщины. Ну, почти. Выглядела
она, повторяю, потрясающе: откормленная шикарная дама.
В последний раз, когда я ее видел, в Западном
полушарии, она выступала в дешевенькой роли стройной
красотки. Я вспомнил ее белые шорты - короткие ровно
настолько, насколько позволяли местные правила приличия, и
мальчишескую рубашку без верхней пуговицы. Я также вспомнил,
что видел ее и в более скудной одежде. То было довольно-таки
интригующее предприятие, благодаря которому наши жизненные
пути перекрестились в юго-западной части Северной Америки.
К счастью, тогда наши национальные интересы более или
менее совпали - такое иногда случается, но прежде чем это
выяснилось, мы подстроили друг другу немало ловушек и засад.
Потом я посадил ее в самолет и позволил беспрепятственно
покинуть страну - вместо того, чтобы свернуть ей шею, как
то, без сомнения, и следовало сделать. Полагаю, что Уинни,
наш маленький головорез, презрительно назвала бы это
приступом сентиментальности. Добросердечный Хелм, Галахад
секретной службы! Черт побери, ну нельзя же, в самом деле,
убивать каждого встречного!
- Если это действительно ты, куколка, - сказал я, - то
ты явно не отказывала себе в еде. Терпеть не могу, когда мои
наложницы жиреют!
- Твои наложницы! - фыркнула она. Я усмехнулся.
- Насколько я помню, кто-то заявлял свои права на этот
титул самым что ни на есть активным образом. Дело было в
мотеле города Тусон, штат Аризона, если мне не изменяет
память.
- Но теперь-то у тебя молоденькая блондинка-жена, как
мне доложили. И ты проводишь здесь свой медовый месяц. - Она
внимательно следила за моей реакцией. Она выждала немного,
вероятно, давая мне возможность завести монолог обуреваемого
горем мужа, но, зная ее, я понял, что единственный способ
заставить ее поверить, будто я действительно женился и
совершаю свадебное путешествие, это не слишком переигрывать
по части постигшего меня несчастья. Надо было отыграть эту
антрепризу спокойно и с достоинством. А если бы я стал
ломать руки и лить горючие слезы, то этим ничего бы не
добился. Она бы сразу поняла, что я валяю Ваньку. Видя, что
я никак не реагирую, она театрально вздохнула:
- Ну вот, так быстро меня забыл, променял на другую!
Дорогой, меня это уязвляет!
Официант расставил перед нами напитки. Когда он
удалился, я сказал:
- Только одно может тебя по-настоящему уязвить, Вадя, -
топор палача. Кстати, что ты тут делаешь?
- А разве это не ясно? Я узнала, что ты здесь, - вот и
приехала с тобой повидаться.
- А, ну конечно. Я польщен.
- Ее игривая улыбка увяла.
- Как ни странно, Мэттью, я говорю тебе правду. Я
пропустил эти слова мимо ушей.
- Как мне тебя представлять знакомым, если кто-то
' (-b%`%ac%bao?
Она произнесла с сильным акцентом:
- А, зови менья мадам Дюмэр, дорогой. Мадам Эвелин
Дюмэр. Месье Дюмэр, к нешастью, уже покинул наш мир, но, к
шастью, он оставил достатошные средства для своей вдови...
- Понятно, - сказал я, бросив взгляд на ее дорогие
меха. - Эвелин так Эвелин. Боже, храни Францию! Надеюсь, они
крепко прибили "Джоконду" - а не то завтра же она окажется в
Третьяковской галерее!
- Нет, - покачала она головой. - "Джоконда" тут ни при
чем, конечно. Кому взбредет в голову тратить время и талант
хорошего агента из-за кусочка холста с усмехающейся теткой!
Однако я действительно была отозвана с задания в Париже. Мне
позвонили в обед и сказали: "В Лондоне появился мужчина,
Вадя, с которым ты знакома. Судя по нашему досье, он однажды
спас тебе жизнь. Так что, видно, ты наилучший кандидат для
ведения с ним переговоров. Уже поздно придумывать для тебя
новую "крышу". Полетишь в Лондон, и немедленно, под видом
пышнотелой мадам Дюмэр", - она улыбнулась. - Видишь: я
обезоруживающе откровенна с тобой. И хочу тебе сразу
сказать: меня послали сюда только из-за тебя. Ибо, как
считают мои работодатели, я достаточно бессовестна, чтобы
извлечь пользу из нашей старинной дружбы. И они не
ошибаются.
Я ожидал отнюдь не этого. Чтобы выиграть время на
обдумывание ситуации, я сказал:
- Ну уж и дружба! У меня еще не зажили на груди шрамы
от утюга, которым вы меня с твоим напарником охаживали в
недостроенном гараже.
- Это было чистое недоразумение! - заявила она, ничуть
не смутившись. - Бедняга Макс!
- Бедняга Макс! - передразнил я. - Он-то после того
сеанса клеймения скота полагал, что я не выстрелю, когда на
следующий день в том же самом гараже он взял меня на мушку!
Ну, впрочем, ты можешь назвать и это недоразумением. - Я
поморщился. - Так ты это серьезно? Неужели ты и впрямь
вообразила, будто я поверю, что тебя официально послали сюда
для восстановления нашей старой дружбы?
- Ты такой подозрительный, друг мой! - промурлыкала
она. - Не забывай: иногда игра по-честному приносит больший
выигрыш, чем мухлеж. Как бы там ни было, у меня инструкции -
играть с тобой честно. Видишь ли, я же знаю, зачем ты
приехал в Англию.
Я и бровью не повел.
- И зачем же?
- Ты приехал сюда потому, что от вас сбежал сумасшедший
- американский биохимик Макроу. Этот человек работает над
созданием чудовищного бактериологического оружия, с помощью
которого он собирается шантажировать весь мир, в том числе и
мою страну. По крайней мере, таковы разведданные. Знаешь, в
мире немало безумцев, одержимых идеей разбогатеть, и мы бы
не обратили внимания на этого чудака, если бы не одно
обстоятельство: он явно имеет какого-то могущественного
покровителя. Мотивы Макроу просты и понятны: деньги. Но нам
-% ясны мотивы его покровителей. Ими могут двигать военные
сооб