Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гамильтон Дональд. Сеятели смерти -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -
нь, отчего же она не заберет Макроу в страну Драконов для проведения там последней стадии операции? Они все были бы там в полной безопасности. - В безопасности? - с коротким смешком переспросила Вадя. - У нас на этот счет другая информация. По нашим сведениям, опыты вашего безумного профессора везде представляют опасность. И если может произойти что-то непредвиденное, начальники мадам Линь, конечно же, предпочли бы, чтобы это непредвиденное случилось в другом полушарии, подальше от их священных персон. - Ну, что ж, звучит логично, - заметил я. Вся эта сцена была мне очень знакома. Похоже, я вечно устраиваю важнейшие военные советы в постели с женщинами, с которыми только что позанимался любовью. Что поделаешь - я не смог найти никакого более приятного места. И продолжал: - Однако эта затея, выходит, слишком опасная, если они не хотят варить свое варево даже во Внешней Монголии. - Возможно, они просто отдают себе отчет в том, что мы бы не стали связываться с бактериологическим оружием. В конце концов, наиболее благоприятная почва для разнесения инфекционных заболеваний в сегодняшнем мире - это перенаселенные и отсталые районы в Азии. - Нахмурившись, она cab "(+ al в потолок. - Броссак? Странное название. И где это, милый? Я только усмехнулся в ответ. - Ах, милая, если бы я знал, то не стал бы посвящать тебя в эту тайну! Ее глаза быстро сузились. Повернувшись ко мне, она раскрыла рот, чтобы сказать что-то, передумала, откинула одеяло, встала с постели и включила свет. Я смотрел, как она идет к моему пальто, висящему на спинке стула. Она достала карты из внутреннего кармана и, словно приняв запоздалое решение, накинула пальто себе на плечи, так как в номере было холодновато, а она стояла совершенно нагая. Зрелище получилось весьма интригующее, но она не сделала ни малейшей попытки воспользоваться своим соблазнительным видом к своей выгоде. Она просто взяла листочек бумаги, заглянула в него и удостоверилась, что я правильно процитировал послание Уоллинга. Потом расстелила на соседней кровати нужную карту и начала ее внимательно изучать. - Ты теряешь время, - сказал я. - Там нет. Я уже смотрел. К тому же и наши аналитики, похоже, тоже не нашли этого места. Я звонил им из Лондона позавчера - после своего разговора со Старком, помнишь? - и снова перезванивал сегодня, но им нечего было мне сообщить. - Это заявление, можно сказать, было недалеко от истины, хотя и преполагало наличие у меня более надежной линии связи, чем мне удалось установить. Я продолжал: - Раз они за двадцать четыре часа не смогли найти это место, то одному Богу известно, сколько времени им на это еще понадобится. Я подозреваю, что это местный топоним, слишком старый или незначительный, чтобы он был зафиксирован в атласах или учебниках по истории. - Но Уоллингу это название было известно, - заметила она, не отрывая взгляда от карты Бартоломью. - Уоллинг был опытный и знающий генеалогист. Вполне вероятно, что при более внимательном осмотре его библиотеки мы бы обнаружили это название в каком-нибудь старинном издании малоизвестной и малотиражной монографии по генеалогии, о которой в, Вашингтоне никто и не слыхивал... - Я осекся. Вадя потянулась к сумке, купленной нами по пути сюда, и достала из нее новенькие черные штаны и черный свитер. - Ты куда собралась? - Пойду позвонить. Попрошу наших заняться этим делом. - К черту! Это будет пустой тратой времени. - Как это понять? - Не стоит нас недооценивать, Вадя. Если уж американский аналитический отдел не сумел отыскать старинный населенный пункт в Шотландии, почему ты решила, что русским экспертам это удастся? - У нас очень хорошая организация, - упрямо сказала она. - Ну конечно! И у нас тоже. И у англичан. И коли мы решили заняться научно-исследовательской работой, то самое лучшее - озадачить этим полковника Старка. В конце концов, речь идет о его епархии, и у него, без сомнения, есть `%!ob , которые знают Шотландию вдоль и поперек, и к тому же он имеет доступ к конторе Уоллинга. Со дня убийства там под дверью, наверное, круглосуточно толчется полицейский, так что наши - и мои, и твои - люди смогут войти туда, разве что учинив перестрелку, а в таком случае до приезда группы захвата у них не останется достаточно времени на работу в библиотеке. Она заколебалась. - Я не уполномочена сотрудничать с британской стороной. - Не сомневаюсь. И, признаться, у нас с ними тоже нет полного взаимопонимания. - Я поморщился. - Но уж коли ты собралась одеться, то, ради Бога, одевайся. А то твой вид меня просто убивает. Она рассмеялась, озабоченно покачав головой, влезла в штаны, натянула свитер и, оправляя его на бедрах, подошла ко мне. Без искусно подбитого ватой одеяния мадам Дюмэр, лежащего беспорядочной кучей на другой кровати, Вадя теперь выглядела отнюдь не такой пышечкой, как раньше, и тем не менее при ее комплекции брюки не слишком подчеркивали выгодные линии ее фигуры. Впрочем, ни одну женщину брюки не красят... - Повернись, - скомандовал я и сорвал ценник с фабричного ярлычка на горловине. - Пятнадцать шиллингов шесть пенсов? Для здоровой и крепкой девчушки с хорошими зубами - это очень удачная покупка! Она не улыбнулась. - У меня складывается впечатление, что ты привез меня сюда с определенной целью, Мэттью. И какова же она? - Что за глупый вопрос! - отозвался я. - Перестань! Наша любовь - штука замечательная, кто будет сомневаться! - но амурные дела мы вполне могли бы провернуть и в Лондоне. Будь посерьезней, милый! - Хорошо. Исключая секс, я полагал, что смогу найти тебе здесь применение. Я надеялся, что наши ребята из аналитического отдела снабдят меня необходимой информацией. Это было бы самое простое. Но теперь придется идти по пути наибольшего сопротивления. - Поделись со мной! - Ну, мне пришло в голову, что ты - мерзкий и коварный коммунистический агент, Вадя. И мадам Линь тоже коварный коммунистический агент. И этот факт, милые леди, придает вам много общего. Я бы сказал, что различия между вами не столь уж непреодолимы. Ты следишь за моей мыслью? Она некоторое время хранила молчание. Потом ответила: - Пожалуй, да. Продолжай. - Мадам Линь, - продолжал я, - возможно, в этот самый момент сидит себе в Инвернессе, корчит из себя богатую даму- туристку и ждет, пока починят ее автомобиль. После того, как у нее, так сказать, выбили из-под ног почву, она ни за что не рискнет вернуться в свой штаб, где бы он ни находился - ну, скажем, в Броссаке, - пока не обеспечит себе гарантию того, что ее никто не преследует. В таком маленьком городке, как Инвернесс, не так-то уж много хороших отелей, подходящих для мадам Линь: она произвела на меня впечатление весьма привередливой и разборчивой дамы. И тебе не составило бы b`c$ связаться с ней по телефону. Вадя произнесла, медленно выговаривая слова: - В Лондоне я убила одного из ее людей. По крайней мере, я полагаю, что он был ее человек, хотя и не китаец. - Никогда не слышал, чтобы в Пекине особенно убивались по поводу потери одного бойца из низшего эшелона. Ты сделала это, конечно, ради своей безопасности и ради завоевания моего доверия. - Я помогла тебе отправить ее автомобиль под откос. - Но никого не убила. Никого - когда увидела, кто находится в той машине. Это, конечно, было досадное происшествие, но ты не обязана погибнуть в автокатастрофе, пускай даже по вине своего единоверца, приверженного учению великого бога Маркса. - Ты не слишком вежлив, милый, - заметила она спокойно. - Я же не потешаюсь в твоем присутствии над Джорджем Вашингтоном. Мне было не до смеха, но, возможно, старина Джордж мог бы оказаться ангелом-хранителем не хуже прочих. Хотя, конечно же, мне, может, и следовало воспользоваться его великодушной помощью - ведь он был весьма толковый парень для своего времени. - Приношу свои извинения. Вычеркни это замечание из стенограммы. - Итак, что ты хочешь, чтобы я передала мадам Линь? - Как что? Что ты готова меня ей выдать, что же еще! В номере повисла тишина. Потом Вадя сказала: - Продолжай. - А зачем же еще ты стала бы корячиться, втираться ко мне в доверие и притворяться, будто согласна сотрудничать с таким мерзким буржуазным типом, как я? Ты все время держала ухо востро и следила, чтобы я, не дай Бог, не навредил великому общему делу - к тому же, как можно предположить, ты старалась разузнать и передать своим начальникам в Москву, над чем сейчас трудятся их закадычные азиатские друзья. Но вот теперь ты решила, что для пролетариев всех стран настала пора сомкнуть ряды, и в качестве первого шага - повязать меня и поместить в глубокую заморозку, пока я не превратился в по-настоящему серьезную помеху для вас. Конечно, ты ожидаешь получить какую-никакую информацию в обмен за твою помощь, возможно, даже экскурсию по здешним достопримечательностям, чтобы тебе можно было отослать домой впечатляющий отчет о проделанной работе. Она, заколебавшись, пробормотала: - Мэттью, я... - Слушай, это дело верное! Ты очень убедительно загоняешь меня в угол и передаешь в их руки. Если ты сработаешь хорошо, мы оба попадем в святая святых - я как пленник, ты как верный и надежный - ну, более или менее, - союзник. Когда наступит подходящий момент, ты поможешь мне улизнуть из-под стражи, и мы оба отправимся на поиски Макроу - так, как мы уже делали однажды в Мексике. Не забыла еще? - Нет, - сказала она. - Не забыла. - Она взяла карту и начала ее задумчиво складывать. Потом бросила на меня косой "'#+o$, приняв окончательное решение. - Но тебе придется довериться мне, милый! Это был сигнал, столь же верный, как красная мигалка или предупредительный выстрел. Как только они заводят свою волынку про доверие, значит, обязательно жди мухлежа. Что ж, я не сомневался: она-то уж не упустит свою возможность - ни одну. Глава 16 Утром мы спустились позавтракать. Солнце сияло. Несколько живописных белых облаков все еще были наколоты на отроги гор, громоздящихся по краю долины или ложбины, в которой притулился наш отель, но вдалеке небо было голубым и ясным, как на картинке. Солнечный свет преобразил унылые болотистые окрестности в чудесный пейзаж. Места тут и впрямь были чертовски хороши, и мне ужасно захотелось походить здесь, поохотиться или хотя бы порыбачить, впрочем, надо сказать, садистские наклонности во мне не слишком развиты, чтобы любить рыбную ловлю. Я еще могу логично обосновать мгновенное убийство живой твари с одного прицельного выстрела - в конце концов, мы потворствуем убийству всякий раз, заказывая бифштекс, - но заставлять эту тварь изо всех сил сражаться с нейлоновой ниткой, а потом хвастливо расписывать за вечерним пивом, как бедная рыба отчаянно и мужественно боролась за свою жизнь, - это весьма специфическая забава для моей простой души. - Кто-то побывал в нашей машине, Мэттью, - сообщила мне Вадя. Мы, само собой разумеется, еще с вечера расставили обычные вешки, чтобы обнаружить непрошеное вторжение в наш автомобиль. Я оторвался от созерцания прекрасных видов и обследовал багажник и капот. Их не открывали. Колеса тоже не поднимали. Поскольку наша крошка отличалась очень низкой посадкой, можно было с достаточной долей уверенности предположить, что под днище нам не присобачили ничего смертоносного. Но вот левую дверцу явно кто-то открывал. - Может, ребята Старка приходили забрать свой радиомаяк. Если бы Вадя заметила, что прибор исчез, у меня теперь нашлось для этого объяснение. Она нахмурилась. - Или, может быть, кто-то так устроил, чтобы мы взлетели на воздух, едва заняв свои места в машине. После моего вчерашнего телефонного звонка мадам Линь знает, где мы, а я ни на вот столечко не доверяю этой маленькой желторожей стерве! - О, как ты отзываешься о единоверице! - воскликнул я. - А я-то считал, что вы, товарищи, только нас обвиняете в расистских предубеждениях! Ну это легко проверить. Я отстегнул кнопки, снял крючки и начал осторожно снимать брезентовый верх, не открывая дверей. У спортивных автомобилей съемный верх не откидывается с помощью гидравлического механизма: брезент надо снять вручную, a%*f(n за секцией, потом скатать и убрать в багажник. По крайней мере, так следует действовать в случае с дешевыми британскими моделями. Обнажив двухместную кабину, я исследовал ее, но ничего не обнаружил. Тогда я отважно взялся за ручку и рванул на себя подозрительную дверцу. Взрыва не последовало. Я улыбнулся Ваде, инстинктивно отшатнувшейся в сторону. - Ну вот, теперь, когда мы сняли крышу, а утро выдалось таким чудесным, можем и не надевать ее обратно, - заявил я и стал загружать сложенный брезент в багажник, стараясь не повредить заднее пластиковое оконце, в котором уже красовалось пулевое отверстие - напоминание о наших вчерашних приключениях. - Что ты делаешь? - спросил я. Вадя уперлась коленями в сиденье. Позади сиденья располагалось небольшое багажное отделение. На задней стенке находилась съемная панель, прикрывающая отсек бензобака, где также можно было хранить свернутый брезентовый верх и прочие ненужные мелочи, которые не должны мозолить глаза. Прежде чем я успел предостеречь ее, она сдвинула панель. - Просто проверяю, - объяснила она. - Нет, они его не взяли. - Кто не взял - и что? - Ребята Старка не забрали свой радиомаяк. Вон он! Она отодрала от металлической поверхности бензобака намагниченный приборчик и продемонстрировала мне его на ладони. Это был крохотный английский "слухач", точь в точь такой же, как и тот, что я обнаружил вчера и посадил под багажник покореженного "мерседеса" мадам Линь. Я постарался скрыть свое недоумение. И задумался: кто же - Вадя или мадам Линь - столь хитроумна? Потом я понял, что просто недооценил - полковника Старка. У мужика котелок варил - в конце концов, он даже обладал чувством юмора. Он нашел на "мерседесе" радиомаяк, после чего водрузил его - или точно такой же - на то же место в мою машину. Таким образом, это снимало с меня подозрения в том случае, если бы Вадя решила устроить мне проверку - что она уже и сделала. Это также служило мне сигналом, что мое сообщение дошло и соответствующие меры приняты. - Мне кажется, пора от этого избавиться, - сказала Вадя. - Как ты думаешь? Нам совсем не нужны англичане на хвосте. Прежде чем я привел ей свои аргументы - впрочем, в тот момент я не смог придумать ничего убедительного, - она выбросила передатчик в ручей. Что ж, я и сам не шибко был счастлив тому, что Старк висит у нас на хвосте, но этот парень стал мне теперь нравиться чуточку больше. Возможно, думал я, он со временем мне еще пригодится. Я задвинул панель отсека и поставил на сиденье походную сумку, где лежал выданный нам администрацией отеля пакет с сухим пайком и полный термос кофе. Если все пройдет по плану, думал я, то мне предстоит долгое воздержание от еды и питья. Но в то же время я не мог подготовиться к нашему путешествию так, словно я заранее предвидел свое пленение. Qэндвичи и кофе, как я надеялся, указывали на то, что я, ничего не подозревая, намеревался провести весь день в энергичных поисках местечка под названием Броссак. - Дай мне маршрут движения, укажи оптимальную скорость и приблизительную продолжительность поездки до цели, - попросил я, когда мы отъехали. - Как только доедешь до шоссе, сверни направо, - сказала Вадя. - Проедешь Аллапул и через несколько миль, - она так и не назвала мне точное расстояние, - поверни налево к побережью и поезжай по одноколейному проселку. Там должен висеть указатель: "Киннокрю". Они будут ждать в засаде при дороге где-то в том районе. - Ясно. Ну, давай надеяться на лучшее. У меня есть какое-никакое реноме, которое мне придется оправдывать - не могу же я просто упасть им в объятия, а не то они просекут, что все подстроено. - Я притормозил, пропуская пару лохматых овечек, и выехал на местную магистраль. Через некоторое время я взглянул в зеркало заднего вида и сказал: - Так, один из них уже появился. Наш старый знакомый светло-коричневый "остин-купер" из Лондона. В нем на сей раз один человек. Должно быть, для него это было долгое и невеселое путешествие, в продолжение которого он оплакивал своего убиенного товарища. Того самого, кого ты прикончила в номере Нэнси Гленмор. Надо думать, этот пастушок будет пасти нас до тех пор, пока мы не попадем в западню. Вадя, раскрыв косметичку, наблюдала за нашим преследователем в зеркальце. - Что-то я пока не могу его рассмотреть. Он очень далеко. - Кончай свои шутки, куколка! Она тихо рассмеялась. - Ну хорошо. Я узнала Бэзила, хотя никогда не была с ним хорошо знакома. Думаю, я была просто... ну, мне было стыдно, что у нас есть подобные люди - эгоистичные, амбициозные и трусливые. - В первый раз слышу, что Бэзил - трусишка! - У него не хватило мужества остаться верным Партии! - Ах да... - Более того, у него не хватило мужества умереть в ситуации, когда смерть была наилучшим выходом. Детали этого дела не имеют значения - все это, конечно, держалось в секрете, но вот почему он и стал предателем. Он знал, что его карьера у нас закончилась, и переметнулся к другим. Теперь вот, наконец, попал к китайцам. Дрянной, мерзкий, двуличный оборотень, но при этом хорошо обученный и весьма неглупый. Его нельзя недооценивать. - А я и не собираюсь, - заметил я. - В Лондоне он меня ловко обдурил. И чуть не убил - ну, по меньшей мере, чуть не похитил, - я бросил на нее взгляд и продолжал: - Кстати о похищениях. - Да? - осторожно отозвалась она. - Уинни ведь у тебя, да? Помолчав, она взглянула на меня. - Да, у меня. - И тебе не стыдно? Так облыжно оклеветать мадам Линь! H где же тебе удалось отыскать ее двойника? - Ты ведь сам сказал: в таком космополитическом городе, как Лондон, азиатского наймита не труднее найти, чем европейского. И еще как ты верно сказал, мне хотелось заполучить тебя целиком в свое распоряжение, но, разумеется, тебе нельзя было дать понять, что я все это и подстроила, потому-то я всю вину взвалила на мадам Линь. - Вадя рассмеялась. - Я просто думала, что не смогла бы склонить тебя к сотрудничеству, если бы твоя жена оставалась при тебе. - Ну а малышка Нэнси Гленмор? От нее ты тоже избавилась. И по той же самой причине? Вадя не была оскорблена моим вопросом. Она просто помотала головой. - Нет. Приказ отдал, должно быть, Бэзил. Я, конечно, вполне могла бы это сделать, но не сделала. А твоя маленькая блондинка находится в полной безопасности, и ее освободят, как только я дам сигнал се охранникам. Ты сердишься? - Еще бы! Я вне себя от ярости, что позволил тебе меня одурачить, хотя ты была в моих силках. Она засмеялась. -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору