Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Спиллейн Микки. Долгое ожидание -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -
м, что произошло убийство. Полицейские немедленно приняли меры - трупы опознаны. Оба убитых - гангстеры средней руки из Чикаго. Один разыскивался за нарушение подписки о невыезде из Чикаго, а второй - по подозрению в мелких кражах во Флориде. Линдсей предполагал, что, по всей видимости, это убийство - дело рук какой-то банды из другого штата, пожелавшей отомстить своим более удачливым соперникам, и заявил, что виновные скоро будут схвачены. Похоже, никаких следов - моих или машины - они не заметили. Отдельно на четвертой странице была помещена маленькая заметка о том, что какой-то шутник украл машину, а прогулявшись, бросил ее напротив полицейского участка. Свернув газету, я вошел в телефонную будку и, набрав номер "Хатауэй-Хаус", попросил к телефону Джека. - Это Джонни Макбрайд, Джек, - произнес я, когда он взял трубку. - Не мог бы ты мне уделить несколько минут? Мне надо встретиться с тобой. - Конечно, сэр. - Голос его прозвучал настороженно. - "Топпс-Бар и гриль" вас устроит? Я буду через пятнадцать минут. Бар, который назвал Джек, был в шести кварталах от отеля, и я оказался там раньше его. Я занял дальний столик и заказал чашку кофе. Джек появился через пару минут. Поздоровавшись, он уселся напротив меня, и я сделал знак официанту принести еще кофе. - Моя комната еще пустует? - осведомился я. - Конечно. Вам звонили два раза - вчера вечером и сегодня утром, но себя не называли. - Кто-нибудь сшивается в вестибюле? - - Теперь нет. Один типчик крутился там вчера вечером и большую часть ночи. Похоже, новый коп. Я достал из бумажника две десятки и пятерку и протянул Джеку. - Когда вернешься, отметь, что я выбыл, и рассчитайся за меня. В моей комнате ты найдешь чемодан, выкинь его. В отель я больше не вернусь. - У вас неприятности? - Целая куча. Меня здесь не жалуют. Джек широко улыбнулся: - Да, я спрашивал о вас. Что это за история? - Не верь тому, что говорят. - Вас подставили? - С чего ты взял? - Но все же вы вернулись. Укради вы действительно те деньги, вы жили бы сейчас спокойненько за тысячи миль отсюда. Официант принес кофе. Я подождал, пока он уйдет, и поинтересовался: - Не будет ли наглостью с моей стороны попросить тебя разузнать для меня кое-что? - Если дело касается девицы, то разумеется. - Ты когда-нибудь слышал о Вере Уэст? Он присвистнул: - Ишь, куда вы теперь метите! Это ведь одна из прежних девиц Серво. - Где она сейчас? Глаза его вдруг потускнели. - Что-то слишком уж многие интересуются ею. - Кто? - Разные люди. Двоим цыпочкам, с которыми я общаюсь, уже задавали этот вопрос. Они ничего не знают. - А ты? - С того дня, как Серво расстался с ней, я видел ее всего один раз, на вокзале. Она тащила чемодан и, кажется, была очень встревожена. Я помню, что в тот вечер один из ребят Серво провожал на поезд свою курочку, так она увидела его и бросилась бежать, потом вскочила в такси и умчалась. После этого я ее больше не встречал. - А что это был за поезд? - Транзит из Чикаго. Он идет через столицу штата и Линкасл на юг, в Ноксвиль. - Понятно. А кого она так испугалась? - Эдди Пакмана. Он - правая рука Серво. Большая шишка. Хотя до того, как Серво появился в Линкасле, он был просто мелкой сошкой, и я как-то набил ему морду. Да, попробовал бы я сделать это теперь... - А что? - А то, что я - маленький человек, а он связан с Серво. - Как ты думаешь. Вера уехала из города? Джек покачал головой: - Не знаю. Я видел ее в городе примерно в то время, когда они с Серво расстались, но у меня не было никаких причин интересоваться ею. Может, она и здесь, в городе, кто знает... - Как она выглядела, когда ты видел ее последний раз? - Она была сильно напугана. - Опиши мне ее. - Ну... - Он замешкался, припоминая. - Она обычно ходила немного под мухой, а в тот вечер явно была с похмелья. Глаза покрасневшие и очень красивые золотистые волосы, распущенные по плечам. Пожалуй, неплохо сложена. Я никогда к ней не присматривался. - О'кей. Ну а если предположить, что она все-таки никуда не уехала? Где бы ты стал ее искать? - Господи, да ей достаточно перекрасить волосы, и полдела сделано. Она вполне может работать, например, в прачечной и жить в меблированных комнатах. В этом городе нетрудно скрыться так, что никто не отыщет. Я знаю парочку ребят, которые ухитрились спрятаться тут от ФБР, и те их так и не нашли. - Ясно. Еще одно: почему она порвала с Серво? - Ничего себе вопрос! - Джек выглядел немного встревоженным. - Что здесь такого? - Да так. Я просто представил себе некую картинку. Вот мы сидим и беседуем с вами - это одно. Вот вы подкапываетесь под Серво - это другое. Но если мое имя где-то всплывет, мне в Линкасле не жить, это точно. - Джек задумался на мгновение, потом сказал: - Ладно. Я скажу вам, что мне кажется. Но точно я ничего не знаю. Ленни держит при себе девочек, пока они его устраивают, и, похоже, еще ни одной не удалось заарканить его надолго. Его пассии купаются в роскоши, но я бы не сказал, что им живется сладко. Мне довелось беседовать с бывшими девицами Серво, и они отзывались о нем не лучшим образом. Он, судя по всему, не очень с ними церемонился, и за любое неповиновение они рисковали получить в ухо или в зубы. - Да, понятно. А как по-твоему, могла Вера пойти потом работать.., ну, в соответствующее заведение? Джек пожал плечами: - А почему нет? Как и любая другая. - Серво как-то связан с этим бизнесом? - Нет. Здесь все же Линкасл, а не Нью-Йорк. Наши потаскушки работают сами по себе, ну и платят немножко копам, чтобы те их не трогали. А с другой стороны, какой смысл богатому человеку идти в бордель, когда вокруг и так полно девиц. Там теперь сшиваются только те, у кого денег негусто. - А если я, например, захочу туда сходить? - Улица Вязов, 107. Вам откроет баба, скажете, что вы от меня, - усмехнулся Джек. Я встал, вытащил банкнот и положил его на стол перед Джеком. - Благодарю вас. Всегда к вашим услугам. Я постараюсь расспросить своих девочек насчет вашей птички. Позвоните мне, может, я что и выясню. - Отлично, - пробормотал я, расплатился за кофе и, подождав пару минут после ухода Джека, вышел на улицу и снова уселся в машину. Сегодня я собирался наконец выяснить подробности своей биографии. Точнее, биографии Джонни. На это потребовалось не так уж и много времени, и я даже получил от этого удовольствие. Я начал с регистрационных книг ратуши, откуда я установил, что родился 9 декабря 1917 года, осиротел, еще когда учился в средней школе, и был официально усыновлен холостяком дядей, который умер, пока я воевал. Затем я просмотрел записи, касающиеся моей семьи, узнал, где мы жили, отправился в библиотеку и там раскопал, что смог, о своем пребывании в армии - в этом мне помогли старые газеты Оказалось, что я был призван на следующий день после Перл-Харбора, прошел военную подготовку где-то на юге, после чего отправился за океан. Еще раз перебрав в памяти все детали, я уверился, что теперь могу безбоязненно отвечать на любые вопросы о своей биографии. В четверть третьего я позвонил Логану. Он предложил мне встретиться на автостоянке на западной окраине города, но я уловил какие-то странные нотки в его голосе. Стоянку я нашел без труда, подъехал к ограде и заглушил мотор. Его машина появилась минут через пять. Я помахал ему рукой, он припарковал свой автомобиль, выбрался из него, после чего не торопясь подошел и сел в мою машину. - Какие новости? - поинтересовался я. - Целая куча. - Он с непонятным любопытством взглянул на меня. - Выяснили, кто были эти ребята? - Нет... Зато я выяснил, кем были вы. - Даже так? Он сунул руку в боковой карман пиджака и вытащил оттуда конверт. Я молча наблюдал, как он не спеша извлек из этого конверта несколько газетных вырезок и какой-то печатный формуляр. - Взгляните, - сказал Логан. Я посмотрел очень внимательно, потому что это был полицейский формуляр с описанием примет и фотографией мужчины - моей фотографией. Меня звали Джордж Уилсон, и я разыскивался по обвинению в вооруженном ограблении и преднамеренном убийстве. Глава 7 - Где вы это раздобыли? - только и удалось выдавить мне через некоторое время. - В нашей паршивой газетке отличный архив. Читайте остальное. Я прочитал. Здесь были отчеты о преступлениях, в которых я подозревался. Во всех них указывались даты: последнее преступление совершено за три недели до того дня, как я потерял память. Я сунул бумаги обратно в конверт и вернул их Логану. - Что вы собираетесь с этим делать? - Сам еще не знаю, - проронил Логан. - Сказать по правде, совсем не знаю. Сами видите, вас разыскивает полиция. - Как-нибудь обойдется. - Обойдется, если учесть, что пока у вас нет отпечатков. Но рано или поздно полиция что-нибудь придумает. Конечно, можно все свалить на Джонни Макбрайда. Он ведь мертв, и ему все равно. - Оставьте ваши шуточки! - Ладно, я ведь просто так сказал. Я, кстати, проверил всю вашу историю. Компания, где вы работали, все подтвердила. Похоже на то, что вы совершенно изменились. Быть может, вы теперь другой человек, и было бы несправедливо отдать вас в руки полиции за то, что совершило ваше прежнее "я". Я усмехнулся: - Спасибо, приятель, на добром слове. А что, если память ко мне вернется? - Подождем, пока это произойдет. - Вы думаете, я сообщу вам об этом? - Нет, не думаю. - Вряд ли меня настолько заест совесть, что мне захочется болтаться на веревке. - Что так, что этак - вам не уйти, - осклабился Логан. - Забавно будет, если вас повесят за убийство Минноу, а не за собственные ваши подвиги. - Линдсею об этом известно? Логан отрицательно покачал головой: - Линдсея больше интересует Макбрайд. И вам выгоднее, чтобы он принимал вас за него. - Что-то вы странно ведете себя для репортера, Логан. Упускаете сенсационную историю. Трудно поверить. Он покачал головой. - Я просто жду, пока она раскрутится до конца. - Логан повернулся ко мне и смерил меня долгим взглядом. - Я уничтожу эти бумаги, - проговорил он. - Конечно, их можно будет раздобыть и еще раз, но, по крайней мере, никто не наткнется на них случайно. Я буду ждать, Джонни, ждать до тех пор, пока мой репортерский нюх не подскажет мне, что пора вмешаться. - Понятно. Что-нибудь выяснили насчет Веры Уэст? - Ничегошеньки. Исчезла без следа. - А мои приятели, которые чуть-чуть не укокошили меня? - Если они на кого-то и работали, то никаких ниточек не осталось. - Ладно. Скоро случится что-нибудь еще. Третий остался жив и расскажет своему хозяину, как все произошло. После этого они опять примутся за меня. Тогда я вам позвоню. - Хорошо. Вы найдете меня в "Сиркус-баре", если уцелеете, конечно. - Уцелею, Логан, - оскалился я. - Вы даже не представляете себе, насколько я живучий. Он ответил улыбкой на мою ухмылку и вылез из машины. Я подождал, пока он отъедет, и тоже тронулся с места. *** Полчаса спустя я был в квартале красных фонарей. Номер 107 оказался последним на улице Вязов. Двухэтажный белый дом с красными ставнями, красной дверью с красными венецианскими жалюзи на окнах. Очень символично. Я поднялся по ступенькам и позвонил. Изнутри доносились звуки радио - "Лунная соната". Довольно странная музыка для такого заведения. Дверь отворилась, и на пороге возникла женщина с приветливой улыбкой на лице. Бросив взгляд на часы, она чуть насмешливо окинула взором мужчину, в столь неурочное время появившегося в этом квартале: было лишь четыре часа дня. Я бы не назвал ее бабой, как это сделал Джек. Вообразите себе чуть расплывшуюся Венеру с угольно-черными волосами, пышным ртом и огромными глазами, затянутую в облегающее, как перчатка, платье, которое, кажется, треснет по швам, если до него дотронешься, и тогда вы представите, как выглядела та, что открыла дверь. - Меня прислал Джек, - произнес я, чувствуя себя полным идиотом. - Но знай я, что здесь живете вы, я и сам бы примчался со всех ног. Она мелодично рассмеялась и пригласила меня войти. Я очутился в приятно обставленной комнате, по стенам которой висели полки с книгами, и притом с хорошими. В углу стоял проигрыватель с набором пластинок, в основном классика и всего несколько популярных мелодий, судя по надписям на конвертах. - Нравится? Она поставила передо мной поднос с бутылкой виски, бокалами и льдом. - Как-то непривычно. Я никогда раньше не бывал в подобном заведении. - В самом деле? - Она отпила из своего бокала. - Я одна до шести часов. Девушки приходят в начале седьмого. Так весьма тонко она дала понять мне, что она здесь хозяйка, а не какая-нибудь наемная девица. - Я пришел так рано специально, детка, - проговорил я. - Мне не нужны девушки, мне нужна информация. Джек сказал, что вы, может быть, слышали что-нибудь о Вере Уэст. - Конечно слышала. И что? Голос ее прозвучал так холодно, что я на секунду запнулся. - Где она сейчас? - Не знаю. Раньше она была девушкой Серво, но в этом нет ничего удивительного. Очень многие женщины бывали в ее положении.., какое-то время. - Вы также? - Очень давно. В течение недели. - Она затянулась и выпустила кольцо дыма. - Ведь вы хотите спросить.., спросить у меня.., не стала ли Вера одной из нас? - Примерно так. - Не думаю. Мне кажется, что у нее не было ничего на продажу. Она не того сорта. - По-моему, вы тоже не того сорта. Она засмеялась и ласково провела пальчиками по моим волосам. - Это длинная история и не слишком интересная, кстати. Расскажите мне лучше о Вере Уэст. - Мне нечего рассказать. Я ищу ее. - И давно она пропала? - Довольно давно. - Вы не пробовали обращаться в полицию? Я грязно хихикнул, и она меня поняла. - Мне кажется, вам стоит попробовать навести справки на вокзале, - заметила она. - Кто-то должен был заметить ее, если она уехала отсюда. Кстати, она ведь раньше работала в банке? - Я кивнул. - Тогда она наверняка устроилась где-нибудь секретаршей или стенографисткой. - А вы неплохо ориентируетесь в этих делах. - Когда-то я была замужем за копом. Я загасил сигарету и встал. - Я сделаю все, чтобы найти ее. По крайней мере, теперь я знаю точно, что здесь ее нет. - А к Серво вы не обращались? Может, он знает? Я несильно стукнул кулаком по ладони: - Пока нет.., но собираюсь наведаться к нему в ближайшее время. Глаза Венеры стали холодными. - Передайте ему привет от меня, когда увидите, - проронила она. - В зубы? Она медленно отвела голову назад и кивнула. - Можете выбить их все до единого. Секунду мы смотрели друг другу в глаза. В ее взоре ясно читалось все, что она думала, и я понял, как обошелся с ней Серво. Примерно те же чувства испытывал к нему и я. - Постараюсь, как смогу, - пообещал я. - Буду очень благодарна. Можете позвонить мне как-нибудь, возможно, мне удастся что-то узнать от девушек. Номер 1346. Она проводила меня до двери и повернула ручку. От ее волос пахло жасмином, как и полагалось пахнуть Венере. Она заметила мой изучающий взгляд и вновь улыбнулась. - Как вы все-таки влезаете в это платье? - осведомился я. - Маленькая хитрость. Она протянула мне шелковую кисточку, свисавшую на шнурке с ее плеча. Я потянул за кисточку, и в тот же миг с платьем что-то произошло. Его больше не было на ней, оно лежало на полу, а кисточка лежала у меня в руке. Без платья Венера казалась еще стройнее и красивее. - Ну вот, - рассмеялась она, - как ваше мнение? - Детка, - ошеломленно произнес я, - у некоторых кожа - это кожа... - А у меня? - Волнующая прелюдия в черно-белых тонах. Я закрыл за собой дверь. Приглашение было понятно без слов, но, как ни жаль, сегодня я не мог себе позволить тратить время на удовольствия. Как-нибудь в другой раз. *** Вернувшись в центр, я выбрал бар поскромнее и зашел выпить кружку пива. Здесь царила обычная атмосфера: в зале надрывались музыкальные автоматы, а из задней комнаты доносились голоса игроков в рулетку. Я заказал пива и собрался приняться за него, но едва я отвернулся от стойки, передо мной возникла мерзкая рожа Такера. - Привет, храбрец. - Хэлло, мокрая курица, - парировал я, и его физиономия перекосилась. - Я искал тебя. - Меня не так трудно найти. - Заткнись и расплачивайся-ка быстренько за пиво. Тебе придется прогуляться со мной. Недурно. Я хотел было сказать Такеру, что для меня это будет уже вторая прогулка, но передумал, а только поинтересовался: - Я арестован? - Можешь считать так, если хочешь. - За что? - Скромненькое убийство в карьере. Две жертвы. И мы, знаешь ли, подозреваем... Капитан Линдсей желает побеседовать с тобой. Всю дорогу мы молчали. Линдсей сидел за столом в своем кабинете, рядом с ним расположились двое в штатском. Такер оставил меня стоять посреди комнаты, а сам вытянулся у двери. Я потянулся за сигаретой, но Линдсей прорычал: "Здесь не курят", - и я убрал пачку. Он так и не предложил мне сесть, так что мне пришлось самому придвинуть себе стул. - Макбрайд, - прогремел голос Линдсея, - стойте здесь и не рыпайтесь, пока я не разрешу вам сесть, понятно? Я отшвырнул стул ногой и оглядел комнату. - Понятно, - бросил я. - Но тебе тоже не мешает понять кое-что, грязная свинья. Вас здесь четверо, и еще куча твоих ребят сшивается за дверью, но никто не помешает мне оторвать твою дурацкую башку. Или есть желающие попробовать? Такер выхватил пистолет и бросился ко мне, но Линдсей остановил его: - Брось, Так. Этот парень мой. Он много болтает, но, честное слово, ему недолго осталось это делать. Так что садитесь, Макбрайд. Я хочу кое о чем вас спросить. Я перевернул упавший стул и сел. Такер встал у меня за спиной, поигрывая пистолетом. - В чем дело на этот раз? - грубо спросил я. - У вас есть алиби на прошлую ночь? - Я провел ее с девочкой. Кажется, дело обстояло лучше, чем я ожидал. По выражению лица Линдсея показалось, что он почти готов мне поверить. - Мы нашли в карьере два пистолета, - заявил он, бросив быстрый взгляд на людей в штатском, - и на обоих очень характерные нечеткие следы. Это говорит вам что-нибудь, Макбрайд? - Вероятно, убийца был в перчатках. - Нет, просто его пальцы не оставляют ясных отпечатков. - Ему повезло, - пожал я плечами. - Не так уж повезло. Эти люди прибыли из Вашингтона. Они специалисты в своем деле, и сейчас они займутся вашими отпечатками. Теперь я понял, почему Линдсей не стал копаться дальше в моем алиби. Те два трупа в карьере мало его интересовали. Он хотел доказать, что я убил Минноу. А там имелись отпечатки, и достаточно четкие. Впрочем, мне было наплевать на все это. В течение двух лет самые лучшие специалисты пытались по этим самым пальцам установить, кто же я такой, и все было напрасно. К счастью, как я думал теперь. Мы спустились вниз: двое экспертов впереди, я - за ними, а Линдсей и Такер замыкали процессию. Вся эта волынка заняла больше часа. Я был покладист и кроток, как ягненок. Я с готовностью подчинялся самым нелепым и болезненным процедурам, но, когда я наконец получил возможность уйти, оба эксперта в унынии покачали головами: впервые в жизни они с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору