Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
м, что произошло убийство. Полицейские немедленно приняли
меры - трупы опознаны. Оба убитых - гангстеры средней руки из Чикаго. Один
разыскивался за нарушение подписки о невыезде из Чикаго, а второй - по
подозрению в мелких кражах во Флориде. Линдсей предполагал, что, по всей
видимости, это убийство - дело рук какой-то банды из другого штата,
пожелавшей отомстить своим более удачливым соперникам, и заявил, что
виновные скоро будут схвачены. Похоже, никаких следов - моих или машины -
они не заметили. Отдельно на четвертой странице была помещена маленькая
заметка о том, что какой-то шутник украл машину, а прогулявшись, бросил ее
напротив полицейского участка.
Свернув газету, я вошел в телефонную будку и, набрав номер
"Хатауэй-Хаус", попросил к телефону Джека.
- Это Джонни Макбрайд, Джек, - произнес я, когда он взял трубку. - Не мог
бы ты мне уделить несколько минут? Мне надо встретиться с тобой.
- Конечно, сэр. - Голос его прозвучал настороженно. - "Топпс-Бар и гриль"
вас устроит? Я буду через пятнадцать минут.
Бар, который назвал Джек, был в шести кварталах от отеля, и я оказался
там раньше его. Я занял дальний столик и заказал чашку кофе.
Джек появился через пару минут. Поздоровавшись, он уселся напротив меня,
и я сделал знак официанту принести еще кофе.
- Моя комната еще пустует? - осведомился я.
- Конечно. Вам звонили два раза - вчера вечером и сегодня утром, но себя
не называли.
- Кто-нибудь сшивается в вестибюле? - - Теперь нет. Один типчик крутился
там вчера вечером и большую часть ночи. Похоже, новый коп.
Я достал из бумажника две десятки и пятерку и протянул Джеку.
- Когда вернешься, отметь, что я выбыл, и рассчитайся за меня. В моей
комнате ты найдешь чемодан, выкинь его. В отель я больше не вернусь.
- У вас неприятности?
- Целая куча. Меня здесь не жалуют. Джек широко улыбнулся:
- Да, я спрашивал о вас. Что это за история?
- Не верь тому, что говорят.
- Вас подставили?
- С чего ты взял?
- Но все же вы вернулись. Укради вы действительно те деньги, вы жили бы
сейчас спокойненько за тысячи миль отсюда.
Официант принес кофе. Я подождал, пока он уйдет, и поинтересовался:
- Не будет ли наглостью с моей стороны попросить тебя разузнать для меня
кое-что?
- Если дело касается девицы, то разумеется.
- Ты когда-нибудь слышал о Вере Уэст? Он присвистнул:
- Ишь, куда вы теперь метите! Это ведь одна из прежних девиц Серво.
- Где она сейчас?
Глаза его вдруг потускнели.
- Что-то слишком уж многие интересуются ею.
- Кто?
- Разные люди. Двоим цыпочкам, с которыми я общаюсь, уже задавали этот
вопрос. Они ничего не знают.
- А ты?
- С того дня, как Серво расстался с ней, я видел ее всего один раз, на
вокзале. Она тащила чемодан и, кажется, была очень встревожена. Я помню, что
в тот вечер один из ребят Серво провожал на поезд свою курочку, так она
увидела его и бросилась бежать, потом вскочила в такси и умчалась. После
этого я ее больше не встречал.
- А что это был за поезд?
- Транзит из Чикаго. Он идет через столицу штата и Линкасл на юг, в
Ноксвиль.
- Понятно. А кого она так испугалась?
- Эдди Пакмана. Он - правая рука Серво. Большая шишка. Хотя до того, как
Серво появился в Линкасле, он был просто мелкой сошкой, и я как-то набил ему
морду. Да, попробовал бы я сделать это теперь...
- А что?
- А то, что я - маленький человек, а он связан с Серво.
- Как ты думаешь. Вера уехала из города? Джек покачал головой:
- Не знаю. Я видел ее в городе примерно в то время, когда они с Серво
расстались, но у меня не было никаких причин интересоваться ею. Может, она и
здесь, в городе, кто знает...
- Как она выглядела, когда ты видел ее последний раз?
- Она была сильно напугана.
- Опиши мне ее.
- Ну... - Он замешкался, припоминая. - Она обычно ходила немного под
мухой, а в тот вечер явно была с похмелья. Глаза покрасневшие и очень
красивые золотистые волосы, распущенные по плечам. Пожалуй, неплохо сложена.
Я никогда к ней не присматривался.
- О'кей. Ну а если предположить, что она все-таки никуда не уехала? Где
бы ты стал ее искать?
- Господи, да ей достаточно перекрасить волосы, и полдела сделано. Она
вполне может работать, например, в прачечной и жить в меблированных
комнатах. В этом городе нетрудно скрыться так, что никто не отыщет. Я знаю
парочку ребят, которые ухитрились спрятаться тут от ФБР, и те их так и не
нашли.
- Ясно. Еще одно: почему она порвала с Серво?
- Ничего себе вопрос! - Джек выглядел немного встревоженным.
- Что здесь такого?
- Да так. Я просто представил себе некую картинку. Вот мы сидим и
беседуем с вами - это одно. Вот вы подкапываетесь под Серво - это другое. Но
если мое имя где-то всплывет, мне в Линкасле не жить, это точно. - Джек
задумался на мгновение, потом сказал:
- Ладно. Я скажу вам, что мне кажется. Но точно я ничего не знаю. Ленни
держит при себе девочек, пока они его устраивают, и, похоже, еще ни одной не
удалось заарканить его надолго. Его пассии купаются в роскоши, но я бы не
сказал, что им живется сладко. Мне довелось беседовать с бывшими девицами
Серво, и они отзывались о нем не лучшим образом. Он, судя по всему, не очень
с ними церемонился, и за любое неповиновение они рисковали получить в ухо
или в зубы.
- Да, понятно. А как по-твоему, могла Вера пойти потом работать.., ну, в
соответствующее заведение? Джек пожал плечами:
- А почему нет? Как и любая другая.
- Серво как-то связан с этим бизнесом?
- Нет. Здесь все же Линкасл, а не Нью-Йорк. Наши потаскушки работают сами
по себе, ну и платят немножко копам, чтобы те их не трогали. А с другой
стороны, какой смысл богатому человеку идти в бордель, когда вокруг и так
полно девиц. Там теперь сшиваются только те, у кого денег негусто.
- А если я, например, захочу туда сходить?
- Улица Вязов, 107. Вам откроет баба, скажете, что вы от меня, -
усмехнулся Джек.
Я встал, вытащил банкнот и положил его на стол перед Джеком.
- Благодарю вас. Всегда к вашим услугам. Я постараюсь расспросить своих
девочек насчет вашей птички. Позвоните мне, может, я что и выясню.
- Отлично, - пробормотал я, расплатился за кофе и, подождав пару минут
после ухода Джека, вышел на улицу и снова уселся в машину. Сегодня я
собирался наконец выяснить подробности своей биографии. Точнее, биографии
Джонни.
На это потребовалось не так уж и много времени, и я даже получил от этого
удовольствие. Я начал с регистрационных книг ратуши, откуда я установил, что
родился 9 декабря 1917 года, осиротел, еще когда учился в средней школе, и
был официально усыновлен холостяком дядей, который умер, пока я воевал.
Затем я просмотрел записи, касающиеся моей семьи, узнал, где мы жили,
отправился в библиотеку и там раскопал, что смог, о своем пребывании в армии
- в этом мне помогли старые газеты Оказалось, что я был призван на следующий
день после Перл-Харбора, прошел военную подготовку где-то на юге, после чего
отправился за океан.
Еще раз перебрав в памяти все детали, я уверился, что теперь могу
безбоязненно отвечать на любые вопросы о своей биографии.
В четверть третьего я позвонил Логану. Он предложил мне встретиться на
автостоянке на западной окраине города, но я уловил какие-то странные нотки
в его голосе.
Стоянку я нашел без труда, подъехал к ограде и заглушил мотор. Его машина
появилась минут через пять. Я помахал ему рукой, он припарковал свой
автомобиль, выбрался из него, после чего не торопясь подошел и сел в мою
машину.
- Какие новости? - поинтересовался я.
- Целая куча. - Он с непонятным любопытством взглянул на меня.
- Выяснили, кто были эти ребята?
- Нет... Зато я выяснил, кем были вы.
- Даже так?
Он сунул руку в боковой карман пиджака и вытащил оттуда конверт. Я молча
наблюдал, как он не спеша извлек из этого конверта несколько газетных
вырезок и какой-то печатный формуляр.
- Взгляните, - сказал Логан. Я посмотрел очень внимательно, потому что
это был полицейский формуляр с описанием примет и фотографией мужчины - моей
фотографией. Меня звали Джордж Уилсон, и я разыскивался по обвинению в
вооруженном ограблении и преднамеренном убийстве.
Глава 7
- Где вы это раздобыли? - только и удалось выдавить мне через некоторое
время.
- В нашей паршивой газетке отличный архив. Читайте остальное.
Я прочитал. Здесь были отчеты о преступлениях, в которых я подозревался.
Во всех них указывались даты: последнее преступление совершено за три недели
до того дня, как я потерял память. Я сунул бумаги обратно в конверт и вернул
их Логану.
- Что вы собираетесь с этим делать?
- Сам еще не знаю, - проронил Логан. - Сказать по правде, совсем не знаю.
Сами видите, вас разыскивает полиция.
- Как-нибудь обойдется.
- Обойдется, если учесть, что пока у вас нет отпечатков. Но рано или
поздно полиция что-нибудь придумает. Конечно, можно все свалить на Джонни
Макбрайда. Он ведь мертв, и ему все равно.
- Оставьте ваши шуточки!
- Ладно, я ведь просто так сказал. Я, кстати, проверил всю вашу историю.
Компания, где вы работали, все подтвердила. Похоже на то, что вы совершенно
изменились. Быть может, вы теперь другой человек, и было бы несправедливо
отдать вас в руки полиции за то, что совершило ваше прежнее "я".
Я усмехнулся:
- Спасибо, приятель, на добром слове. А что, если память ко мне
вернется?
- Подождем, пока это произойдет.
- Вы думаете, я сообщу вам об этом?
- Нет, не думаю.
- Вряд ли меня настолько заест совесть, что мне захочется болтаться на
веревке.
- Что так, что этак - вам не уйти, - осклабился Логан. - Забавно будет,
если вас повесят за убийство Минноу, а не за собственные ваши подвиги.
- Линдсею об этом известно? Логан отрицательно покачал головой:
- Линдсея больше интересует Макбрайд. И вам выгоднее, чтобы он принимал
вас за него.
- Что-то вы странно ведете себя для репортера, Логан. Упускаете
сенсационную историю. Трудно поверить.
Он покачал головой.
- Я просто жду, пока она раскрутится до конца. - Логан повернулся ко мне
и смерил меня долгим взглядом. - Я уничтожу эти бумаги, - проговорил он. -
Конечно, их можно будет раздобыть и еще раз, но, по крайней мере, никто не
наткнется на них случайно. Я буду ждать, Джонни, ждать до тех пор, пока мой
репортерский нюх не подскажет мне, что пора вмешаться.
- Понятно. Что-нибудь выяснили насчет Веры Уэст?
- Ничегошеньки. Исчезла без следа.
- А мои приятели, которые чуть-чуть не укокошили меня?
- Если они на кого-то и работали, то никаких ниточек не осталось.
- Ладно. Скоро случится что-нибудь еще. Третий остался жив и расскажет
своему хозяину, как все произошло. После этого они опять примутся за меня.
Тогда я вам позвоню.
- Хорошо. Вы найдете меня в "Сиркус-баре", если уцелеете, конечно.
- Уцелею, Логан, - оскалился я. - Вы даже не представляете себе,
насколько я живучий.
Он ответил улыбкой на мою ухмылку и вылез из машины. Я подождал, пока он
отъедет, и тоже тронулся с места.
***
Полчаса спустя я был в квартале красных фонарей. Номер 107 оказался
последним на улице Вязов. Двухэтажный белый дом с красными ставнями, красной
дверью с красными венецианскими жалюзи на окнах.
Очень символично.
Я поднялся по ступенькам и позвонил. Изнутри доносились звуки радио -
"Лунная соната". Довольно странная музыка для такого заведения.
Дверь отворилась, и на пороге возникла женщина с приветливой улыбкой на
лице. Бросив взгляд на часы, она чуть насмешливо окинула взором мужчину, в
столь неурочное время появившегося в этом квартале: было лишь четыре часа
дня.
Я бы не назвал ее бабой, как это сделал Джек. Вообразите себе чуть
расплывшуюся Венеру с угольно-черными волосами, пышным ртом и огромными
глазами, затянутую в облегающее, как перчатка, платье, которое, кажется,
треснет по швам, если до него дотронешься, и тогда вы представите, как
выглядела та, что открыла дверь.
- Меня прислал Джек, - произнес я, чувствуя себя полным идиотом. - Но
знай я, что здесь живете вы, я и сам бы примчался со всех ног.
Она мелодично рассмеялась и пригласила меня войти. Я очутился в приятно
обставленной комнате, по стенам которой висели полки с книгами, и притом с
хорошими. В углу стоял проигрыватель с набором пластинок, в основном
классика и всего несколько популярных мелодий, судя по надписям на
конвертах.
- Нравится?
Она поставила передо мной поднос с бутылкой виски, бокалами и льдом.
- Как-то непривычно. Я никогда раньше не бывал в подобном заведении.
- В самом деле? - Она отпила из своего бокала. - Я одна до шести часов.
Девушки приходят в начале седьмого.
Так весьма тонко она дала понять мне, что она здесь хозяйка, а не
какая-нибудь наемная девица.
- Я пришел так рано специально, детка, - проговорил я. - Мне не нужны
девушки, мне нужна информация. Джек сказал, что вы, может быть, слышали
что-нибудь о Вере Уэст.
- Конечно слышала. И что?
Голос ее прозвучал так холодно, что я на секунду запнулся.
- Где она сейчас?
- Не знаю. Раньше она была девушкой Серво, но в этом нет ничего
удивительного. Очень многие женщины бывали в ее положении.., какое-то время.
- Вы также?
- Очень давно. В течение недели. - Она затянулась и выпустила кольцо
дыма. - Ведь вы хотите спросить.., спросить у меня.., не стала ли Вера одной
из нас?
- Примерно так.
- Не думаю. Мне кажется, что у нее не было ничего на продажу. Она не того
сорта.
- По-моему, вы тоже не того сорта. Она засмеялась и ласково провела
пальчиками по моим волосам.
- Это длинная история и не слишком интересная, кстати. Расскажите мне
лучше о Вере Уэст.
- Мне нечего рассказать. Я ищу ее.
- И давно она пропала?
- Довольно давно.
- Вы не пробовали обращаться в полицию? Я грязно хихикнул, и она меня
поняла.
- Мне кажется, вам стоит попробовать навести справки на вокзале, -
заметила она. - Кто-то должен был заметить ее, если она уехала отсюда.
Кстати, она ведь раньше работала в банке? - Я кивнул. - Тогда она наверняка
устроилась где-нибудь секретаршей или стенографисткой.
- А вы неплохо ориентируетесь в этих делах.
- Когда-то я была замужем за копом. Я загасил сигарету и встал.
- Я сделаю все, чтобы найти ее. По крайней мере, теперь я знаю точно, что
здесь ее нет.
- А к Серво вы не обращались? Может, он знает?
Я несильно стукнул кулаком по ладони:
- Пока нет.., но собираюсь наведаться к нему в ближайшее время.
Глаза Венеры стали холодными.
- Передайте ему привет от меня, когда увидите, - проронила она.
- В зубы?
Она медленно отвела голову назад и кивнула.
- Можете выбить их все до единого. Секунду мы смотрели друг другу в
глаза. В ее взоре ясно читалось все, что она думала, и я понял, как обошелся
с ней Серво. Примерно те же чувства испытывал к нему и я.
- Постараюсь, как смогу, - пообещал я.
- Буду очень благодарна. Можете позвонить мне как-нибудь, возможно, мне
удастся что-то узнать от девушек. Номер 1346.
Она проводила меня до двери и повернула ручку. От ее волос пахло
жасмином, как и полагалось пахнуть Венере. Она заметила мой изучающий взгляд
и вновь улыбнулась.
- Как вы все-таки влезаете в это платье? - осведомился я.
- Маленькая хитрость.
Она протянула мне шелковую кисточку, свисавшую на шнурке с ее плеча. Я
потянул за кисточку, и в тот же миг с платьем что-то произошло. Его больше
не было на ней, оно лежало на полу, а кисточка лежала у меня в руке. Без
платья Венера казалась еще стройнее и красивее.
- Ну вот, - рассмеялась она, - как ваше мнение?
- Детка, - ошеломленно произнес я, - у некоторых кожа - это кожа...
- А у меня?
- Волнующая прелюдия в черно-белых тонах. Я закрыл за собой дверь.
Приглашение было понятно без слов, но, как ни жаль, сегодня я не мог себе
позволить тратить время на удовольствия. Как-нибудь в другой раз.
***
Вернувшись в центр, я выбрал бар поскромнее и зашел выпить кружку пива.
Здесь царила обычная атмосфера: в зале надрывались музыкальные автоматы, а
из задней комнаты доносились голоса игроков в рулетку.
Я заказал пива и собрался приняться за него, но едва я отвернулся от
стойки, передо мной возникла мерзкая рожа Такера.
- Привет, храбрец.
- Хэлло, мокрая курица, - парировал я, и его физиономия перекосилась.
- Я искал тебя.
- Меня не так трудно найти.
- Заткнись и расплачивайся-ка быстренько за пиво. Тебе придется
прогуляться со мной.
Недурно. Я хотел было сказать Такеру, что для меня это будет уже вторая
прогулка, но передумал, а только поинтересовался:
- Я арестован?
- Можешь считать так, если хочешь.
- За что?
- Скромненькое убийство в карьере. Две жертвы. И мы, знаешь ли,
подозреваем... Капитан Линдсей желает побеседовать с тобой.
Всю дорогу мы молчали.
Линдсей сидел за столом в своем кабинете, рядом с ним расположились двое
в штатском. Такер оставил меня стоять посреди комнаты, а сам вытянулся у
двери.
Я потянулся за сигаретой, но Линдсей прорычал:
"Здесь не курят", - и я убрал пачку. Он так и не предложил мне сесть, так
что мне пришлось самому придвинуть себе стул.
- Макбрайд, - прогремел голос Линдсея, - стойте здесь и не рыпайтесь,
пока я не разрешу вам сесть, понятно?
Я отшвырнул стул ногой и оглядел комнату.
- Понятно, - бросил я. - Но тебе тоже не мешает понять кое-что, грязная
свинья. Вас здесь четверо, и еще куча твоих ребят сшивается за дверью, но
никто не помешает мне оторвать твою дурацкую башку. Или есть желающие
попробовать?
Такер выхватил пистолет и бросился ко мне, но Линдсей остановил его:
- Брось, Так. Этот парень мой. Он много болтает, но, честное слово, ему
недолго осталось это делать. Так что садитесь, Макбрайд. Я хочу кое о чем
вас спросить.
Я перевернул упавший стул и сел. Такер встал у меня за спиной, поигрывая
пистолетом.
- В чем дело на этот раз? - грубо спросил я.
- У вас есть алиби на прошлую ночь?
- Я провел ее с девочкой.
Кажется, дело обстояло лучше, чем я ожидал. По выражению лица Линдсея
показалось, что он почти готов мне поверить.
- Мы нашли в карьере два пистолета, - заявил он, бросив быстрый взгляд на
людей в штатском, - и на обоих очень характерные нечеткие следы. Это говорит
вам что-нибудь, Макбрайд?
- Вероятно, убийца был в перчатках.
- Нет, просто его пальцы не оставляют ясных отпечатков.
- Ему повезло, - пожал я плечами.
- Не так уж повезло. Эти люди прибыли из Вашингтона. Они специалисты в
своем деле, и сейчас они займутся вашими отпечатками.
Теперь я понял, почему Линдсей не стал копаться дальше в моем алиби. Те
два трупа в карьере мало его интересовали. Он хотел доказать, что я убил
Минноу. А там имелись отпечатки, и достаточно четкие.
Впрочем, мне было наплевать на все это. В течение двух лет самые лучшие
специалисты пытались по этим самым пальцам установить, кто же я такой, и все
было напрасно. К счастью, как я думал теперь.
Мы спустились вниз: двое экспертов впереди, я - за ними, а Линдсей и
Такер замыкали процессию.
Вся эта волынка заняла больше часа. Я был покладист и кроток, как
ягненок. Я с готовностью подчинялся самым нелепым и болезненным процедурам,
но, когда я наконец получил возможность уйти, оба эксперта в унынии покачали
головами: впервые в жизни они с