Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
по голове, но не очень
сильно, а он немного порезал меня ножом, но это не было страшно.
- Сэма СтэЙ, стало быть. больше нет в живых? - задумчиво сказал
Тарлинг. - Тогда и мисс Райдер тоже не находится в опасности. Китаец
улыбнулся.
- Благодаря этому еще многое другое приведено в порядок, потому что
накануне смерти он еще раз пришел в полное сознание и захотел, чтобы его
признание запротоколировали. Большой д-р в госпитале послал за судьей или
чиновником.
Тарлинг и Уайтсайд напряженно слушали.
- Маленький старый человек, который жил поблизости от госпиталя, - он
пришел и жаловался" что уже так поздно. И вместе с ним пришел секретарь,
который очень быстро записывал в книгу. Когда тот человек умер, секретарь
еще наскоро переписал все на машинке и дал мне эту копию для того, чтобы я
мог передать все своему господину, Одну копию он оставил себе, а оригинал
получил судья, который разговаривал с тем человеком.
Он полез в карман и вынул оттуда сверток бумаги. Тарлинг взял в руки
довольно объемистый протокол. Потом он с удовлетворением посмотрел на
Линг-Чу.
- Ты можешь спокойно сесть. Сперва расскажи мне все, что случилось.
Китаец с легким поклоном взял стул и сел на почтительном расстоянии от
стола. Тарлинг видел, что он почти выкурил свою сигарету и подал ему коробку
со стола.
- Ты должен знать, господин, что я против твоей воли и без твоего
ведома доставил сюда и допросил человека с большим лицом. В этой стране
такие вещи обычно не делаются, но я думал, что лучше всего было бы, если бы
правда выплыла на свет Божий. Я сделал все приготовления, чтобы пытать его,
когда он мне сознался, что маленькая молодая женщина находится в опасности,
поэтому я здесь оставил его одного. Я не думал, что господин вернется до
завтрашнего утра и пошел к дому, где охранялась маленькая молодая женщина.
Когда я попал на перекресток улицы, я видел, что она садилась в машину.
Машина пришла в движение раньше, чем я мог добраться до нее, и я должен был
скоро бежать, чтобы успеть догнать ее. Я уцепился сзади, и когда она сейчас
же после этого должна была остановиться на новом перекрестке, я быстро
взобрался наверх и лег плашмя на лимузине. Несколько людей заметили меня и
крикнули шоферу, но он не обратил внимания на это.
Я долгое время лежал наверху. Машина выехала за город и потом снова
вернулась в город, но прежде, чем этот человек поехал обратно, он
остановился, и я видел, как он очень сердито разговаривал с маленькой
женщиной. Я уже думал, что он нанесет ей увечье и хотел броситься на него,
но маленькая молодая женщина потеряла сознание. Он поднял ее и снова положил
в автомобиль. Потом он поехал обратно в город и остановился у лавки, в
которой находилась телефонная будка. За то время, пока он уходил туда, я
сошел с крыши, вынул из автомобиля маленькую молодую женщину, развязал ей
руки, провел ее к воротам и сам лег в автомобиль на ее место. Мы ехали
продолжительное время, потом он остановился у высокой стены. И тогда,
господин, началась борьба, - просто сказал Линг-Чу. - Прошло порядочно
времени, пока я сумел справиться с ним, и потом мне пришлось нести его. Мы
подошли к полицейскому, который в другом автомобиле доставил нас в
госпиталь, где были перевязаны мои раны. Тогда они подошли ко мне и сказали,
что этот человек при смерти и желает видеть кого-нибудь, потому что у него
на совести есть нечто, что не дает ему покоя, и ему хочется облегчить свою
душу.
И он говорил, господин, и человек писал целый час, а потом этот
маленький бледный человек отправился к своим предкам.
Он, как всегда, внезапно оборвал свой рассказ. Тарлинг взял бумаги,
раскрыл их и просмотрел лист за листом. Уайтсайд терпеливо сидел рядом с
ним, не прерывая его.
Когда сыщик кончил читать, он сидел, глядя через стол.
- Торнтон Лайн был убит Сэмом Стэй! Уайтсайд с изумлением уставился на
него.
- Но... - начал он.
- Я уже некоторое время предполагал это, но у меня не хватало еще
одного или двух звеньев в цепи доказательств, которые я до сих пор напрасно
старался получить. Я прочту вам существеннейшую часть протокола.
XXXVIII
"...Когда я недавно снова был выпущен из тюрьмы, Торнтон Лайн приехал
за мной в красивом автомобиле.
Он обращался со мной, как будто ничего не случилось, взял меня с собой
в свой большой дом и дал мне лучшее кушанье и вина. Он сказал мне, что был
позорно предан одной молодой девушкой" которой он много помог. Она была у
него на службе, он взял ее в свое дело, когда она умирала с голоду. Он
сказал мне, что она оклеветала его. Она, должно быть, была очень злой
девушкой, ее звали Одетта Райдер. Я прежде никогда не видел ее, но после
того, что он мне сказал, я возненавидел ее. И чем больше он мне рассказывал
о ней, тем больше мне хотелось отомстить ей за него.
"Он сказал мне, что она очень красива, и я вспомнил о том, что один из
моих товарищей по тюрьме рассказал мне, что он облил серной кислотой лицо
девушки, которая обманула его.
"Я проживал в Ландеке в доме одного старика, бывшего преступника,
который сдавал комнаты только преступникам же. Там приходилось платить
больше, но квартира стоила этого, потому что когда полиция наводила
какие-нибудь справки, он и его жена постоянно давали неверные сведения.
"Я сказал своему хозяину, что 14 числа собираюсь кое-что натворить и
дал ему фунт. Я посетил мистера Лайна вечером 14 и сказал ему, что я
собираюсь сделать. Я показал ему также бутылочку с купоросным маслом,
которую я купил на Ватерлоо-Роод. Он сказал мне, чтобы я этого не делал. Но
я подумал, что он делает это только потому, что не хочет быть замешан в эту
историю. Он попросил меня также предоставить девушку ему. Он уже сам
рассчитается с нею.
"Я вышел из его дома в девять часов вечера и сказал ему, что иду домой
к себе на квартиру. Но в действительности я пошел в квартиру Одетты Райдер.
Я уже знал ее, побывав там раньше, чтобы по поручению мистера Лайна оставить
там несколько бриллиантов из его магазина. Он собирался потом обвинить
девушку в краже. Я в тот раз внимательно осмотрел дом и знал, что с черного
хода можно было проникнуть в квартиру, потому что спереди у главного
подъезда всегда находился швейцар.
Я думал, что было бы лучше попасть в квартиру как можно раньше, прежде
чем она попадет домой. Я хотел спрятаться до ее возвращения. Когда я вошел,
все было темно. Это отлично подходило для моего плана. Я прошел через все
помещения и попал наконец в спальню и нашел место, где можно спрятаться.
"У края кровати находилась ниша, прикрытая занавеской. Там висели
платья и пальто, и я спрятался за ними. Было невозможно заметить меня
снаружи. Вне ниши было еще несколько платяных гвоздей.
*Тем временем я услыхал, как снаружи отперли дверь, и сейчас же потушил
электричество. Я только что успел скрыться в нише, как открылась дверь и
вошел мистер Мильбург. Он зажег свет и запер за собой дверь. Потом он
оглянулся, как бы обдумывая что-то, снял пальто и повесил его на крюк перед
нишей. Я затаил дыхание от страха, что он может найти меня, но он снова
ушел.
"Он, однако, вернулся скоро и осмотрел все помещение, как бы ища
чего-то, и я все время боялся быть обнаруженным. Но потом он прошел в другую
комнату. В то время, когда его не было в комнате, я выглянул из-за занавески
и заметил, что из его кармана торчала револьверная кобура. Я не знал
хорошенько, зачем Мильбург имел при себе револьвер, но с решительным жестом
я взял его и сунул себе в карман, чтобы иметь при себе оружие на случай,
если меня накроют и придется защищаться.
"А через некоторое время он вернулся с чемоданом. Он положил его на
кровать и начал упаковывать. Вдруг он посмотрел на часы, пробормотал что-то
про себя, потушил свет и поспешно ушел. Я ждал, долго ждал, что он вернется,
но он не пришел. Наконец я осмелился выйти из своего убежища и рассмотрел
пистолет. Это был заряженный автоматический пистолет. Обычно я при взломах
не брал с собой револьвера, но теперь думал, что на этот раз будет лучше
иметь при себе оружие, чтобы иметь возможность уйти при каких угодно
обстоятельствах. В противном случае меня ожидало продолжительное тюремное
заключение. На этот раз мне не хотелось быть пойманным, и я решился купить
свободу даже ценой убийства.
"Я снова выключил свет и сел на окно, ожидая мисс Райдер. Я выкурил
сигарету и открыл окно, чтобы рассеялся табачный дым, который мог выдать
меня. Я взял бутылку с купоросным маслом, откупорил ее и поставил на стул
рядом с собой. Я не знаю, как долго я ожидал в темноте, но приблизительно в
одиннадцать часов я услышал, что наружная дверь тихо открылась, и кто-то
вошел в переднюю* Я знал, что это не мог быть Мильбург, потому что тот был
сильный человек и его шаги можно было слышать, а это существо двигалось
почти бесшумно. Я даже не услышал, как открылась дверь спальни. Я ожидал,
имея сбоку бутылочку с купоросным маслом, чтобы зажгли свет, но этого не
случилось. Я не знаю, почему я пошел навстречу вошедшему человеку.
"Но раньше, чем я понял, что случилось, меня крепко схватили. Кто-то
сзади схватил меня за горло, так что я не мог дышать. Теперь я все-таки
поверил, что это Мильбург, который обнаружил меня еще в первый раз, а теперь
вернулся, чтобы схватить. Я попытался освободиться, но он нанес мне сильный
удар под подбородок.
"Я очень боялся, потому что думал, что шум разбудит людей и привлечет
сюда полицию. Из страха я, должно быть, Потерял рассудок, потому что раньше,
чем понял, что сделаю, я вытащил пистолет и выстрелил наугад. Я слышал, как
кто-то тяжело рухнул на пол. Когда я снова пришел в себя, я заметил, что
держу пистолет в руках. Моей первой мыслью было отделаться от оружия. В
темноте я нащупал маленькую корзинку. Я открыл ее, нашел в ней лоскутки
материи, мотки шерсти и разные ленты. Я сунул пистолет вниз, прошел ощупью к
стене и зажег электричество.
В этот момент я услышал, как в замке повернули ключ, и кто-то отпер
дверь. Я посмотрел на фигуру, лежавшую ничком, и снова спрятался в нише.
Человек, вошедший теперь, был Мильбург. Он повернулся ко мне спиной. Когда
он поднял лежащего, я не мог различить его лица. Мильбург поспешно рванул
что-то из ящика и обвязал вокруг груди лежащего человека. Я еще видел, как
он снял с него сюртук и жилет, но потом он в поспешном бегстве покинул
квартиру. Я снова вышел из своего убежища, подошел к лежащему и внезапно
понял, что я убил моего дорогого мистера Лайна.
Я почти обезумел от тоски и боли и не знал больше, что делаю. Я думал
только о том, что должна быть какая-нибудь возможность спасти Торнтона
Лайна. Он не мог и не должен был умереть. Я хотел тотчас же доставить его в
госпиталь. Мы уже однажды обсуждали план пойти вместе в квартиру девушки,
при этом он сказал мне, что на всякий случай он оставит свой автомобиль в
задней улице, Я поспешил на улицу по черному выходу и увидел стоящий
автомобиль.
Я вернулся в спальню, поднял Торнтона Лайна, отнес его в автомобиль и
посадил на мягкое сиденье. Потом я сходил за сюртуком и жилетом и положил их
рядом с ним. Я поехал к Сент-Джордж госпиталю и остановился со стороны
парка, так как не хотел, чтобы люди увидели меня.
"В одном темном месте я остановил автомобиль и посмотрел на Торнтона
Лайна, но когда ощупал его, то почувствовал, что он похолодел и мертв.
Потом я просидел около двух часов рядом с ним в автомобиле и плакал,
как еще никогда не плакал во всей своей жизни. Наконец я взял себя в руки и
отнес его на одну из боковых дорожек. У меня еще хватило соображения понять,
что будет плохо, если меня найдут поблизости от него. Но я все еще не мог
покинуть его, и после того, как я скрестил ему руки на груди, я еще два часа
просидел рядом с ним. Ему так холодно и одиноко было на траве, и мое сердце
истекало кровью. Когда забрезжил рассвет, я увидел, что на клумбе недалеко
от этого места росли желтые нарциссы. Я сорвал несколько цветов и положил
ему на грудь, потому что я его очень любил."
Тарлинг поднял голову и посмотрел на Уайтсайда.
- Это конец тайны желтых нарциссов, - медленно сказал он.
- Во всяком случае, весьма простое объяснение. И случайно рассеивается
подозрение против нашего друга Мильбурга.
Через неделю после этого двое людей медленно шли вдоль дюн по берегу
моря. Они молча прошли целую милю.
- Я так скоро устаю, не присесть ли нам? - неожиданно сказала Одетта
Райдер. Тарлинг сел рядом с ней.
- Я сегодня утром прочла в газете, что ты продал торговое дело Лайна.
- Совершенно верно, - ответил Тарлинг. - По многим причинам мне не
хотелось бы продолжать вести это дело. И я не хочу больше оставаться в
Лондоне.
Она не глядя на него играла сорванной былинкой травы.
- Ты уедешь снова за море? - спросила она.
- Да, мы поедем вместе.
- Мы? - она с удивлением поглядела на него.
- Да, я говорю о себе и об одной девушке, которой я объяснился в любви
в Гертфорде.
- Я думала, что я причинила тебе много забот и печали, и только поэтому
ты объяснился мне в любви. Я думала, что ты был настолько мил со мной только
потому, что я была в безнадежном состоянии.
- Я сказал тебе все это только потому, что люблю тебя больше всего на
свете.
- Куда ты... куда мы... поедем? - смущенно спросила она.
- В Южную Америку, по крайней мере, на несколько месяцев. А потом в
прохладное время года в мой любимый Китай.
Почему же мы поедем в Южную Америку?
- Я сегодня прочел одну статью о садовых культурах, там говорилось, что
в Аргентине не растут желтые нарциссы.