Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Уэстлейк Дональд. В колыбели с голодной крысой -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
доказывать, что никого не убивала. - Ты хочешь сказать, она будет пытаться это сделать? - сказал он. - Нет, доказывать. Записка существует. Если только она ее не уничтожила, но я не думаю, что она настолько глупа. Его лицо ничего не выражало. В тишине я слышал свое дыхание и шум машин за окном. - Откуда ты знаешь об этом? - спросил он. - О записке? В ней Гар Джефферс признается в том, что убил Чарлза Гамильтона, и пишет, что покончил с собой. Она именно это говорит на допросах? - Как ты это узнал, Стендиш? Где ты это слышал? - Я об этом не слышал. Это так и есть. - Но... - Я убедил капитана Уиллика, что она виновна. В моральном смысле она виновата. У нее была связь с Гамильтоном, они оба причастны к хищениям, хотя всю работу проделала она. Но когда они награбили достаточно, - я полагаю, пятьдесят тысяч долларов, а может быть, и сто тысяч, - они собирались вместе бежать. Гар обнаружил, что они готовят, и обвинил во всем Гамильтона. Я не знаю, известно ли ему было о хищении или только об их связи. Но что бы это ни было, он пытался положить этому конец. Я думаю, он говорил с обоими, и Гамильтон сказал ему, чтобы он не лез в чужие дела, и полагаю, что Элис разыграла перед ним этакую Трилби, находящуюся во власти злого Свенгали, - переложила всю вину на Гамильтона, не сомневаясь, что ее дед по-прежнему ее любит и не станет раздувать историю. Но Гар не смог это вытерпеть. От всей его семьи у него осталась одна Элис, а Гамильтон был негодяем и обманывал свою жену долгие годы. И вот когда Гар не смог больше с этим мириться, он вытащил револьвер своего брата и взял его с собой на работу в коробке для завтрака. Он в последний раз попытался уговорить Гамильтона оставить Элис в покое, и снова Гамильтон послал его к чертям. Тогда Гар убил его. Я перевел дыхание и продолжал: - Видимо, Гар надеялся, что его тут же схватят. Он застрелил Гамильтона на автомобильной стоянке, кругом была добрая сотня свидетелей. Элис выбрала бы более спокойное место. Думаю, он не обдумал заранее, что будет делать после убийства Гамильтона. Решил просто убить и ждать, когда за ним придут и отведут в тюрьму. Но за ним не пришли и его не забрали. На стоянке было множество народу, и на Гара никто не обратил внимания. Он старик, к тому же друг Гамильтона, и у него были все основания находиться на этой стоянке. Никому даже в голову не пришло, что он может иметь какое-нибудь отношение к смерти Гамильтона. Поэтому у него появилась возможность подумать о том, что же будет дальше. Если он сам сдастся или его схватят, вся правда выйдет наружу, и его Элис окажется в центре скандала. И вот он уходит оттуда и решает молчать. Но схватывают нас с тобой, и он считает себя повинным в этом. Его вина все время усугубляется, распространяется на все большее количество лиц, и он хочет признаться во всем и покончить с этим, но не может из-за Элис. Поэтому он приходит ко мне. Он не может пойти в полицию, вот и приходит ко мне, в надежде, что я каким-то образом разгадаю правду и возьму на себя труд выдать его. Он не может сдаться сам, но и не может больше нести бремя преступления. Я пожал плечами и, помолчав немного, заговорил снова: - Я, видимо, произвел на него не слишком-то благоприятное впечатление. Той ночью он возвращается домой, все снова обдумывает и решает, что у него остался один выход. Он говорил мне что-то о том, что прожил длинную жизнь, и он решает свести с ней счеты. Он не может признать свою вину. Полиция делает все, чтобы не найти убийцу. От меня тоже никакой пользы. Поэтому он снова достает свой револьвер и убивает себя. Другой причины, по которой его револьвер все еще находился у него в комнате, быть не может. Затем приходит Элис, читает его посмертную записку и понимает, что не может предъявить ее полиции, потому что тогда она выдаст себя с головой. Я полагаю, она сказала тебе, что это Гамильтон толкнул ее на хищение! Уолтер был просто потрясен. - Да, - тихо проговорил он и встряхнул головой, пытаясь сбросить с себя оцепенение. - Именно это она сказала... Но зачем Гамильтон нам написал? Если он в любом случае собирался отсюда смываться с Элис и ее деньгами, зачем ему нужно было заваривать всю эту кашу с профсоюзом? - Я не знаю, но могу только предположить. У этого парня последние двадцать лет все шло наперекосяк. Я думаю, он не верил, что эта махинация с Элис удастся. Хорошо было бы сбежать с красивой девушкой и кучей денег, но, пожалуй, слишком хорошо, чтобы такое могло произойти и тем более с ним, Чарлзом Гамильтоном, Чаком Гамильтоном. Он готовился к чему-то, во что не верил. Поэтому все время, пока он готовился бежать в следующем месяце или в следующем году, он продолжал жить обычной, здешней жизнью и строить планы на следующий месяц или на следующий год применительно к этой жизни. И быть может, если бы их план по той или иной причине рухнул, он предал бы Элис, чтобы получить выгодную должность в профсоюзе. Хищения совершала Элис. О том, что он причастен к этому, может утверждать только она, но кто ей поверит, если именно он и выдал ее? - Значит, она никого не убивала, - задумчиво произнес Уолтер. - И ты это знал с самого начала? - Уиллик в свое время поставил меня в смешное положение, с тех пор я числил его своим должником, и вот теперь у меня появилась возможность поквитаться. Рано или поздно он будет ее допрашивать и пошлет кого-нибудь поискать злополучную записку в указанном ею месте. Тогда он узнает, что заглотнул приманку, и поймет, что это я подкинул ее ему, и уж с этим он ничего не сможет поделать. - Ты хотел, чтобы арест был шумный, - сказал он. - Ты знал, что я у нее. И позаботился о том, чтобы были фотографии. На это ответить было нечего. Я зевнул и потянулся, внезапно почувствовав сильную усталость. Мне давно пора было спать, я хотел завтра предстать перед Флетчером свежим и бодрым. Я отложил книгу, снял очки и устроился поудобнее на кровати, подсунув под голову подушку. - Никуда не выходи из отеля, Уолтер, иначе наживешь себе неприятности с Флетчером. Он не ответил. Но я знал, что он никуда не пойдет. В данный момент он был слишком потрясен, чтобы сохранять ясность мысли. Вечером, когда приедет Флетчер, Уолтер снова станет самим собой, будет весел и улыбчив, и будет каяться за интрижку с Элис, и отпускать по этому поводу казарменные шуточки, и ждать случая, чтобы воткнуть крюк мне в спину. Это уж точно. Но я и сам буду вполне на высоте и уж точно не спасую перед ним. Погружаясь в сон, я подумал о Джордже, и перед моим мысленным взором всплыло огромное лицо и пытливый взгляд. И мне почудился смешок в его голосе: "Дружок, ты ведь Килли". Чушь какая-то... И с тем заснул. Я - Килли.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору