Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Арцыбашев Михаил. У последней черты -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  -
Арагорном через палантир -- а ты, понятное дело, узрел в нем Денетора... Только не переиграй -- офицеры Белых кажутся мне весьма проницательными людьми. ...А буквально в тот же день в Поселке случилось первое преступление -- поджог. Какой-то придурок запалил -- нет, вы не поверите: не дом соперника, наставившего ему рога, не амбары кабатчика, отказавшегося налить чарку в долг, не сеновал соседа, который много о себе понимает... Запалили голубятню, которую держал угрюмый одинокий кузнец, переехавший сюда из Анфаласа и потому, видать, сохранивший некоторые городские привычки. Кузнец любил своих голубей до самозабвения, а потому посулил серебряную марку тому, кто наведет его на след поджигателя. Местная полиция в лице двоих констеблей (сержантов Белого отряда) в свой черед рыла носом землю: зная нравы анфаласцев, можно было не сомневаться -- если вовремя не посадить виновного под замок, то расследовать придется уже не поджог голубятни, а предумышленное убийство... Фарамир выслушал эту дурацкую историю, высоко заломив левую бровь -- он был крайне удивлен. Уточним: в самом деле удивлен. Одно из двух: либо противник допустил первую крупную ошибку, либо он, напротив, видит весь замысел принца насквозь. В любом случае Игра уже началась; она началась раньше, чем он ожидал, и не так, как он ожидал, но пути назад уже не было. ГЛАВА 23 Хмурые горы, перевал Хотонт. 12 мая 3019 года -- Вот он, ваш Итилиен. -- Горец-тролль опустил к ногам тюк с поклажей и махнул рукою вперед, туда, где ниже по ущелью громоздились друг на дружку плотные клубы нежно-зеленого дыма -- густое криволесье из низкорослого каменного дуба. -- Нам теперь дальше ходу нет. Тропа тут, однако, набитая -- не заплутаете. Где-то час погода упретесь в ручей, так перекат будет чуток пониже. Смотрится страшновато, но перейти, однако, можно... Тут главное дело -- не дрейфь и наступай прямиком в буруны, в них-то как раз самый затишок и есть. Сейчас перепакуемся -- и вперед. -- Спасибо, Матун. -- Халаддин крепко пожал широченную, как лопата, ладонь проводника. И сложением, и повадкою тролль походил на медведя: добродушный и флегматичный сладкоежка, способный в мгновение ока обратиться в смертоносный боевой механизм, страшный не столько даже своей чудовищной силою, сколько проворством и хитростью. Нос картофелиной, растрепанный веник рыжей бороды и выражение лица крестьянина, у которого ярмарочный фокусник только что извлек из-за уха золотую монету, -- все это скрывало до поры до времени превосходного воина, умелого и беспощадного. Глядя на него, Халаддин всегда вспоминал слышанную где-то фразу: лучшие на свете бойцы получаются из людей сугубо мирных и семейных -- когда такой вот мужик, воротясь однажды вечером с работы, находит на месте своего дома пепелище с обугленными костями. Он еще раз окинул взором нависающие над ними заснеженные громады Хмурых гор -- даже Цэрлэгу никогда в жизни не провести их отряд по всем этим ледяным циркам, вертикальным стенкам с обомшелой "сыпухой" и необозримым стланникам из рододендрона. -- Вернешься на базу -- не сочти за труд напомнить Ивару, чтобы в июле встречали нас на этом же месте. -- Не боись, паря: командир никогда ничего не забывает. Раз уговорено -- весь конец июля будем тут как штык. -- Верно. Ну а не будет нас первого августа -- выпейте на помин души. Цэрлэга Матун на прощание хлопнул по плечу так, что тот едва устоял на ногах -- "Бывай здоров, разведка!". С орокуэном они за эти дни скорешились не разлей вода. Тангорну же он, понятное дело, даже не кивнул: его б воля -- так он бы этого гондорского хмыря... Ладно, командованию видней. Он партизанил в бригаде Ивара-Барабанщика с самого начала оккупации и хорошо знал, что возврата разведгруппы положено ждать на точке рандеву максимум три дня, а тут -- неделя! Задание особой важности, понял? Так что и гондорский хмырь, надо думать, тут не просто для мебели... "Да, -- думал тем временем Халаддин, наблюдая за мерным -- в такт шагам -- покачиванием тюка на спине идущего впереди него барона, -- теперь все зависит от Тангорна: сумеет ли тот в Итилиене прикрыть нас от своих -- как мы в эти дни прикрывали его. Что он личный друг принца Фарамира -- это прекрасно, спору нет, только до сего замечательного принца еще поди доберись... К тому же может статься, что и сам Фарамир этот по нынешнему своему статусу чистейшей воды декорация при Арагорновом правлении. А у барона весьма специфические отношения с Минас-Тиритскими властями -- в Воссоединенном Королевстве его уже десять раз могли объявить вне закона... Одним словом, мы запросто можем повиснуть всею троицей -- хоть на ближайшем суку (там, где повстречаемся с первым гондорским патрулем), хоть на стене Эмин-Арнена; и что забавно -- в лесу барона вздернут за компанию с нами, а в форте -- нас за компанию с ним. Да, великое дело -- хорошая компания..." Надо думать, что барона столь же мрачные мысли одолевали дней десять назад, когда они убедились: путь в Итилиен через Моргульское ущелье и Кирит-Унгольский перевал наглухо закрыт эльфийскими постами, а значит, придется искать помощи у партизан Хмурых гор. Самым страшным было бы нарваться на один из тех мелких отрядов, что не признавали над собою никакой власти и не помышляли ни о чем, кроме мести: тут не помогли бы никакие ссылки на "миссию", а уж с пленниками партизаны теперь расправлялись с не меньшей жестокостью, чем их враги... По счастью, Цэрлэг -- следуя информации Шарья-Раны -- сумел-таки найти в ущелье Шаратэг базу вполне дисциплинированного соединения, подчиняющегося единому руководству сил Сопротивления. Командовал отрядом кадровый военный -- однорукий ветеран Северной армии лейтенант Ивар. Сам уроженец этих мест, он создал в ущелье совершенно неприступный укрепрайон: помимо всего прочего, Ивар наладил на своих наблюдательных постах замечательную систему звукового оповещения -- за что и получил прозвище "Барабанщик". Лейтенант бестрепетно взвесил на ладони предъявленное Халаддином кольцо назгула, кивнул и задал один-единственный вопрос -- чем он может поспособствовать господину военлекарю в выполнении его спецзадания. Перебросить их разведгруппу в Итилиен? Нет вопроса. По его мнению, идти следует через перевал Хотонт -- он в это время года считается непроходимым, так что с итилиенской стороны почти наверняка не охраняется. К сожалению, лучший из его проводников -- Матун -- сейчас на задании. Могут ли они обождать денька три-четыре? Тогда нет проблем: заодно пускай пока отъедятся и отоспятся -- маршрут группе предстоит тот еще... И лишь когда им -- всем троим -- вернули отобранное на партизанском передовом посту оружие, Тангорн возвратил доктору взятый у того накануне яд из Элоаровой аптечки: обошлось. В этой части страны Халаддину никогда раньше бывать не доводилось, и он с искренним интересом наблюдал за жизнью Шаратэгского ущелья. Горные тролли жили небогато, но держались с поистине княжеским достоинством; только вот гостеприимство их -- на взгляд чужака -- порою выходило за всякие разумные пределы и заставляло Халаддина испытывать острое чувство неловкости. Теперь по крайней мере ему стали понятны истоки той удивительной атмосферы, что царила в барад-дурском доме его университетского однокашника Кумая... Тролли всегда селились большими дружными семьями, а поскольку на крутом склоне дом на три десятка персон можно строить одним-единственным способом -- загоняя его в вертикаль, -- жилища их являли собою толстостенные каменные башни высотою по двадцать -- тридцать футов. Искусство каменной кладки, родившееся при возведении этих миниатюрных крепостей, сделало впоследствии выходцев из троллийских поселений ведущими градостроителями Мордора. Другим коньком троллей была металлургия. Сперва они открыли ковку железа, сделав тем самым оружие дешевым -- а стало быть, общедоступным; дальше наступил черед железо-никелевых сплавов (большая часть тамошних железных руд относилась к числу естественно-легированных), и теперь мечи, висящие на поясе каждого здешнего мужчины, достигшего двенадцати лет, стали лучшими в Средиземье. Неудивительно, что тролли отродясь не знали над собою ничьей власти, кроме собственных старейшин: только полный псих может затеять штурм троллийской башни ради того, чтобы, уложив под ее стенами полдружины, забрать в качестве налога (или церковной десятины) десяток худосочных овец. В Мордоре понимали это отлично, а потому лишь набирали здесь воинов -- что немало льстило самолюбию горцев. Позднее, правда, когда основным их занятием стала добыча руды и выплавка металлов, товар этот обложили драконовскими налогами -- но тем, похоже, все это была Божья роса: безразличие троллей к богатству и роскоши вошло в поговорку -- так же, как их упрямство. Данное обстоятельство, кстати, породило известную в Средиземье легенду: будто бы те тролли, которых все знают, составляют лишь половину этого народа. Другая же его половина (в Закатных странах их ошибочно называют "гномами", путая с другим мифическим народом -- подземными кузнецами), напротив, повернута на стяжательстве и всю жизнь проводит в тайных подземных галереях в поисках золота и самоцветов; они скаредны, сварливы, вероломны -- ну, одним словом, во всем являют собою полную противоположность настоящим. надземным, троллям. Как бы то ни было, факт остается фактом: троллийская община действительно подарила Мордору множество выдающихся личностей, от военачальников и мастеров-оружейников до ученых и религиозных подвижников, но ни единого сколь-нибудь заметного представителя торгового сословия!.. Когда закатные союзники -- в рамках "Окончательного решения мордорского вопроса" -- успешно "зачистили" предгорья и принялись выкуривать троллей из их ущелий в Хмурых и Пепельных горах, они быстро уразумели, что сражаться с горцами -- это тебе не коллекционировать отрезанные уши в Горгоратском оазисе... Троллийские поселки к тому времени сильно обезлюдели (множество мужчин полегли и в Эсгаротском походе, и на Пеленнорских полях), однако при войне в этих теснинах численность как таковая особой роли не играла: горцы всегда имели возможность встретить врага в самых узких местах, где десяток хороших бойцов могут часами сдерживать целую армию -- пока установленные выше по склону катапульты методично размочаливают парализованную колонну. Трижды похоронив под рукотворными лавинами крупные отряды, вторгавшиеся в их долины, тролли перенесли боевые действия в предгорья -- так что теперь в этих местах вастаки с эльфами по ночам не смели и носа высунуть из немногочисленных хорошо укрепленных пунктов. А в горные поселки, ставшие теперь партизанскими базами, постоянно стекался народ с равнин -- раз так и так приходит конец, лучше уж его встретить с оружием в руках и не в одиночку. ГЛАВА 24 Среди тех, кто объявился за эти недели в Шаратэге, встречались любопытнейшие персонажи. С одним из них -- маэстро Хаддами -- доктор познакомился в штабе Ивара, где маленький умбарец с пергаментным лицом и невыразимо грустными глазами трудился писарем, а время от времени дарил лейтенанту в высшей степени интересные идеи по части разведывательных операций. Маэстро был одним из крупнейших в стране мошенников и в момент падения Барад-Дура отбывал в тамошней тюрьме пятилетний срок за грандиозную аферу с авализованными банковскими векселями. Технических деталей ее Халаддин оценить не мог (поскольку в финансах не смыслил ни бельмеса), однако судя по тому, что одураченные негоцианты -- главы трех старейших торговых домов столицы -- приложили титанические усилия, дабы замять дело, не доводя его до суда и огласки, замысел и вправду был хорош. В разрушенном дотла городе перспективы на работу по специальности (сиречь -- крупные финансовые махинации) были понятно какие, так что Хаддами извлек свое загодя прикопанное золотишко и подался на Юг -- в надежде добраться до исторической родины, однако превратности судьбы, на кои столь щедро военное время, привели его вместо вожделенного Умбара к шаратэгским партизанам. Маэстро был сущим кладезем разнообразнейших талантов, которые он, стосковавшись по общению с "интеллигентными людьми", с удовольствием демонстрировал Халаддину. Он, например, с немыслимой точностью имитировал почерки других людей -- что, как легко догадаться, весьма ценно в его профессии. О нет, речь шла не о каком-то там примитивном воспроизведении чужой подписи, отнюдь! Ознакомившись с несколькими страничками, исписанными рукою доктора, Хаддами составил от его имени связный текст, при виде которого у Халаддина в первый момент закралась мысль: да я же небось сам это и написал -- просто запамятовал, когда и где, а он нашел листок и теперь дурит мне голову... Все оказалось проще -- и одновременно сложнее. Выяснилось, что Хаддами -- гениальный графолог, который по особенностям почерка и стиля составляет абсолютно точный психологический портрет пишущего, а затем фактически перевоплощается в него, так что тексты, которые он пишет от имени других людей, в некотором смысле аутентичны. А когда маэстро выложил доктору все, что узнал о его внутреннем мире, исходя из нескольких написанных строк, тот испытал замешательство, густо замешенное на страхе -- это была настоящая магия, и магия недобрая. На миг у Халаддина возник даже дьявольский соблазн -- показать маэстро какие-нибудь записи Тангорна, хотя он ясно понимал: это было бы куда большей низостью, чем просто сунуть нос в чужой личный дневник. Никто не вправе знать о другом больше, чем тот сам желает о себе сообщить, и дружба, и любовь умирают одновременно с правом человека на тайну. Вот тогда-то его и посетила странная идея -- дать Хаддами для экспертизы письмо Элоара, найденное среди вещей убитого эльфа. Содержание письма они с бароном разобрали по косточкам еще во время своего хоутийн-хотгорского сидения (надеялись найти в нем хоть какие-нибудь зацепки, как пробраться в Лориен), однако ничего полезного для себя так и не извлекли. И вот теперь Халаддин -- сам не зная для чего -- пожелал, пользуясь случаем, ознакомиться с психологическим портретом эльфа. Результаты повергли его в полное изумление. Хаддами соткал из ломких завитков рунического письма образ человека в высшей степени благородного и симпатичного, может быть, излишне мечтательного и открытого до беззащитности. Халаддин возражал -- графолог стоял на своем: он проанализировал и другие записи Элоара, его топографические и хозяйственные заметки -- результат тот же, ошибка исключена. -- Значит, цена всем вашим измышлениям, маэстро, -- ломаный грош! -- вышел из себя Халаддин и поведал опешившему эксперту, что он сам застал в Тэшголе, не скупясь на медицинские подробности. -- Послушайте, доктор, -- вымолвил после некоторого молчания как-то даже осунувшийся Хаддами, -- и все-таки я настаиваю -- там, в этом вашем Тэшголе, был не он... -- Что значит "не он"?! Может, и не он сам изнасиловал восьмилетнюю девочку перед тем, как перерезать ей горло, но это сделали те, кем он командовал!.. -- Да нет же, Халаддин, я вовсе не об этом! Понимаете, это глубокое, немыслимо -- для нас, людей, -- глубокое раздвоение личности. Представьте себе, что вам пришлось -- ну, так уж сложилось, -- участвовать в чем-то подобном Тэшголу. У вас есть мать, которую вы нежно любите, а у эльфов иначе и быть не может: дети наперечет, каждый член социума поистине бесценен... Так вы, надо думать, сделаете все, чтобы избавить ее от знания об этом кошмаре, а при эльфийской проницательности тут не обойдешься враньем или примитивным умолчанием, вам надо и вправду перевоплотиться в иного человека. Две совершенно разные личности в одном существе -- так сказать, "для внешнего и для внутреннего потребления"... Вы меня не понимаете? -- Признаться, не совсем... Раздвоение личности -- это не по моей части. Странно, но похоже, что именно этот разговор и натолкнул Халаддина на решение той самой, главной, задачи, над которой он бился, и решение это ужаснуло его своей примитивностью. Оно лежало прямо на поверхности, и ему теперь казалось, будто он все эти дни старательно отводил глаза в сторону, делая вид, что не замечает его... В тот вечер доктор добрался до башни, куда их определили на постой, затемно; хозяева уже легли, но очаг еще не погас, и он теперь сидел перед ним в полной неподвижности, глядя на оранжевую россыпь угольев остановившимся взглядом. Он даже не заметил, как рядом с ним появился барон. -- Послушайте, Халаддин. на вас лица нет. Может, выпьете? -- Да, пожалуй, не откажусь... Местная водка обожгла рот и прокатилась тягучей судорогой вдоль хребта; он отер выступившие слезы и поискал глазами, куда бы сплюнуть сивушную слюну. Полегчать не полегчало, но какая-то отрешенность и вправду пришла. Тангорн тем временем сходил куда-то в темноту за вторым табуретом. -- Еще?.. -- Нет, благодарю. -- Что-то случилось?.. -- Случилось. Я нашел решение -- как подкинуть эльфам наш подарочек. -- Ну и ?.. -- Ну и вот -- размышляю на вечную тему: оправдывает ли цель средства... -- Гм... Бывает и так, а бывает и эдак -- "по обстановке"... -- Вот именно; математик сказал бы: "Задача в общем виде нерешаема". И Единый -- в своей неизреченной мудрости -- вместо однозначной инструкции решил снабдить нас таким капризным и ненадежным прибором, как Совесть. -- И что же сейчас говорит ваша совесть, доктор? -- Тангорн глядел на него с чуть насмешливым интересом. -- Совесть -- вполне недвусмысленно -- говорит: нельзя. А Долг отвечает: надо. Такие вот дела... Славно жить по рыцарскому девизу: "Делай, что должно -- и будь что будет", -- верно, барон? Особенно если тебе уже Доверительно шепнули на ушко -- что именно должно... -- Боюсь, в этом выборе вам никто не помощник. -- А я и не нуждаюсь в чьей-то помощи. Более того, -- он отвернулся и, зябко поежившись, протянул руки к остывающим угольям, -- я хочу освободить вас от всех обязательств по участию в нашем походе. Если даже мы и победим -- следуя моему плану, -- это, поверьте, будет не та победа, которой можно гордиться. -- Вот как? -- Лицо Тангорна окаменело, и взгляд его внезапно обрел тяжесть горного обвала. -- Значит, ваш замысел таких достоинств, что участвовать в нем большее бесчестье, чем бросить в беде своего друга -- ведь я до сих пор считал вас за такового? Я весьма ценю вашу заботу о чистоте моей совести, доктор, но, может, вы все же дозволите мне принять решение самому? -- Как угодно, -- равнодушно пожал плечами Халаддин. -- Можете сперва выслушать мои соображения -- и отказаться потом. Это довольно сложная комбинация, и начать тут придется издалека... Как вы полагаете, барон, какие отношения связывают Арагорна с эльфами? -- Арагорна с эльфами? Вы имеете в виду -- сейчас, после того как они усадили его на гондорский престол? -- Разумеется. Вы вроде говорили, будто неплохо зн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору