Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Арцыбашев Михаил. У последней черты -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  -
ом осведомился Мангуст, смерив взглядом Марандилова холуя и чуть задержавшись на носках его сапог. -- А че? Нормально вроде стою -- с ног не падаю! -- А это мысль... -- задумчиво произнес лейтенант и легким, как танцевальное па, движением скользнул вперед. Он был ниже своего противника на голову и едва ли не вдвое уже в плечах, так что тот ударил вполсилы: колотуха-то -- что твоя гиря, неровен час пришибешь на хрен... Ударил -- и застыл в изумлении: Мангуст не то чтобы уклонился от удара или отпрянул назад -- он просто исчез, буквально растаяв в воздухе. Детина так и стоял, вытаращив глаза, пока его не похлопали сзади по плечу: "Але!" -- и ведь действительно обернулся, дурачина... Мангуст переступил через распростертое тело -- брезгливо, будто это была навозная куча, -- остановился перед невольно попятившимся обратно за стол Марандилом, в глазах у которого теперь плескалась откровенная паника, и сухо заметил: -- Что-то подчиненные у вас на ногах не стоят. Голодом их морите, что ли? -- Да ты крутой парень, лейтенант! -- выдавил из себя улыбку тот. -- Уж не серчай: хотелось поглядеть тебя в деле... -- Я так и понял. Считаем тему закрытой? -- Ты, часом, не из этих... как их -- ниньоквэ? -- Это другая техника, хотя принцип тот же... Давайте-ка вернемся к нашим баранам. Насчет подвальных развлечений: боюсь, вам придется задержаться или даже -- простите за плоский каламбур -- воздержаться. Скомандуйте своим людям, чтобы начинали без вас. Да, и пускай приберут отсюда этого хамоватого юношу. От вина, равно как от кофе. Мангуст отказался и тотчас перешел к делу: -- Вчера ваши люди пытались захватить в "Морском коньке" барона Тангорна. Что все это значит? Вы, часом, не запамятовали, что Итилиен -- вассал гондорской короны?.. -- Да мы и понятия не имели, что это Тангорн! Просто он вышел на накрытую нами мордорскую явку; вот ребята и решили, что это их связной. -- Ага... -- Мангуст на мгновение прикрыл глаза. -- Что ж, это меняет дело... Теперь нет никаких сомнений -- барон накрепко повязан с Мордором. Впрочем, для них он теперь тоже засвечен... -- Не беспокойтесь -- поймаем его еще до вечера. В розысках задействованы не только наши люди, но и умбарская полиция -- они уже нашли одну его берлогу, он покинул ее буквально за полчаса до их появления... -- Вот это и есть предмет моего к вам визита. Вам следует немедля прекратить розыски Тангорна. Полиции наврете -- дескать, вышло недоразумение, нестыковка действий двух братских спецслужб; одним словом: "милые бранятся -- только тешатся"... тем более это до некоторой степени соответствует действительности. -- Не понял юмора!.. -- А вам и нечего понимать, капитан. Вам знакома эта литера -- "Г"? -- Марандил глянул на шелковку в руке лейтенанта и отчетливо сбледнул с лица. -- Бароном занимаюсь я, и вашей резидентуры дело это совершенно не касается. Отзовите своих сотрудников, а главное -- повторяю -- немедленно остановите умбарскую полицию: если Тангорн попадет в их руки, а не в мои, это будет катастрофа, за которую мы оба ответим головой. -- Но, господин лейтенант... Он же убил четверых моих людей! -- Правильно сделал, -- пожал плечами Мангуст. -- Дураков, которые начинают корешиться с задержанными, и надо убивать. На месте... Теперь так: вы прекращаете всякие активные поиски Тангорна и спокойно ждете. Не исключено, что в ближайшее время он каким-то образом проявится сам... -- Проявится сам? Он что, псих? -- Отнюдь. Просто он, судя по всему, попал в безвыходное положение. А барон -- насколько я его себе представляю -- относится к людям, склонным играть ва-банк... Так вот, если вам станет известно что-нибудь эдакое -- немедля известите меня: поднимите на флагштоке посольства вымпел Дол-Амрота, и к вам вскоре зайдут за информацией. После чего вы навсегда забудете о том, что слышали такое имя -- Тангорн. Ясно? -- Так точно! Послушайте, господин лейтенант, мы раскопали, что у него тут раньше была баба... -- Яшмовая, 7, что ли? -- Да-а... -- разочарованно протянул Марандил. -- Так вы уже знаете? -- Разумеется. Похоже, он провел там позапрошлую ночь; и что дальше? -- Ну так тогда надо ее тряхнуть как следует!.. -- Да? И что ж вы надеетесь из нее вытрясти? -- устало поморщился Мангуст. -- В каких позициях они занимались любовью и сколько раз за ночь она испытала оргазм? Что еще она может рассказать? Тангорн -- не круглый идиот, чтобы посвещать любовницу в служебные дела. -- Ну, все-таки... -- Капитан, я повторяю вам еще раз: выбросьте из головы все, что связано с Тангорном, -- это теперь мои проблемы, а не ваши. Если повстречаете его на улице -- перейдите на другую сторону, а потом просто подымите у себя в посольстве дол-амротского Лебедя, ладно? И кстати -- о ваших проблемах: я так понял, что вы сейчас трясете старую мордорскую сеть. Простите нескромный вопрос -- для чего? -- Как это для чего? -- Так. Чем, скажите на милость, она вам мешала? И в любом случае зачем вы начали их хватать -- вместо того чтобы подержать под колпаком и выяснить связи? -- Мы торопились -- а то вдруг ДСД ведет двойную игру.. -- ДСД?! Так это они отдали вам мордорскую сеть? -- Ну да! "Жест доброй воли"... -- Капитан, это же сказочки для умственно отсталых детишек! Вы не хотите еще разок подумать -- зачем они сделали вам такой роскошный подарок? Чего от вас хотят взамен?.. Ладно, это -- как уже сказано -- ваши проблемы, поступайте, как знаете. Честь имею! Мангуст направился было к двери, но на полпути вдруг обернулся: -- Да, и еще одно. Предвосхищая ваше служебное рвение, капитан... -- Он чуть замешкался, будто подыскивая нужное слово, а потом отбросил свои колебания: -- Так вот, если хоть кто-нибудь из твоих людей подойдет к дому на Яшмовой ближе, чем на три полета стрелы, я тебя накормлю омлетом из твоих собственных яиц. Ты меня понял? Они встретились взглядами лишь на миг, но Марандилу и мига хватило, чтобы уразуметь с полнейшей непреложностью: этот -- накормит. ...Предвидение Мангуста оправдалось буквально на следующий день. С Марандилом пожелал срочно встретиться в городе один из оперативных сотрудников умбарской полиции, инспектор Ваддари. Инспектор не входил в число тех полицейских, что впрямую работали на гондорское посольство, однако представление обо всех этих играх имел неплохое: это был старый и опытный сыщик, ориентировавшийся в изнанке жизни как мало кто другой. И по возрасту, и по квалификации он давно уже должен был бы носить нашивки комиссара -- и по этой причине брал на лапу без малейших угрызений совести. Следует заметить, что коррупция в умбарской полиции вообще была освященной веками традицией (полицейский или таможенник, не берущий взяток, вызывал опасливое недоумение не только у сослуживцев и начальства, но и у честных обывателей: "Не, ребята, к такому лучше в темное время спиной не поворачиваться"), но Ваддари от иных своих коллег отличался тем, что полученную мзду отрабатывал всегда честно и сполна, без ссылок на "объективные трудности". -- Ваши люди, господин секретарь, разыскивали некого Тангорна, но вчера поиски эти были срочно прекращены. Вас все еще интересует этот человек? -- Н-ну... Пожалуй, да, -- осторожно подался вперед Марандил. -- Я готов сообщить точное место, где он будет сегодня вечером. Если мы договоримся о цене... -- Могу я узнать, откуда эта информация? -- Можете. Он сам прислал мне письмо и назначил встречу. -- А отчего это вы решили продать своего потенциального клиента? -- И не думал даже. Просто в выдвинутых им условиях встречи нигде не оговорено, что о ней не должны знать посторонние, так что я строго следую букве договора. А если Тангорн такой возможности не предусматривает, то он просто дурак, с которым не стоит иметь дела. -- М-да... И сколько же вы хотите? -- Три дунгана. -- Ско-о-олько?!! Ты че, мужик, совсем оборзел?! Утерял сцепление с реальностью?.. -- Наше дело предложить... -- Да мне, если хочешь знать, на это дело вообще положить с прибором... -- Ты мне-то дурочку не катай по полу -- я как-никак опер, а не фраер! Полтора суток землю носом роете, а потом вдруг -- ах, обознатушки-перепрятушки! Дураку ясно -- розыски этого гуся поручены теперь другой команде, а умбарскую полицию побоку... Так что придется мне самому пошустрить, кто там еще топает за этим парнем. А времечко-то капает!.. -- Ладно: два! -- Сказано три, значит, три; я тебе что -- фисташками на рынке торгую? Да не жмись ты, можно подумать -- из своих кровных платишь! -- Ладно, хрен с тобой. Два сразу, а третий -- когда мы его возьмем, по твоей наколке. -- А вот это уж хрен тебе! Я сообщаю -- когда и где, а все остальное -- твои проблемы, и меня не колышет. Все три -- прямо сейчас. -- А ежели ты меня попросту кинешь? -- Слушай, мы с тобой серьезные взрослые люди. Я ж не портовый алкаш и не карту пиратского клада за бутылку предлагаю... Спрятав монеты в карман, Ваддари начал инструктаж: -- Площадь Кастамира знаешь? -- Это где посередке озеро с тремя впадающими в него каналами? -- Она самая. Озеро круглое, полтораста ярдов в поперечнике, каналы впадают в него под углом 120 градусов -- на "двенадцати", "четырех" и "восьми часах" по циферблату, если отсчитывать от ростральных колонн. Набережная озера не сплошная, а с лестницами, спускающимися к воде -- по две на каждый промежуток между каналами, итого шесть. В семь вечера я должен быть на той из лестниц, что примыкает справа к "восьмичасовому" каналу, одетый в багровый плащ и шляпу с черным плюмажем. На одном из каналов появится наемная гондола -- водное такси; гондольер посадит меня, ориентируясь по этим приметам, и дальше будет следовать моим указаниям. Я должен передвигаться от лестницы к лестнице, но не подряд, вдоль берега, а пересекая озеро: "семь часов" -- "одиннадцать часов" -- "три часа", и так далее. Картина понятная? -- Вполне. -- В это время дня движения по озеру практически нет; если появятся другие гондолы, я должен причалить и подождать, пока они скроются в каналах. Тангорн сойдет с одной из лестниц -- если, разумеется, убедится, что опасности нет, -- и подсядет в мою гондолу. Он будет переодет и загримирован; мы узнаем его, когда он вытащит из-за пазухи лиловый головной платок и дважды махнет им. Вот и все. Флаг тебе в руки, секретарь, счас-тливо оставаться. Ваддари встал и двинулся к выходу из кофейни, где они встретились, мельком подумав на ходу: "Голову даю наотруб -- обведет он их вокруг пальца..." Капитан же, вернувшись к себе в посольство, первым делом заполнил бухгалтерскую ведомость на агентурные выплаты: 4 (прописью -- четыре) дунгана. Хотел было записать "пять", но удержался: жадность фраера губит, а птичка (обратно же) по зернышку клюет -- а сыта бывает.. Ну что, подымать Дол-Амротский флаг? И отдать Тангорна прямо на блюдечке этому столичному горлохвату? "А вот хрен тебе за щеку, а не коронную операцию, -- внезапно решился он. -- Такой расклад, как сегодня, приходит на руки раз в жизни. Я захвачу его сам, а победителей не судят..." Тут ему припомнились на миг глаза Мангуста, и его вновь передернуло ознобом; а может, ну его?.. "Нет, -- успокоил он себя, -- дело верное, промашки быть не может: у меня есть точное время и место встречи, есть тридцать два оперативника и пять часов на подготовку -- а за пять часов, помнится, солнцеликий Демиург аритан ухитрился создать Арду со всею ее требухой: воду с рыбами, воздух с птицами, землю со зверями, огонь с драконами и человека со всеми его мерзостями..." ГЛАВА 43 Умбар, площадь Кастамнра Великого. 5 июня 3019 года -- Сколько вы насчитали, Джакузи? -- Тридцать два. -- А я вижу только дюжину... -- Мне не хотелось бы показывать их, тыкая пальцем... -- Господь с вами, голубчик! Все-таки вы оперативник, а я всего лишь аналитик, уж по этой-то части вам все карты в руки, -- Альмандин покойно откинулся на спинку плетеного стула, смакуя вино; они сидели под полосатым тентом одного из маленьких открытых кафе на площади Кастамира, почти прямо под ростральной колонной, сплошь утыканной отрубленными носами гон-дорских кораблей, и лениво наблюдали за коловращением праздной вечерней толпы. -- Что ж, если их и вправду тридцать два, то Марандил вывел на дело весь наличный состав резидентуры, кроме штатной охраны... Кстати, а нашего бенефицианта вы, часом, не видите? Джакузи еще раз окинул взором заполненные публикой набережные округлого грязноватого озера. Благородные господа и морские офицеры, лоточники и накрашенные девки, уличные музыканты и гадальщицы, нищие-попрошайки и рыцари удачи... Сотрудников гондорской резидентуры он распознавал среди них мгновенно (хотя некоторые из них были замаскированы, надо отдать им должное, довольно удачно), но вот барона -- к своему крайнему неудовольствию -- обнаружить никак не мог. Разве только... Да нет, глупости. -- Похоже, его здесь нет. Он наверняка тоже засек этих ребят, плюнул и убрел себе на цыпочках. -- Да, профессионал именно так и поступил бы, -- кивнул Альмандин. -- Но барон будет действовать иначе... Хотите пари? -- Постойте-ка... -- Вице-директор по оперативной работе озадаченно глянул на своего шефа. -- Так вы что же -- считаете Тангорна дилетантом? -- Не дилетантом, дорогой Джакузи, а любителем. Вам понятен этот нюанс? -- Признаться, не совсем... -- Профессионал -- не тот, кто в совершенстве владеет техникой ремесла (с этим-то у него как раз полный порядок), а тот, кто, получив задание, всегда выдает конечный результат, невзирая ни на какие привходящие моменты... А барон -- так уж случилось -- никогда в жизни не служил за жалованье: он не связан ни присягою, ни умберто и привык к немыслимой роскоши -- делать лишь то, что сам находит правильным. И если окажется, что приказ противоречит его представлениям о чести и совести, он просто не станет его выполнять, наплевав на последствия -- и для себя лично, и для дела. Сами понимаете -- такому человеку место не в разведслужбе, а в вендотенийских монастырях... -- Я, кажется, понимаю, что вы имеете в виду, -- задумчиво кивнул Джакузи. -- Барон живет в мире моральных стереотипов и запретов, немыслимых для нас с вами... Знаете, я тут освежал в памяти его досье и наткнулся на любопытный разговор -- дружеская болтовня по пьяному делу. Его спросили -- способен ли он при необходимости ударить женщину? Он некоторое время размышлял -- причем явно всерьез, -- а потом признался, что убить, может быть, и способен, но вот ударить-- никогда, ни при каких обстоятельствах... Впрочем, его досье вообще смотрится весьма забавно -- это, я вам доложу, не досье, а какое-то литературное обозрение: чуть ли не наполовину состоит из стихов и художественных переводов. Я еще тогда подумал, что такого полного собрания такато Тангорна, как у нас в Департаменте, нет нигде в мире... -- Жаль только, издать их можно будет не раньше, чем через сто двадцать лет -- согласно закону о рассекречивают... Ага! Гондола... Ну так как -- хотите пари, что он сейчас выкинет какой-нибудь безумный фортель и в итоге обведет всех этих ребят вокруг пальца? -- Я полагаю, нам с вами уместнее помолиться за его Удачу, а вернее сказать -- за ошибку Марандила... Маленькая трехместная гондола причалила у спускающейся к воде лестницы, чтобы принять на борт господина в багровом плаще и шляпе с черным плюмажем, а затем начала неспешно пересекать озеро. Тут на лице Джакузи появилось какое-то сонное выражение; он неторопливо извлек золоченый сангиновый карандашик, начертал несколько слов на салфетке, перевернул ее текстом вниз и со словами: "Ладно. Делайте ваши ставки..." передал карандаш Альмандину. Тот в свой черед сделал такую же запись, и теперь оба они безмолвно наблюдали за развитием мизансцены. Гондола описала не вполне замкнутый треугольник и вернулась к лестнице, соседней с той, откуда начала свое движение. Место это было издавна облюбовано компанией прокаженных, закутанных в глухие полосатые балахоны, -- они кормились здесь подаянием. "Холодная проказа" -- болезнь смертельная и неизлечимая, однако в отличие от проказы "горячей" практически незаразная (ее можно подхватить, лишь если сам раздавишь одно из тех мелких кровянистых вздутий, которыми покрыты руки и лицо больного, или, к примеру, выпьешь с ним молока из одной кружки), а потому заболевших ею никогда не изгоняли из поселений; кхандские хакимиане даже почитали их за особо угодных Богу. День за днем эти скорбные фигуры, затянутые в свои полосатые саваны, безмолвно взывали к милосердию горожан и как бы напоминали им: сравните-ка это с тем, что кажется вам несчастьями в вашей обыденной жизни... Они были до того неподвижны, что казались просто неким архитектурным элементом вроде каменных кнехтов для швартовки гондол; поэтому когда одно из этих матерчатых изваянии вдруг встало и, чуть прихрамывая, двинулось к лестнице, стало ясно -- вот оно, началось... Прокаженный ступил на верхнюю ступеньку, и в руке его мелькнул извлеченный из рукава лиловый головной платок. В тот же миг компания зевак, толпившихся вокруг уличного фокусника -- тот жонглировал тремя кинжалами ярдах в двадцати от лестницы, -- распалась: двое рванули вправо и влево, отрезая человеку в балахоне пути к отступлению, а двое других и сам фокусник, расхватав порхавшие в воздухе клинки, ринулись прямиком к добыче. Вот тут-то и стало ясно, что человек малость не рассчитал: начал спускаться к воде, когда гондола была далековато -- ярдах в пятнадцати от берега. Впрочем, он бы, наверное, все равно успел спрыгнуть в лодку и спастись, если бы не трусость пассажира в багровом плаще: тот, узрев трех вооруженных преследователей, перепугался настолько, что гондольер, повинуясь его панической жестикуляции, немедля начал отгребать прочь, бросив подельника на произвол судьбы. Человек в балахоне отчаянно заметался по нижней, уходящей в воду, ступеньке -- спасения ждать было неоткуда. Парою секунд спустя его настигли "зеваки": они мгновенно заломили ему руки за спину, а "жонглер" коротко, без замаха, врубил по печени и тут же, на возвратном движении, -- ребром ладони по шее. Вот и все. "За задницу -- ив конвертик"... Однако когда "прокаженного" волоком вытащили с лестницы на набережную, вокруг сразу столпился возмущенный народ: к такому обращению с больными здесь как-то не привыкли. Двое случившихся поблизости ха-кимиан в желтых тюбетейках паломников незамедлительно вступились за "божьего человека", и возникший скандал стал плавно перерастать в драку. Люди Марандила со всех концов площади прорывались -- плечом вперед -- сквозь густеющую толпу к месту событий, а где-то в отдалении уже раздавалась скребущая по нервам трель полицейского свистка... Человек в багровом плаще тем временем высадился на берег за три лестницы от

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору