Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
тому когда он
видел молящихся, принц чувствовал страшное раздражение на людей, таких
слепых и ничего не понимающих в окружающей действительности. Им хотелось
верить, и поэтому они верили. А на самом-то деле Богов, конечно, не
существует.
Наверное, Раф-аль-Мон почувствовал на себе тяжелый взгляд Талигхилла. А
может, он уже дочитал свою молитву. Как бы там ни было, торговец тяжело
опустился в свое кресло (если быть точным, то в кресло принца) и принялся
за еду. На лице старика можно было прочесть замешательство и непонимание. В
стране мало афишировали неверие наследного принца в Богов. Да и никого это
особенно не волновало, по крайней мере, до тех пор, пока Талигхилл
оставался наследным принцем.
- Вы привезли игру? - спросил Пресветлый, когда с первой и второй
переменой блюд было покончено, и завтракающие перенесли свое внимание на
сладости.
- Вне всякого сомнения, - невпопад ответил Раф-аль-Мон. Видимо, недавнее
недоразумение все еще занимало его мысли. - Привез, Пресветлый, и готов
преподать несколько уроков. Надеюсь, они пригодятся вам.
- Я тоже на это надеюсь, - сказал принц. - Ну так что же, перейдем
непосредственно к нашим занятиям?
- Где прикажете установить игральное поле? - вежливо поинтересовался
торговец, попутно выбирая кусок пирога побольше. Он явно не рассчитывал на
столь быстрое завершение пиршества, тем более, что сладкое подали совсем
недавно.
- Наверное, в парке, - проговорил принц, задумчиво теребя кончик усов. -
Думаю, в беседке или на веранде. Что посоветуете, почтенный?
- На веранде, - Раф-аль-Мон покосился на дальнюю чашу с фруктами. - Вне
всякого сомнения на веранде.
- Тогда пойдемте, я отведу вас туда, - принц встал и подал слугам знак
убирать со стола. - А где же игра?
- Запакована. Носильщики, что прибыли со мной, сейчас, наверное, сидят в
людской. Прикажите, чтобы их вместе с грузом проводили к веранде.
Талигхилл повернулся к ближайшему слуге:
- Выполняй.
- Пойдемте, почтенный, - он взял Раф-аль-Мона за локоть и повел к выходу.
Они перешли на веранду и удобно разместились в легких плетеных креслах.
Вскоре появились носильщики с пакетами. Торговец попросил, чтобы ему
выделили широкий устойчивый стол.
Когда внесли стол, Раф-аль-Мон поднялся и стал самостоятельно
распаковывать свертки, заявив, что не доверяет носильщикам - те могут
случайно что-нибудь сломать.
Появилась знакомая уже Талигхиллу игровая доска, расчерченная на
правильные восьмиугольники, а на ней начали выстраиваться фигурки воинов,
башен, боевых зверей и прочее. Принц завороженно следил за процессом и с
нетерпением ожидал, когда же наконец начнется сама игра.
Наконец все было расставлено, оберточную бумагу и шерсть унесли
расторопные слуги, а Раф-аль-Мон достал трубчатый футляр из мягкой кожи и
принялся извлекать оттуда толстенный свиток - Свод правил для игры в махтас
.
Талигхилла буквально переполняло желание поскорее приступить. Он
поплотнее запахнул халат на груди и в который уже раз поменял свое
положение в кресле: пошевелился и закинул ногу за ногу.
Раф-аль-Мон неторопливо опустился на свое место, перелистнул несколько
страниц, пожевал губами и поднял свой задумчивый взгляд на Пресветлого:
- Ну что же, начнем?
Талигхилл кивнул - как он надеялся, не слишком порывисто.
- Вне всякого сомнения, - сказал торговец, - наилучший способ обучения -
немного понаблюдать за тем, как буду играть я.
- Один?
- Я же говорил, что в махтас можно играть и в одиночку, - ответил старик.
- Итак, приступим.
/небольшое смещение во времени - словно перед глазами провели
разноцветным пером; на мгновение на сетчатке (или что это там?) остается
яркий след.
- Не изволят ли Пресветлый и его гость пообедать?
- Потом, Домаб, потом. Чуть позже. Так что же делать, если тебя окружили,
а подмога находится на расстоянии шести клеточек?..
/снова смещение, такое же неожиданное и яркоцветное/
Громкий стрекот цикад. Многочисленные свечи рассеивают тьму вокруг
игрового поля и двух склонившихся над ним людей. Глаза у принца азартно
сверкают, он что-то говорит, и старик кивает в ответ, передвигая какую-то
фигурку. У входа на веранду стоит Домаб и сокрушенно качает головой.
- Уже скоро полночь, принц. Вы же не ели с самого утра.
Талигхилл рассеянно поднимает голову:
- Что? Ты прав, Домаб, не ел... Чуть позже, хорошо?
Раф-аль-Мон мягко накрывает руку принца своей:
- Вам нужно поесть, Пресветлый. И мне тоже.
- Х-хорошо, - протягивает тот. - Хорошо, идем есть. Но мы ведь не
закончили партию.
- Закончим, - обещает Раф-аль-Мон. - Только чуть позже. Например, завтра
утром.
- Почему же завтра утром? - недовольно спрашивает Талигхилл. - Можно ведь
и после ужина.
- Вне всякого сомнения, - кланяется торговец, настойчиво подталкивая
принца к выходу. - Вне всякого сомнения. Но, Пресветлый, я немного устал.
- Устал? - поднимает кверху брови Талигхилл. - Что же, вот за ужином и
отдохнешь.
Раф-аль-Мон переглядывается с Домабом и за спиной принца беспомощно
разводит руками. Управитель хмурится, но молчит.
/перо перед глазами/
После ужина принц был вынужден поддаться на уговоры и позволить
Раф-аль-Мону отправиться спать. Старику постелили в гостевой спальне, а
слуг разместили в людской. Всем этим занимался Домаб, а Талигхилл, холодно
пожелав торговцу спокойной ночи, вернулся на веранду и снова сел рядом с
игральным полем. Кое-какие тонкости в правилах ускользнули от него, и
Пресветлый желал уточнить некоторые детали.
Он взял в руки свиток с правилами и начал читать, но света от свечей было
недостаточно. Тогда Талигхилл отложил Свод в сторону и просто стал смотреть
на фигурки махтаса. Ему казалось, что стоит только отвернуться, и они
оживут: зазвенят маленькие клинки, вознесутся к небесам крики раненых и
яростные вопли одерживающих победу, заревут боевые слоны и зарычат псы.
- Завтра уезжает твой отец.
Талигхилл обернулся. У входа на веранду стоял Домаб. Управитель был в
своем любимом халате с дикими вепрями: стоял в дверном проеме и разглядывал
игральное поле.
- Да, - кивнул принц. - Хорошо, Домаб. Спасибо, что сказал.
- Ты не поедешь в Гардгэн, чтобы проститься с родителем? - в голосе
управителя проскользнула еле заметная нотка удивления.
- Нет, разумеется, - чуть раздраженно ответил принц. - У меня же гость.
Оправдываешься. Значит чувствуешь за собой вину.
- Но...
- Домаб, отец ведь едет не на войну, - покачал головой Талигхилл. - Он
просто отправляется в Хуминдар, потому что там поменялась власть. Так
сказать, дипломатический визит - не опаснее, чем лесная прогулка на добром
коне. А у меня гость.
- И махтас, - еле слышно добавил управитель.
- И махтас, - согласился принц. - Ты видишь в этом нечто позорное для
меня?
Сам он мысленно поморщился - слишком уж вызывающе прозвучал вопрос. Но
отступать Талигхилл не привык. Я уже взрослый человек, а этот мужчина
говорит со мной так, словно я нашаливший сорванец. Пора пересмотреть свое
отношение к нему. Ведь я решил так еще вчера, верно?..
- Нет, - прошептал Домаб. - Я не вижу. Моя беда как раз в том, что я не
вижу, но чувствую. Этот холод. Он не к добру.
- Какой еще холод? - удивился Талигхилл. - Мухи вязнут в воздухе от жары.
Какой холод, Домаб?
- Мой, - ответил тот. - Мой, личный холод. Он предвещает что-то - что-то
нехорошее. Но я не знаю, что. Скажи, Талигхилл, тебе не снилось
чего-нибудь... такого?
- Не нужно начинать все сызнова, - в голосе принца зазвенела сталь... или
лед. - Я думал, мы вчера обо всем договорились. Мне-не-снится-ничеготакого
.
- Да, - медленно кивнул управитель. - Прости. Как же я запамятовал?
Пресветлому постелить прямо на веранде?
- Не стоит, - ответил Талигхилл. - Я предпочитаю ночевать в собственной
спальне.
Домаб снова кивнул и ушел.
Принц проводил его взглядом, в котором посторонний наблюдатель не заметил
бы и капли какого-либо чувства. Бесстрастность статуи - вот, что было в его
глазах.
Вот и хорошо. В конце концов, я ведь не маленький мальчик. И у меня есть
своя собственная голова на плечах.
/только достаточно ли ее тебе?/
Последняя мысль была чужой, словно кто-то невидимый сидел внутри и ехидно
нашептывал Талигхиллу всякие гадости. Он криво усмехнулся. Пускай. Пускай
шепчет, что ему угодно. А я все равно не позволю чему бы то ни было
вмешиваться в свою жизнь!
Эта мысль тоже не совсем понравилась ему. Было в ней что-то
отступническое, словно он ею признавал существование своих пророческих снов
или даже Богов.
Но, разумеется, все это чепуха.
/Лепестки. Тебе ведь сегодня ночью опять снились черные лепестки под
ногами. Именно поэтому ты так увлечен махтасом. Игра позволяет тебе забыть
об окружающем. И именно поэтому ты сидишь здесь и не решаешься подняться в
спальню. Потому что знаешь: там тебя ждут сны с черными лепестками/.
Что за бред?!
Талигхилл встал и сделал шаг к двери. Он ничего не боится и докажет это.
Самому себе докажет. А завтра выиграет у проклятого старика, обязательно
выиграет!
Принц вошел в дом, но прежде, чем идти спать, заглянул в столовую и взял
со стола несколько печеньев. Он проголодался за день - в этом можно было
признаться, хотя бы самому себе.
Перекусив, Талигхилл вышел в гостиную и стал подниматься по лестнице на
второй этаж. Уже почти без раздражения взглянул на фигурку Оаль-Зиира и
подумал, что в конце концов пусть Домаб ставит ее, куда угодно - это его
дело. Но вывести Талигхилла из себя отныне будет не так просто. Еще
подумал, что нужно обязательно приказать, чтобы привели наложницу -
попышнее да поопытней. Но это завтра, потому что сегодня он чересчур устал
и больше всего на свете хочет
/спать без снов/
просто поспать.
Проходя мимо комнаты матери, остановился. Как могут люди быть настолько
глупыми, чтобы верить в Богов? Вспомнился Раф-аль-Мон за завтраком, его
молитва. Есть все-таки что-то неприятное в этом старике. Но он учит меня
игре - и до тех пор полезен. По крайней мере, больше, чем постоянно
пытающийся мною управлять Домаб.
Зашел к себе, закрыл дверь и плотно задернул шторы, наученный горьким
опытом. Потом опустился на кровать и взглядом скользнул по туфлям.
Снова!
Принц со смешанным чувством гадливости и ужаса отлепил от матерчатой
туфли черный листок и отшвырнул прочь, как ядовитую гадину.
Потушил свечи и лег в постель, но никак не мог заснуть. Мысль о том, что
где-то рядом, на ковре, лежит эта черная пластинка, не давала покоя.
Пришлось вставать, наощупь зажигать свет и искать черный листок. Когда
принц нашел его, он раздвинул шторы и вышвырнул в приоткрытое окно
проклятый
/знак/
листок.
Лишь после этого вторично лег в кровать и смог наконец уснуть.
ДЕНЬ ВТОРОЙ
В комнатке снова было шумно, как на рынке древнего Гардгэна. Правда,
сегодня никто не просил воды и не кричал так громко, как в прошлый раз. Да
и толстуха не задыхалась.
Кроме того, молчал Данкэн. Эта перемена в нем была настолько необычной,
что я даже не знал, радоваться мне или огорчаться. Когда подобные люди
молчат, жди чего-то на самом деле необычного. А мне сейчас только на самом
деле необычного не хватало, - словно все, что случилось до того, было не на
самом деле необычным.
Журналист сидел слева от меня и непрерывно смотрел в мою сторону. Я
мысленно попытался разобраться: что же может быть не так? Одел что-нибудь
броское? Да вроде, нет. И не тот это человек, чтобы смотреть во все глаза
на соседа лишь из-за того, что тот необычно оделся. Тут бы в ход прежде
всего пошел язычок, но - в этом-то вся странность! - писака молчал, как
камни этих стен.
Я повернулся, изрядно раздраженный его взглядом, и намеревался выдать
что-нибудь резкое и колючее, когда журналист испуганно вскинул перед собой
руки и прошептал:
- Молчите!
- Что?
- Умоляю вас, молчите! - повторил он, пристально глядя мне прямо в глаза.
Если Данкэн хотел, чтобы я по его взгляду почувствовал всю серьезность
сказанного, то он своего добился. Я заткнулся и только слушал. - Молчите, я
все вам объясню. Как только выйдем отсюда, я вам все объясню. Объясню,
только молчите, умоляю вас!
Кажется, он зациклился, - подумалось мне, но я все-таки промолчал.
- Сейчас полдень, господа, - сообщил нам, поднимаясь с каменного трона,
Мугид. - Поэтому у вас есть время, чтобы немного отдохнуть и познакомиться
с башней поближе - конечно, кто желает этого.
- Можно вопрос? - это был сухонький низенький человечек, сильно
смахивающий на какого-нибудь академика. Да, наверное, он таковым и являлся.
- Слушаю вас, господин Чрагэн, - учтиво кивнул повествователь.
- Скажите, почему вчера мы внимали до позднего вечера, а сегодня сеанс
закончился раньше? - человечек погладил свою маленькую бородку, потом
извлек из заднего кармана брюк носовой платок и промокнул блестящую от пота
лысину. Что ни говори, в комнатке все равно было жарко.
- Ответ прост. Видите ли, господин Чрагэн, дело в том, что каждое
повествование похоже на отдельную историю. Ее нельзя разрывать и подавать
конец день спустя после того, как вы воспримите начало. Это только
повредит, - интересно, что он имел в виду, и кому может повредить это ? -
Посему иногда наши сеансы могут длиться полдня, а иногда растягиваться на
сутки. Все зависит от того конкретного эпизода, который я должен буду
повествовать вам, чтобы во всей полноте описать историю ущелья.
Слишком громко сказано. Не историю ущелья, а всего лишь ее малую часть.
Правда, единственную, более-менее заслуживающую внимания.
- Еще вопросы, господа? - повествователь оглядел каждого из нас,
убеждаясь, все ли в порядке.
- Вы говорили о знакомстве с башней, - это поднялась со своего места
Карна. - А что именно здесь есть? На что вы посоветуете обратить наше
внимание? -
она снова очаровательно улыбнулась и села.
- Разумный вопрос, - довольно кивнул Мугид. - Но, господа, я не стану
рекомендовать вам что-либо конкретное. Ходите везде, где вам
заблагорассудится, и смотрите. Конечно, за исключением тех комнат, куда
вход посетителям запрещен.
- А каким образом мы узнаем об этом? - спросил пожилой, с виду
рассудительный мужчина в деловом костюме, с короткой стрижкой и гладко
выбритым подбородком. Он сидел рядом с женщиной, чуть моложе его, с которой
все время находился вместе - видимо, с женой.
- Узнаете, - неопределенно взмахнул рукой Мугид.
- Ну что же... - сомневаясь, покачал головой вопрошавший.
- Не переживайте, господин Валхирр, - успокоил его старик. - Вам с
госпожой Валхирр не грозит заблудиться или попасть в какое-нибудь тайное
место, увидевший которое подлежит немедленному умерщвлению. Все будет в
порядке.
Господин Валхирр натянуто улыбнулся. Я мысленно покачал головой:
лицезреть три совсем разные улыбки за столь короткий промежуток времени! И
еще молчащий Данкэн. Весьма насыщенный день.
Мугид снова оглядел нас, словно воспитатель - малышей, раздумывающий,
выпускать их гулять или же не выпускать. Мне его взгляд, откровенно говоря,
не понравился, но удивляться этому было бы глупо - после вчерашних слов я
вполне мог судить предвзято.
- Ну что же, господа, - резюмировал наш повествователь. - Я прощаюсь с
вами до ужина. Обедать, скорее всего, мы будем в разное время - когда кто
пожелает. Просто приходите в Большой зал, а слуги позаботятся о вас.
Впрочем, - добавил он, помедлив, - думаю, с ужином у нас выйдет точно так
же. Поэтому до завтра, господа. Возможно, с некоторыми из вас мы сегодня не
увидимся.
Я пожелал, чтобы это прежде всего касалось меня - совсем не хотелось
лишний раз встречаться с этим человеком. На сегодня мне вполне должно было
хватить Данкэна с его сумасшествием.
Тот уже вцепился клещом в рукав моей рубашки и волок прочь из комнатки. Я
только и успел бросить прощальный взгляд на Карну и вымученно ей
улыбнуться. Кажется, она не обратила на меня особого внимания, увлеченно
беседуя с толстухой и господином Чрагэном. Ну вот, еще одна улыбка. Просто
день фальшивых улыбок! Только Карна во всей нашей компании и улыбалась
открыто, без задних мыслей. Наверное.
Данкэн стоял рядом, дрожа всем телом, словно загнанный конь. Не вызывало
сомнений то, что он тяжело болен. Больше всего это походило на лихорадку,
но я никогда хорошо не разбирался во всех этих хворях. Здесь для подобных
целей должен быть лекарь. Позже спрошу у... да нет, не у Мугида, - у слуг.
Они наверняка знают.
- Простите мне мое поведение, но вы долж... прошу, выслушайте меня. А до
тех пор ничего не говорите.
Полно, да Данкэн ли это?!
- Пойдемте, - он так и не выпустил рукав моей рубашки. Я подумал о том,
что после сегодняшних приключений ее придется сменить - мятые рукава всегда
вызвали у меня легкое отвращение.
Стоило мне воздеть кверху брови и открыть рот, чтобы просто спросить,
куда же он намеревается идти, как журналист побледнел и затрясся пуще
прежнего.
- Умоляю, молчите!
Я запихнул вопрос подальше, в самый темный уголок кармана памяти, и
поинтересовался у самого себя - с какой стати вообще все это делаю. Ответ
оказался до банального прост: мне было интересно.
Поэтому я пообещал себе сдерживаться и пошел вслед за Данкэном, ведомый
им, словно хозяин - большой и непослушной собакой.
К моему удивлению, наш путь лежал к входной двери. Журналист повернул
ручку, и дверь открылась, выдохнув на нас волну свежего прохладного
воздуха. Кто-то из гостей оглянулся, чтобы выяснить, почему стало холоднее,
но мы уже были снаружи, и дверь захлопнулась, оставляя позади тепло и уют
гостиницы (весьма, кстати, относительный).
- Так в чем же дело? - не выдержал я, когда мы остались вдвоем. Сильный
ветер мгновенно растрепал все волосы на голове и надул рукава рубахи. -
Какого демона?..
- Помолчите! - умоляюще вскрикнул Данкэн. - Помолчите и дайте мне
сказать!
- Так говорите же! - прорычал я.
Журналист моментально уставился на меня выпученными глазами; в следующую
секунду его словно прорвало. Он говорил непрестанно - примерно так
барабанит по клавиатуре профессиональная машинистка.
- Снова! Вы видите, это началось снова! Конечно, я сам виноват. Я довел
вас. И ведь знал же, что делаю, но не продумал все до конца. И вот теперь -
сызнова. Это началось с самого утра - помните, я не пришел на завтрак и
ждал вас всех уже внизу. А знаете, почему я не пришел? Отнюдь не из-за
того, что не был голоден или постился. Нет! Я просто не мог прийти.
Слышите! Я проснулся рано утром, оделся, совершил свой утренний туалет, а
потом подошел к двери комнаты с твердым намерением выйти оттуда и попасть в
Большой зал. Что, вы думаете, со мной произошло? Я не мог двинуться с
места! Да-да, я не шучу и не оговариваюсь! Я не мог двинуться с места. Но
стоило мне только развернуться и направиться к кровати, как мое тело снова
начало слушаться меня. Я попробовал еще раз выйти из комнаты. (Самое
интересное, что этим утром я уже покидал ее, когда посещал отхожее место).
Прежде мне это удавалось, но теперь, как только я приблизился к двери,
все мышцы мои снова отказались повиноваться. И так несколько раз. В это
время пришел слуга и спросил, буду ли я завтракать. Кажется, я ответил
что-то крайне грубое, но - поймите меня! - я был растерян и даже испуган.
Мне совсем не улыбалось провести остаток своей жизни в этой растреклятой
комнатушке. И вот тут-то я вспомнил наш вчерашний разговор. Помните, вы
сказали надеюсь, за завтраком мы с вами не увидимся ?
Я кивнул, но, кажется,