Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
не останется. Но Джои едва не
плакал, и Джино смекнул, что есть причина, по которой ему придется
согласиться.
- О'кей, - кивнул Джино и забрал деньги.
Дождь все не прекращался. Они спокойно ждали в полумраке; Джои
рассеянно тасовал карты. Из щелей капало. Джино бросил
пятидесятицентовик на тротуар.
Джои глядел на монету, не отрываясь. Джино убрал ее в карман.
- Хочешь, снова сыграем в "семь с половиной", с удвоенными ставками?
- предложил Джои.
- Не-е, - протянул Джино.
Наконец дождь унялся, выглянуло солнышко, и мальчики выбрались из-под
помоста, полуослепшие, как кроты. Умытое солнце скатывалось на запад, к
Гудзону. Джои присвистнул:
- Боже мой, уже поздно! Пойду-ка я домой. Ты идешь, Джино?
- Ха-ха! - прыснул Джино. - Вот уж нет!
Он наблюдал, как Джои торопится со своей тележкой к Десятой авеню.
С фабрики Ранкеля выплеснулась на улицу отработавшая смена. От
рабочих пахло шоколадом, который они варили весь день; запах был сладкий
и привязчивый, словно от цветов, и казался тяжелым в воздухе, ненадолго
освеженном дождем. Джино сидел на помосте и, болтая ногами, ждал, пока
из ворот не выйдет последний человек.
Он наслаждался всем, что представало его взору: окрашенными заходящим
солнцем в темно-малиновый цвет кирпичными стенами жилых домов, видом
детей, снова высыпавших на улицу, редкими лошадьми, влекущими по
мостовой телеги; за одной из них тянулась дорожка золотистого навоза. К
распахнутым окнам подходили женщины; на карнизах появлялись сохнущие
после дневного сна подушки.
Бледные женские лица, обрамленные черными волосами, нависали над
улицей, как готические горгульи, украшающие стены замка. Вскоре взгляд
Джино прирос к бурному потоку дождевой воды, несущемуся по сточному
желобу. Он подобрал с тротуара плоскую дощечку, вытащил из кармана свой
пятидесятицентовик, аккуратно положил его на дощечку и стал наблюдать,
как она плывет по желобу. Видя, что его лодочка вот-вот свернет на
авеню, он припустился за ней бегом. У самого угла он подобрал дощечку с
монетой и вернулся на Девятую.
По дороге, проходя мимо четырехэтажных домов с заколоченными окнами,
он увидел стайку юношей с Ларри ростом, которые раскачивались на
веревке, свисающей с крыши. Прыгая с карниза второго этажа, они парили
над Тридцать первой, подобно Тарзанам, долетая до окна еще одного
пустого дома дальше по улице.
Белобрысый парень в красной рубахе описал полукруг, промахнулся мимо
окна, оттолкнулся от стены ногами и со свистом проделал обратный путь.
Джино на мгновение показалось, что он и впрямь летит. Его раздирала
зависть. Однако таращиться на них не имело ни малейшего смысла: они все
равно не позволят полетать и ему - он слишком мал. Он побрел дальше.
На углу Девятой авеню и Тридцать первой стрит, оказавшись в
продолговатой тени надземной железной дороги, Джино снова опустил
дощечку с монетой в ручей и стал наблюдать, как она несется к Тридцатой:
дощечка крутилась среди пузырей, взлетала на гребни крохотных волн,
грозила опрокинуться, сталкиваясь с обрывками бумаги, фруктовыми
очистками, объедками, остатками лошадиного, кошачьего, собачьего помета,
иногда цеплялась за дно.
Потом дощечка повернула вместе с потоком за угол и устремилась по
Тридцатой к Десятой авеню; монета лежала на ней по-прежнему. Джино
трусил рядом, иногда поглядывая по сторонам, чтобы не пропустить
мальчишек, преследовавших его прошлым вечером. Его кораблик огибал
пустые банки, задерживался подле разнообразного мусора, но всякий раз
умудрялся миновать ловушку и проплыть под очередной крохотной радугой,
встающей над городским ручьем. Еще минута - и Джино успел подхватить
свою монетку, а дощечка провалилась между прутьями канализационной
решетки под мостом, нависшим над Десятой. Он задумчиво свернул за угол,
вышел на авеню и тут же получил удар головой в живот: в него врезался
Сал, который взапуски носился по мостовой, пиная банку. Узнав брата, Сал
истошно крикнул:
- Тебя ищет мать! Мы уже поели, а тебя она прибьет!
Джино развернулся и опять отправился к Девятой авеню, высматривая
радуги, дрожащие над стоком. Так он дошел до пустых домов; веревка
свисала теперь неподвижно. Джино спустился в подвал и, оказавшись в
доме, взобрался по шатким ступеням на второй этаж. Дом оказался
полностью выпотрошенным: из него растащили все водопроводные трубы и
светильники. Пол покрывал густой слой отвалившейся штукатурки, по
которому было небезопасно ступать. Здесь царила тишина; крадясь по
заселенным призраками комнатам с отодранными дверями, Джино ежился от
страха. Наконец он добрался до окна и выглянул наружу. Каменный квадрат
окна был лишен рамы. Джино вылез на карниз и дотянулся до веревки.
Оттолкнувшись от карниза, он на одно восхитительное мгновение
почувствовал себя в свободном полете. Со свистом описав над улицей дугу,
он долетел до другого карниза, через три дома от стартовой площадки. Он
снова оттолкнулся и снова полетел, теперь в обратном направлении. Еще!
Теперь полет его ускорился, он отталкивался то от карниза, то от стены и
воображал, что обрел крылья; в конце концов его руки ослабли, и на
середине очередной дуги он соскользнул с веревки, обжигая ладони. Еще в
воздухе он принял позу бегуна и, едва коснувшись мостовой, понесся к
Десятой.
Город уже окутывали сумерки. Данное обстоятельство немало подивило
Джино, и он, прекрасно зная, что теперь не миновать беды, затрусил по
Тридцать первой к Десятой, изо всех сил стараясь сохранять удивленное
выражение на лице. Среди сидящих перед домом он не обнаружил ни одного
члена своего семейства. Он устремился по лестнице к себе на четвертый
этаж.
Уже на втором этаже он услышал, как ругаются Октавия и мать, и
благоразумно унял свой пыл. Войдя в квартиру, он увидел их стоящими нос
к носу, с красными пятнами на бледных лицах, с мечущими молнии глазами.
Обе повернулись к нему и примолкли. Их молчание не сулило ничего
хорошего. Однако Джино тут же отвлекся, уставившись восторженным
взглядом на своего брата Винни, который уже сидел за столом. Лицом Винни
походил на мертвеца - так густо оно было присыпано мукой; мука въелась
во все складки его одежды. Он выглядел смертельно уставшим, и глаза его
на белом лице казались особенно черными и огромными.
- Ага, вот ты и дома, - произнесла мать. - Браво.
Джино, заметив порицающий взгляд женщин, поспешил за стол в ожидании
еды, поскольку был голоден. Но его настигла сокрушительная оплеуха, от
которой у него из глаз посыпались искры.
- Сукин сын! Бегаешь весь день! Чем это ты был так занят? А потом
синьор изволит усесться за стол, даже не умывшись. Пошел вон! Figlio de
putana. Bestia . Винченцо, ты тоже умойся, тогда ты почувствуешь себя
лучше.
Оба мальчика умылись у кухонной раковины и возвратились за стол.
В глазах Джино сверкали слезы - не из-за затрещины, а из-за того, что
такой замечательный день заканчивался так паршиво. Только что он ходил в
героях, а теперь мать с сестрой гневаются на него - можно подумать, что
они его возненавидели! Он повесил голову, забыв про голод и стыдясь
своего злодейства, и не поднимал глаз, пока мать не поставила ему под
нос тарелку сосисок с перцем.
Октавия обожгла Джино взглядом и сказала Лючии Санте:
- Нечего его оберегать! Почему Винни должен на него работать, а его
папаша и не почешется? Если он не станет работать, Винни тоже уйдет из
пекарни.
Пусть и Винни повеселится на каникулах.
Еще не ведая зависти, Джино все-таки заметил, что Октавия и мать
смотрят на вяло жующего Винни с жалостью и любовью. Сестра и вовсе была
близка к слезам - с чего бы это? Он наблюдал, как женщины суетятся
вокруг Винни, обслуживая его, как взрослого.
Джино сунул руку в карман, вынул оттуда пятьдесят центов и отдал
матери.
- Я заработал это продажей льда, - объявил он. - Бери. Я стану каждый
день приносить домой по пятьдесят центов.
- Лучше заставь его забыть, как воровать лед со станции, - сказала
Октавия матери.
Лючия Санта раздраженно отмахнулась:
- От железной дороги не убудет, если дети возьмут немного льда. -
Теперь она смотрела на Джино с любопытством и с теплой улыбкой. - Лучше
своди брата на эти деньги в кино в воскресенье, - молвила она и намазала
сыну хлеб маслом.
Винни смыл с лица муку, но остался бледен. При виде морщин усталости
и напряжения, уродующих детское лицо, Октавия обняла брата и испуганно
спросила:
- Что они заставили тебя делать? Может быть, работа оказалась слишком
тяжелой?
Винни пожал плечами.
- Нет, все о'кей. Просто слишком жарко. - И он неуверенно добавил:
- Я испачкался, потому что таскал мешки с мукой из подвала.
Октавия все поняла.
- Мерзавцы! - выкрикнула она. - Этот твой грязный итальяшка-paesan
Panettiere заставляет Винни, совсем еще ребенка, таскать свои
неподъемные мешки! - напустилась она на мать. - Пусть его сынок только
попробует пригласить меня на свидание - я прямо на улице плюну ему в
лицо!
Во взгляде Винни появилась надежда. Октавия так здорово обозлилась,
что это может избавить его от работы. Но он тут же застыдился: ведь
матери-нужны деньги!
Лючия Санта пожала плечами и бросила:
- Пять долларов в неделю и бесплатный хлеб для всей семьи! И
бесплатное мороженое для Винни, когда он на работе. Хорошая экономия в
летнюю пору. Тем более сейчас, когда ушел их отец...
Октавия вспыхнула. Спокойствие матери, безропотно сносившей это
подлое дезертирство, сводило ее с ума.
- Вот именно! - крикнула она. - Ушел. Нас...ть он хотел на них!
Даже в гневе ее позабавил удивленный взгляд братьев: девушке не
подобает так браниться. Однако мать не находила в этом ничего забавного,
и Октавия примирительно произнесла:
- Это несправедливо. Несправедливо к Винни.
- Какая из тебя учительница, если у тебя язык уличной девки? - резко
спросила мать по-итальянски и умолкла, ожидая ответа. Однако Октавия
молчала, удрученно взирая на себя со стороны.
Тогда мать продолжила:
- Если ты хочешь командовать в доме, то выходи замуж, нарожай детей,
кричи, когда они появляются на свет. Тогда ты сможешь их лупить, тогда
сможешь решать, кто будет работать, когда и как. - Она окинула дочь
холодным взглядом, как смертельного врага. - Хватит. Bastanza.
Она повернулась к Джино.
- Теперь насчет тебя, giovanetto. Я не вижу тебя с утра до ночи.
Вдруг тебя переедет телега, вдруг тебя украдут? Это одно. Дальше: твой
отец на некоторое время ушел от нас, так что теперь всем придется мне
помогать. Попробуй только пропасть завтра - получишь вот этого. - Она
подошла к шкафу и вытащила оттуда тонкую скалку для раскатывания
праздничных ravioli. - Tackeril! - Голос ее стал хриплым и злобным. -
Клянусь господом нашим Иисусом Христом, я тебя так изукрашу, что тебя
будет видно за милю. Ты у меня станешь сине-черным, и будь ты хоть
бесплотным призраком - все равно никуда не денешься. А теперь ешь! Потом
помоешь посуду, уберешь со стола и подметешь пол. И чтоб не сметь
сегодня даже подходить к лестнице!
Материнская отповедь произвела на Джино должное впечатление. Конечно,
он не испугался, но выслушал все в напряжении, опасаясь новых тумаков.
Он знал, что за ними дело не станет и что он не вправе от них
уклониться. Однако ничего подобного не случилось. Женщины спустились на
улицу, Джино перевел дух и приступил к еде, уплетая жирные сосиски и
перец в масле, не различая из-за голода вкуса еды. Буря улеглась, и он
даже не помышлял дуться на старших. Завтра он с удовольствием поможет
матери.
Винни сидел неподвижно, уставившись в тарелку. Джино радостно
воскликнул:
- Видать, здорово тебе приходится гнуть спину на этого чертова
Panettiere! Я видел тебя со здоровенной корзиной. Куда ты ее тащил?
- В другой их магазин, на Девятой. Ничего страшного. Вот мешки из
подвала - это да!
Джино внимательно посмотрел на брата. Что-то с ним не так...
Но Винни уже пришел в себя и стал набивать рот едой. Он не знал, что
весь день его мучил обыкновенный страх. Он стал жертвой сплошь и рядом
творимой жестокости: детей вырывают из тепла семьи и посылают к чужим
людям, которые взваливают на них самую нудную работу. Он впервые
продавал за деньги частицу самого себя, и это совершенно не походило ни
на помощь матери, ни даже на чистку за пять центов башмаков старшего
брата.
Ну да ничего, осенью он пойдет в школу и снова будет свободен. Тогда
он забудет, как мать с сестрой выгнали его из семьи, подчинили иным
законам, нежели зов любви и крови. Сейчас он уже не просто печалился,
что не сможет играть в бейсбол с самого утра и бесцельно слоняться
вокруг квартала, болтая с приятелями и прячась в тени на Тридцать первой
со стаканчиком мороженого, - он нестерпимо страдал, как страдают только
дети, не ведающие о чужом горе, об отчаянии - уделе любого на этом
свете.
Джино убрал со стола и принялся за мытье посуды. Винни вытирал вилки
и тарелки. Джино рассказывал ему о своей стычке с "быком" на железной
дороге, о пустом доме и замечательной веревке, о том, как играл с Джои в
карты; но что он утаил - так это то, как пускал кораблик по стоку,
огибающему их квартал, потому что десятилетнему парню стыдно заниматься
такой ерундой.
До грязного котла, заросшего жиром и копотью, У Джино так и не дошли
руки, и он спрятал его в печи. Потом братья вернулись в гостиную и
выглянули на улицу. Джино уселся на один подоконник, Винни - на другой.
У обоих было спокойно на душе.
- Почему мать с Октавией так на меня окрысились? - спросил Джино. -
Ну, забыл - велика беда!
Завтра сделаю.
- Все из-за того, что отец исчез. Они не знают, куда он делся. Может,
совсем сбежал.
Оба посмеялись шутке Винни: сбежать может только ребенок.
Вдали на Десятой авеню показался красный фонарик сигнальщика, а за
ним - слабый луч прожектора. Люди внизу казались тенями, существующими
только благодаря горящим уличным фонарям, синим и красным огонькам на
прилавке Panettiere, торгующего мороженым, освещенным витринам бакалеи и
кондитерской.
Джино и Винсент дремали на подоконниках своего детства, ощущая на
лицах прикосновение свежего ветерка, дующего с Гудзона. Ветерок приносил
запах воды, а еще - травы и деревьев, словно долго пропутешествовал,
прежде чем заплутаться среди городских улиц.
Глава 4
К концу августа все, кроме детей, уже ненавидели лето. Днем люди
задыхались от вони раскаленного камня, плывущего гудрона, бензина и
навоза, оставляемого на мостовых лошадьми, влекущими тележки с овощами.
Над западной стеной города, где ютилось семейство Ангелуцци-Корбо, в
неподвижном от жары воздухе висели клубы пара, изрыгаемого локомотивами.
Из горящих топок паровозов, выстраивающих товарные вагоны в аккуратные
ряды, вырывались черные хлопья. Теперь, воскресным днем, когда все живое
попряталось по щелям, оставленные в покое желтые, коричневые и черные
вагоны казались на солнце объемными геометрическими фигурами, нелепыми
абстракциями в джунглях из стали, камня и кирпича. Серебряные рельсы
змеились в бесконечность.
На Десятой авеню, которую до самой Двенадцатой, до реки, уже ничего
не загораживало, было светлее, чем на любой другой авеню города, и
гораздо жарче в разгар дня. Сейчас на ней было совершенно безлюдно.
Воскресный отдых будет длиться аж до четырех часов, наполненный треском
разгрызаемых орехов, бульканьем вина и бесконечными семейными легендами.
Кое-кто навещал более удачливых родственников, которые проживали теперь
в собственных домах на Лонг-Айленде или в Нью-Джерси. Другие
пользовались свободным от работы днем, чтобы хоронить, женить, крестить
близких и, самое главное, приносить еду, а может, и облегчение, больным
родственникам, угодившим в больницу "Белльвю".
Самые американизированные семьи ездили даже на Кони-Айленд , но такое
можно было себе позволить не чаще одного раза в год. Добираться туда
приходилось долго, а итальянские семьи столь многочисленны, что это
требовало увеличенных расходов на франкфуртеры и содовую, даже если
запастись собственной едой и питьем в бумажных пакетах.
Мужчины ненавидели эти путешествия. Итальянцам было невтерпеж
валяться без дела на песочке: достаточно они намучились на солнце за
неделю, вкалывая на железнодорожных путях! По воскресеньям им хотелось
сидеть в холодке - дома или в саду, отдыхать от напряжения, отдавшись
картам, тянуть винцо и слушать болтовню женщин, не позволяющих им
шевельнуть даже пальцем. Нет, тащиться на Кони-Айленд - все равно, что
выйти на работу.
Самым великолепным было праздное послеобеденное время. Дети
отправлялись в кино, а мать с отцом, выпив по рюмочке после сытного
обеда и никем не тревожимые, могли заняться любовью. Это был
единственный свободный день за всю неделю, и к нему относились как к
сокровищу. В этот день восстанавливались силы и семейные узы. Недаром
сам господь бог отдыхал на седьмой день от праведных трудов!
В то воскресенье улицы, восхитительно пустые, разбегались от Десятой
авеню под идеально прямым углом. Здешние жители были слишком бедны,
чтобы владеть автомобилями, поэтому ничто лишнее не нарушало симметрию
бетонных тротуаров с вкраплениями голубой плитки. Солнце отражалось от
всего: от гладкого черного гудрона, от стальной ограды крыльца, даже от
обшарпанных бурых ступенек. Ослепительное летнее солнце будто навсегда
повисло в небе, заставив расступиться опостылевшие за неделю фабричные
трубы.
Впрочем, Лючия Санта посвятила этот день не отдыху, а борьбе, решив
застать своих обидчиков, Ле Чинглата, врасплох.
Квартира была пуста. Октавия, как и надлежит послушной итальянской
дочери, повела Сала и малютку Лену на прогулку. Винченцо с Джино
отправились в кино. Лючия Санта была свободна.
Старший сын, Лоренцо, опора и защита семьи, оставшейся без отца, не
выказал должного уважения к матери и родне и не явился на воскресный
обед.
Он не ночевал дома последние две ночи, а, появившись поутру,
рассказывал матери, будто работал допоздна и оставался на ночь в своей
конюшне. Однако Лючия Санта не нашла в шкафу его лучшего костюма, а
также одну из его двух белых рубашек и маленького чемоданчика. С нее
хватит! Bastanza. Она приняла решение.
Чтобы ее сын, которому еще не исполнилось восемнадцати, неженатый,
живущий у матери под крышей, осмелился ослушаться мать? Что за позор для
доброго имени семьи, что за удар по ее престижу у соседей! Это вызов ее
справедливому правлению, бунт! Бунт, который надо подавить в зародыше.
Одетая во все черное, воплощение респектабельности в воскресной шляпе
и в вуали, с плоской сумочкой почтенной матроны, натянув на короткие
ноги коричневые хлопчатобумажные чулки с врезающимися в ляжки
подвязками, Лючия Санта, невзирая на палящее солнце, зашагала по Десятой
авеню к Тридцать шестой стрит, на которой обитали Ле Чинглата. На ходу
она распалялась, готовясь закатить им хорошенькую сцену. Эта
сладкоречивая бесстыдница еще двадцать лет назад проливала в церкви
горючие слезы из-за того, что ей придется спать с мужчиной, которого она
в глаза не видела! Del-i-cato! Ax, какой ужас, ах, какой страх, ах, ах!
Лючия Санта мстительно улыбнулась. Как они важничают, эти людишки! То
был