Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
- сказал он. -
Откуда я знаю? Но теперь, после того, как это у нас случилось, я не могу
представить себе, что вместо тебя могла быть другая.
Элизабет чуть повернула голову, лежавшую у него на плече. - Вот так-то
лучше. Ты теперь говоришь иначе, чем сегодня днем. Правда, сейчас ночь.
Так неужели мне всю жизнь с тобой придется только и ждать, когда настанет
ночь?
- Нет. Я обещаю исправиться. И пока что перестану говорить о
ежемесячном пособии.
- Но и пренебрегать им тоже не следует.
- Чем?
- Да пособием.
Гребер затаил дыхание.
- Значит, ты согласна? - спросил он.
- Раз мы знаем друг друга больше года, это нас, пожалуй, даже
обязывает. И потом, мы же в любое время можем развестись. Разве нет?
- Нет.
Она прижалась к нему и снова уснула. А он долго еще лежал без сна и
слушал дождь. И вдруг ему пришли на ум все те слова, которые он хотел бы
сказать ей.
17
- Бери все, что хочешь, Эрнст, - сказал Биндинг через дверь. - Чувствуй
себя как дома.
- Хорошо, Альфонс.
Гребер вытянулся в ванне. Его военная форма лежала на стуле в углу,
зелено-серая, невзрачная, словно старые тряпки, а рядом висел синий
штатский костюм, который ему раздобыл Рейтер.
Ванная Биндинга представляла собой большую комнату, выложенную зелеными
плитками и поблескивавшую фарфором и никелированными кранами - прямо рай в
сравнении с воняющими дезинфекцией душами и душевыми в казарме. Мыло было
еще французское, полотенца и купальные простыни лежали высокими стопками,
водопроводные трубы не знали повреждений от бомб: горячей воды сколько
угодно. Имелась даже ароматическая соль для ванны - большая бутыль с
аметистовыми кристаллами.
Гребер лежал в ванне, бездумно и лениво наслаждаясь теплом. Он уже
понял, что не обманывает только самое простое: тепло, вода, кров над
головой, хлеб, тишина и доверие к собственному телу, и решил остаток
своего отпуска провести именно так - бездумно, лениво, и испытать как
можно больше счастья. Рейтер прав - не скоро опять получишь отпуск.
Он отодвинул стул со своим военным обмундированием, взял горсть
аметистовых кристаллов из бутыли и, предвкушая удовольствие, высыпал их в
ванну. Это была горсть роскоши, а значит, и горсть мирной жизни, так же
как и покрытый белой скатертью стол в "Германии", вино и деликатесы в
вечерние часы, проведенные там с Элизабет.
Он вытерся и медленно начал одеваться. После тяжелого военного
обмундирования штатская одежда казалась особенно тонкой и легкой. Хотя он
был уже совсем одет, но ему представлялось, что он все еще в белье: до
того было непривычно без сапог, поясного ремня и оружия. Он стал
разглядывать себя в зеркало и едва узнал. Из зеркала на него удивленно
смотрел незрелый, недопеченный молодой человек - попадись ему такой на
улице, он никак не мог бы счесть его за взрослого.
- Ты похож на юнца, идущего к первому причастию, - заявил Альфонс. - Не
на солдата. В чем дело? Уж не решил ли ты жениться?
- Да, - с удивлением ответил Гребер. - Как это ты угадал?
Альфонс рассмеялся. - Достаточно посмотреть на тебя. Ты стал совсем
другой. Уже не похож на собаку, которая ищет кость и забыла, куда ее
запрятала. Нет, ты в самом деле решил жениться?
- Да.
- Но, Эрнст! А ты хорошенько все обдумал?
- Нет.
Биндинг с недоумением посмотрел на Гребера.
- У меня уже много лет не было времени что-нибудь хорошенько обдумать,
- сказал Гребер.
Альфонс усмехнулся. Потом поднял, голову и потянул носом.
- Постой... - Он опять потянул носом. - Неужели от тебя, Эрнст? Черт
побери, это, наверно, ароматическая соль. Ты сыпал ее в воду? Ты
благоухаешь, точно клумба фиалок.
Гребер понюхал свою руку.
- Я ничего не чувствую.
- Ты-то нет, а я вот чувствую. Дай запаху немножко развеяться. Это
ужасно коварная штука. Кто-то привез мне эту соль из Парижа. Сначала почти
не пахнешь, а потом напоминаешь цветущий куст. Давай заглушим его
благоухание хорошим коньяком.
Биндинг принес бутылку и две рюмки.
- Твое здоровье, Эрнст. Итак, ты женишься. Поздравляю от всего сердца.
Я, конечно, как был, так и останусь холостяком. Я знаю твою будущую жену?
- Нет. - Гребер выпил рюмку коньяку. Он злился, что сказал о женитьбе,
но Альфонс застал его врасплох.
- Еще одну, Эрнст! Ведь женятся не каждый день!
- Ладно.
Биндинг поставил свою рюмку на стол. Он был слегка растроган. - Если
тебе понадобится помощь, ты же знаешь, что всегда можешь рассчитывать на
Альфонса Биндинга.
- Какая помощь? Ведь это дело несложное.
- Для тебя - да. Ты солдат, и тебе никаких особых документов не
требуется.
- Нам обоим не требуется. Это браке фронтовиком.
- По-моему, твоей жене все же понадобятся обычные документы. Но ты
увидишь. Если дело затянется, мы всегда сможем нажать, у нас ведь есть
свои люди в гестапо.
- В гестапо? А какое отношение имеет гестапо к браку с фронтовиком?
Ведь это их не касается.
Альфонс осанисто улыбнулся. - Нет ничего, Эрнст, что бы не касалось
гестапо. Ты, как солдат, не так это чувствуешь. Все же нечего тревожиться.
Ведь ты женишься не на еврейке и не на коммунистке. Но справки, вероятно,
все же будут наводить. Рутина, конечно.
Гребер не ответил. Он вдруг очень испугался. Если будет производиться
расследование, то, конечно, выяснится, что отец Элизабет в
концентрационном лагере. Он об этом не подумал.
- А ты уверен, что это так, Альфонс?
Биндинг снова наполнил рюмки. - Не сомневаюсь, да ты не беспокойся. Ты
же не собираешься смешивать свою арийскую кровь с кровью ублюдков или
государственных изменников. - Он ухмыльнулся. - Успеешь еще попасть под
башмак жены, Эрнст, не бойся.
- А я и не боюсь.
- То-то и оно! Ну, твое здоровье! Прошлый раз ты тут у меня
познакомился кое с кем из гестапо. Если дело затянется, они нам помогут,
нажмут, где надо. Это, я тебе скажу, крупные шишки. Особенно Ризе, тот
худой в пенсне.
Гребер задумался. Элизабет отправилась утром в ратушу за своими
бумагами. Он сам настоял на этом. "Ах, черт, что я наделал, - подумал он.
- Вдруг на нее обратят внимание! До сих пор ее не трогали. Недаром есть
старое правило: не вылезай вперед, если чуешь опасность. Вдруг кому-то
там, в гестапо, что-нибудь не понравится, и Элизабет отправят в концлагерь
только потому, что ее отец уже сидит там". Гребера даже в жар бросило. А
если о ней начнут наводить справки? Скажем, у надежного члена нацистской
партии фрау Лизер? Он встал.
- Что случилось? - спросил Биндинг. - Ты же еще не допил. От счастья
одурел немножко, а?
Он громко рассмеялся своей шутке. Гребер взглянул на него. Всего
несколько минут назад Альфонс был для него просто добродушным, немного
зазнавшимся малым, и вдруг он почувствовал в нем представителя грозной
силы, таящей в себе еще неведомую опасность.
- Твое здоровье, Эрнст! - сказал Биндинг. - Пей! Славный коньячок -
"Наполеон"!
- Твое здоровье. Альфонс!
Гребер поставил рюмку на стол.
- Слушай, Альфонс, - обратился он к Биндингу. - Будь другом, дай мне
килограмм сахару из твоей кладовой. В двух пакетах, по полкило.
- Кускового?
- Все равно. Был бы сахар.
- Идет! Но зачем он тебе? Ты теперь и сам должен быть как сахар, верно?
- Мне надо тут сунуть одному человеку.
- Сунуть? Да ведь мы, дружище, вполне можем обойтись без этого.
Пригрозить гораздо проще. И действует крепче. Могу это сделать для тебя.
- Пока не стоит. Да это, в сущности, и не взятка. Скорее, благодарность
за услугу.
- Ладно, Эрнст! А свадьбу сыграем у меня, да? С таким шафером, как
Альфонс, ты не пропадешь.
Гребер быстро соображал. Четверть часа назад он нашел бы предлог для
отказа. Теперь же он не решался.
- Едва ли мы будем пышно праздновать, - сказал он.
- Ну, это уж предоставь Альфонсу! Ты ведь сегодня у меня ночуешь, да?
Зачем тебе возвращаться, напяливать форму и рысью нестись в казарму! Лучше
оставайся. Я дам тебе ключ от парадного, можешь приходить когда угодно.
Гребер с минуту колебался.
- Хорошо, Альфонс.
Биндинг сиял.
- Вот это разумно. И мы сможем, наконец, уютно посидеть и поболтать. До
сих пор нам никак не удавалось. Пойдем, я покажу тебе твою комнату. - Он
сгреб в охапку одежду Гребера и взглянул при этом на мундир с орденами. -
Ты мне еще не рассказал, как ты их заработал. Должно быть, славно
потрудился!
Гребер поднял голову. На лице Биндинга вдруг появилось то самое
выражение, как в тот день, когда пьяный эсэсовец Гейни расхвастался насчет
своих подвигов в команде СД.
- Рассказывать тут нечего, - ответил он. - Их выдают просто так, время
от времени.
Фрау Лизер с удивлением разглядывала штатский костюм Гребера и не сразу
узнала его.
- Ах, это вы? Фрейлейн Крузе нет дома, как вам известно.
- Да, фрау Лизер, мне это известно.
- Ну, так что же вам надо?
Она враждебно уставилась на него. На ее коричневой кофте красовался
значок со свастикой. В правой руке она сжимала тряпку для пыли, словно
собираясь запустить ею в Гребера.
- Я хотел бы оставить пакет для фрейлейн Крузе. Не будете ли вы так
добры отнести это к ней в комнату.
Фрау Лизер колебалась. Затем взяла протянутый ей пакетик сахара.
- У меня тут есть еще один, - сказал Гребер. - Фрейлейн Крузе
рассказывала мне, как бескорыстно вы жертвуете своим временем для общего
блага. Здесь полкило сахару, мне он совершенно ни к чему. А у вас ребенок,
ему очень пригодится, вот я и хотел просить вас принять это от меня.
Фрау Лизер напустила на себя чопорность.
- Мы черным рынком не пользуемся. Мы обходимся теми продуктами, которые
нам дает фюрер, и гордимся этим.
- И ваш ребенок тоже?
- И мой ребенок тоже.
- Вот это настоящая сознательность! - воскликнул Гребер и посмотрел на
коричневую кофту. - Если бы все в тылу придерживались таких взглядов, у
солдат на фронте было бы легче на душе. Но этот сахар не с черного рынка.
Это из пайка, который фюрер дает отпускникам, чтобы они могли привезти его
родным. Мои близкие пропали без вести, и вы можете спокойно взять его.
Лицо фрау Лизер чуть смягчилось.
- Вы разве с фронта?
- Конечно. Откуда же еще?
- Из России?
- Да.
- Мой муж тоже в России.
Гребер сделал вид, что страшно заинтересован.
- А где именно?
- В армейской группе "Центр".
- Слава богу, там сейчас спокойно.
- Спокойно? Нет, там вовсе не спокойно! Армейская группа "Центр" ведет
упорные бои. Мой муж на передовой.
"На передовой, - подумал Гребер. - Как будто там еще есть передовая!"
На мгновение ему ужасно захотелось разъяснить фрау Лизер, какова она, эта
действительность, не прикрытая громкими фразами о чести, фюрере и
отечестве, но он тут же одумался.
- Он, верно, скоро приедет в отпуск? - спросил Гребер.
- Он приедет, когда ему выйдет срок. Мы не требуем никаких привилегий.
Мы - нет!
- Я тоже не требовал, - сухо ответил Гребер. - Наоборот. Последний раз
я был в отпуску два года назад.
- И все время находились на фронте?
- С самого начала. Когда не бывал ранен.
Гребер взглянул на эту твердокаменную нацистку. "Зачем я стою здесь и
оправдываюсь перед этой бабой? - подумал он. - Мне следовало бы ее просто
пристрелить".
Из комнаты, где стоял письменный стол, вышла дочка фрау Лизер -
худенькая девочка с тусклыми волосами. Ковыряя в носу, она уставилась на
Гребера.
- А почему это вы вдруг в штатском? - спросила фрау Лизер.
- Отдал мундир в чистку.
- Ах вот как! А я уж подумала...
Гребер так и не узнал, что она подумала. Он вдруг увидел ее желтые
зубы, оскалившиеся в улыбке, и ему стало даже страшно.
- Ну, ладно, - сказала она. - Спасибо. Я возьму этот сахар для ребенка.
Она схватила оба пакета, и Гребер заметил, как она взвесила их в руках.
Он знал, что стоит ему уйти, и она сейчас же откроет пакет,
предназначенный для Элизабет. Этого он как раз и хотел. К своему
удивлению, фрау Лизер найдет там всего-навсего полкило сахару и ничего
больше.
- Вот и чудесно, фрау Лизер. До свидания.
- Хайль Гитлер! - Женщина пристально посмотрела на него.
- Хайль Гитлер! - ответил Гребер.
Гребер вышел из подъезда. Неподалеку от дверей стоял, прислонясь к
стене, привратник, - маленький человечек с брюшком и цыплячьей грудью. Он
был в форменных брюках штурмовика и сапогах. Гребер остановился. Неужели и
это чучело чем-то ему угрожает?
- Прекрасная нынче погодка! - сказал Гребер, достал пачку сигарет и,
взяв одну себе, протянул остальные человечку.
Тот пробурчал что-то невнятное и вытащил сигарету.
- Демобилизованный? - спросил он, покосившись на костюм Гребера.
Гребер отрицательно покачал головой. Он уже собирался поговорить с ним
об Элизабет, но решил этого не делать. Лучше не привлекать к ней внимания
привратника.
- Через неделю снова назад, - сказал он. - В четвертый раз.
Привратник вяло кивнул. Он вынул сигарету изо рта, осмотрел ее и
выплюнул несколько крошек табаку.
- Плохие? - спросил Гребер.
- Нет, почему же? Но я, собственно, курю сигары.
- С сигарами тоже чертовски туго, а?
- А вы думали!
- У одного моего знакомого есть еще несколько ящиков хороших сигар. При
случае захвачу вам несколько штук. Хорошие сигары.
- Импортные?
- Должно быть. Я в них ничего не смыслю, они с колечками.
- Колечко еще ничего не доказывает. Его на любую траву можно налепить.
- Мой знакомый - крейслейтер. Он плохих не курит.
- Крейслейтер?
- Да. Альфонс Биндинг. Это мой лучший друг.
- Биндинг ваш друг?
- И даже школьный товарищ. Я как раз от него. Он и штурмбаннфюрер Ризе
из СС - мои старые друзья. А к Ризе я сейчас иду.
Привратник посмотрел на Гребера. Гребер понял его взгляд. Тот явно не
мог постичь, почему медицинский советник Крузе сидит в концлагере, если
Биндинг и Ризе старые друзья Гребера.
- Небольшое недоразумение. Сейчас это дело выясняется, - сказал Гребер
равнодушно. - В ближайшее время все уладится. Кого-то ждет неприятный
сюрприз. Никогда не следует спешить, верно?
- Верно, - убежденно подтвердил привратник.
Гребер взглянул на часы.
- Ну, мне пора. А насчет сигар я не забуду.
Он двинулся дальше. "Для начала с взяткой недурно вышло", - подумал он.
Но затем беспокойство снова овладело им. А может быть, он сделал ошибку?
Его поведение представилось ему вдруг ребячеством. Быть может, ничего
этого как раз и не следовало делать. Он остановился и окинул себя
взглядом. Проклятое штатское тряпье! Греберу вдруг показалось, что оно
всему виной. Он пытался ускользнуть от военщины и ее гнета, захотел
почувствовать себя на свободе и сразу же очутился в мире страха и
неуверенности.
Гребер обдумывал, что бы еще предпринять. Элизабет он не увидит до
вечера. Он уже проклинал себя за то, что так торопил ее получить все
справки. "Хорош защитник, - подумал он. - Вчера утром я еще уверял, что
замужество будет для Элизабет защитой, а сегодня оно уже стало ловушкой".
- Вы что это издеваетесь, молодой человек? - услышал Гребер грубый
окрик.
Он поднял голову. Перед ним стоял коротышка-майор.
- Не понимаете, какой теперь ответственный момент, нахал вы этакий?
Несколько мгновений Гребер недоуменно смотрел на него. Потом понял. Он
отдал честь майору, не подумав, что одет в штатское. Старик увидел в этом
насмешку.
- Виноват, - пробормотал Гребер, - я не хотел вас оскорбить.
- Что? Вы еще позволяете себе глупые шутки! Почему не в армии?
Гребер присмотрелся к старику. Это был тот самый майор, который уже
накричал на него однажды вечером, когда он стоял с Элизабет возле ее дома.
- Шкурник этакий! Окопался в тылу! Вы должны со стыда сгорать, а не
паясничать, - орал майор.
- Да не кипятитесь вы, - сердито прервал его Гребер. - И вообще из
какого сундука вы вылезли? Убирайтесь-ка обратно в свой нафталин.
Глаза майора стали почти безумными. Он захлебнулся слюной и весь
побагровел.
- Я прикажу арестовать вас, - захрипел он.
- Это не в вашей власти, вы отлично знаете. А теперь оставьте меня в
покое, мне не до вас.
- Да вы... - Майор хотел было снова заорать, но неожиданно сделал шаг к
Греберу и начал принюхиваться, широко раздувая волосатые ноздри. Лицо его
скривилось гримасой. - А-а, понимаю, - протянул он с отвращением. - Вот
почему вы не в армии! Третий пол! Тьфу, дьявол! Баба надушенная! Шлюха в
брюках!
Он сплюнул, обтер свои торчащие щеточкой белые усы, в последний раз
смерил Гребера взглядом, полным безграничного презрения, и ушел. Проклятая
ароматическая соль! Гребер понюхал свою руку. Теперь и он почувствовал
резкий запах. "Шлюха, - мысленно повторил он. - Но разве я так уж далек от
этого? Вот что может сделать с человеком страх за своих близких! Фрау
Лизер, привратник - я, кажется, на все готов! Чертовски быстро, однако,
скатился я с вершин добродетели!"
Он остановился против здания гестапо. У ворот, позевывая, шагал молодой
эсэсовец. Из дома вышло несколько громко смеющихся эсэсовских офицеров.
Потом, крадучись, приблизился пожилой человек, он медлил, поглядывая вверх
на окна, остановился, вытащил из кармана какую-то бумажку, перечитал ее,
посмотрел вокруг, затем на небо и нерешительно подошел к часовому.
Эсэсовец равнодушно прочел повестку и пропустил его внутрь.
Гребер уставился на окна. Его снова охватил страх, еще более удушливый,
тяжелый и липкий, чем до того. Он знал много видов страха: страх
мучительный и темный; страх, от которого останавливается дыхание и
цепенеет тело, и последний, великий страх - страх живого существа перед
смертью; но этот был иной - ползучий, хватающий за горло, неопределенный и
угрожающий, липкий страх, который словно пачкает тебя и разлагает,
неуловимый и непреодолимый, - страх бессилия и тлетворных сомнений: это
был развращающий страх за другого, за невинного заложника, за жертву
беззакония, страх перед произволом, перед властью и автоматической
бесчеловечностью, черный страх нашего времени.
Задолго до конца смены Гребер ждал у ворот фабрики. Прошло немало
времени, прежде чем появилась Элизабет. Он уже начал опасаться, что ее
арестовали, когда, наконец, заметил ее. Элизабет сперва не узнала его в
штатском, а потом рассмеялась.
- Ты совсем еще мальчик! - сказала она.
- Я вовсе не чувствую себя таким уж молодым. Скорее столетним старцем.
- Почему? Что случилось? Тебе надо возвращаться раньше срока?
- Нет. Насчет этого все в порядке.
- Ты чувствуешь себя столетним, потому что ты в штатском?
- Не знаю. Но у меня такое ощущение, словно вместе с этим проклятым
костюмом я взвалил на себя все на свете заботы. Что тебе удалось насчет
документов?
- Все, - сияя, ответила Элизабет. - Я еще в обеденный перерыв сбегала.
Подала нужные заявления.
- Все? - отозвался Гребер. - Тогда делать нечего.
- А что еще надо было делать?
- Ничего: Просто мне вдруг стало страшно. Может, мы зря все затеяли?
Может, это повредит тебе?
- Мне? Каким образом?
Гребер помедлил.
- Я слышал, что в таких случаях иногда запрашивают гестапо. Может,
именно поэтому и не стоило все ворошить.
Элизабет остановилась.
- Больше ничего. Но мне почему-то вдруг стало страшно.
- Ты думаешь, меня могут арестовать за то, что мы хотим пожениться?
- Нет, не то.
- А что же? Ты думаешь, они