Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
можно курить?
- Нет. Но ведь тебе же все равно.
- Конечно. Давай делать что захочется, пока нас не выгонят. Ждать долго
не придется. Попробую найти сегодня местечко, где не надо будет спать
одетыми. К пастору Бидендику мы не пойдем ни за что, правда?
- Нет, уж лучше опять к Польману.
Солнце поднялось выше. Оно осветило портик, и тени колонн упали на
стены галереи. Люди ходили там, словно за решеткой из света и тени.
Плакали дети. Одноногий, спавший в углу сада, пристегнул свой протез и
опустил на него штанину. Гребер припрятал хлеб, масло и кофе.
- Без десяти восемь, - сказал он. - Тебе пора. Я зайду за тобой на
фабрику, Элизабет. Если что-нибудь случится, у нас два места встречи.
Прежде всего - сад фрау Витте. А если не там, тогда здесь.
- Хорошо, - Элизабет встала. - Последний раз я ухожу на целый день.
- Зато вечером будем сидеть долго-долго... Вот и наверстаем упущенный
день.
Она поцеловала его и быстро ушла. За спиной Гребера кто-то засмеялся.
Он с досадой обернулся. Между колоннами стояла молодая женщина. Она
поставила на цоколь мальчугана, который обеими руками вцепился ей в
волосы, и смеялась вместе с ним. Гребера и Элизабет она даже и не
заметила. Он собрал свои вещи, потом пошел ополоснуть котелок. Одноногий
последовал за ним. Его протез стучал и скрипел.
- Эй, приятель!
Гребер остановился.
- Это не вы варили кофе?
- Да. Мы его выпили.
- Ясно! - У мужчины были очень большие голубые глаза. - Я насчет
заварки. Если вы собираетесь выплеснуть гущу, отдайте лучше мне. Можно
заварить еще раз.
- Пожалуйста.
Гребер выскреб гущу. Потом взял чемоданы и отнес туда, где принимали
вещи и укладывали их штабелями. Он приготовился к скандалу со
святошей-причетником, но теперь там был другой, с красным носом. От него
несло церковным вином, и он ничего не сказал.
Привратник сидел у окна своей квартиры в полусгоревшем доме. Увидев
Гребера, он кивнул. Гребер подошел.
- Нет ли для нас писем?
- Есть. Вашей жене. Письмо адресовано еще фрейлейн Крузе. Но ведь это
все равно, да?
- Конечно.
Гребер взял письмо. Он заметил, что привратник смотрит на него как-то
странно. Потом взглянул на письмо и оцепенел. Письмо было из гестапо.
Гребер перевернул конверт. Он был заклеен так, словно его вскрывали.
- Когда пришло? - спросил Гребер.
- Вчера вечером.
Гребер уставился на конверт. Он был уверен, что привратник прочел
письмо. Поэтому Гребер вскрыл конверт и вынул письмо. Это была повестка с
вызовом Элизабет в гестапо на одиннадцать тридцать утра. Он взглянул на
свои часы. Было около десяти.
- Все в порядке, - сказал он. - Наконец-то! Давно я ждал этого! - Он
сунул конверт в карман. - Есть еще что-нибудь?
- Разве этого мало? - спросил привратник, с любопытством посмотрев на
него.
Гребер засмеялся.
- Не знаете ли вы подходящей квартиры для нас?
- Нет. Разве вам еще нужна?
- Мне-то нет. Но моей жене - конечно.
- Ах, вот как, - ответил привратник с сомнением в голосе.
- Да, я хорошо заплачу.
- Вот как? - повторил привратник.
Гребер ушел. Он чувствовал, что привратник смотрит из окна ему вслед.
Он остановился и сделал вид, будто с интересом рассматривает остовы крыш.
Потом медленно зашагал дальше.
За ближайшим углом он торопливо вытащил письмо. Повестка была печатная
и по ней ничего нельзя было угадать. Вместо подписи от руки тоже стоял
штамп. Только фамилия Элизабет и дата были вписаны на машинке, у которой
буква "А" немного выскакивала.
Гребер разглядывал повестку. Обычная восьмушка серой, дешевой бумаги,
но этот клочок вдруг заслонил весь мир, ибо таял в себе неуловимую угрозу.
От него пахло смертью.
Неожиданно Гребер очутился перед церковью святой Катарины. Он и сам не
знал, как попал сюда.
- Эрнст, - прошептал кто-то за его спиной.
Гребер испуганно обернулся. Это был Йозеф в шинели военного покроя. Не
обращая внимания на Гребера, он вошел в церковь. Гребер кинул взгляд
вокруг и через минуту вошел вслед за ним. Он увидел Йозефа на пустой
скамье, недалеко от ризницы. Тот сделал предостерегающий жест. Гребер
дошел до алтаря, посмотрел по сторонам, вернулся и опустился на колени
рядом с Йозефом.
- Польман арестован, - прошептал Йозеф.
- Что?
- Да, Польман. Гестаповцы забрали его сегодня утром.
Гребер подумал: а нет ли какой-нибудь связи между арестом Польмана и
вызовом Элизабет? Он не отрываясь смотрел на Йозефа.
- Так, значит, и Польман, - проговорил он наконец.
Йозеф быстро взглянул на него.
- А что же еще?
- Моя жена получила вызов в гестапо.
- На когда?
- На сегодня в одиннадцать тридцать.
- Повестка с вами?
- Да. Вот.
Гребер протянул ее Йозефу.
- Как это произошло с Польманом? - спросил он.
- Не знаю. Меня не было. Когда я вернулся, то по камню, который не так
лежал, как обычно, понял, что случилось. Когда Польмана уводили, он
сдвинул камень в сторону. Это наш условный знак. Через час я видел, как
грузили на машину его книги.
- А что-нибудь компрометирующее там было?
- Не думаю. Все, что могло оказаться опасным, зарыто в другом месте.
Даже консервы.
Гребер посмотрел на листок в руках Йозефа.
- А я как раз собирался зайти к нему, - сказал он. - Хотел
посоветоваться, что делать?
- Затем-то я и пришел. В его квартире наверняка засел агент гестапо.
Йозеф вернул повестку Греберу.
- Что же вы намерены делать?
- Еще не знаю. Повестку получил только что. А как поступили бы вы?
- Сбежал бы, - ответил Йозеф без колебаний.
Гребер смотрел в полутьму, где поблескивал алтарь.
- Попробую сначала сходить туда сам и выяснить, в чем дело, - сказал
он.
- Вам ничего не скажут, раз им нужна ваша жена.
У Гребера по спине пробежал озноб. Но Йозеф говорил деловито и только.
- Если им нужна моя жена, они просто арестовали бы ее, как Польмана.
Тут что-то другое. Потому я и хочу пойти. Может, ничего существенного, -
неуверенно сказал Гребер. - Бежать в таком случае было бы ошибкой.
- Ваша жена - еврейка?
- Нет.
- Тогда дело другое. Евреям в любом случае надо спасаться бегством.
Нельзя ли сказать, что ваша жена куда-нибудь уехала?
- Нет. Она трудообязанная. Это легко установить.
Йозеф задумался.
- Возможно, ее и не собираются арестовать. Вы правы, они могли бы
сделать эти сразу. А как вы полагаете, зачем ее вызвали?
- У нее отец в концлагере. Кто-нибудь из жильцов мог донести. А может,
на нее обратили внимание, потому что она вышла замуж.
Йозеф задумался.
- Уничтожьте все, что имеет отношение к ее отцу. Письма, дневники и
тому подобное. А потом идите туда. Один. Вы ведь так и хотели сделать?
- Да. Скажу, что повестка пришла только сегодня, жена на фабрике, и я
не мог ее повидать.
- Это будет самое лучшее. Попытайтесь выяснить, в чем дело. С вами
ничего не случится. Вам все равно возвращаться на фронт. Этому-то они
мешать не станут. А если понадобится убежище для жены, я могу дать вам
адрес. Но сперва сходите. Я останусь здесь до вечера... - Йозеф замолчал,
словно колеблясь, потом докончил: - В исповедальне пастора Бидендика, где
висит записка "Вышел". Я пока могу там поспать несколько часов.
Гребер поднялся с колен. После полутьмы, царившей в церкви, дневной
свет пронизал его насквозь, словно тоже был агентом гестапо. Гребер
медленно брел по улицам. У него возникло ощущение, будто его накрыли
стеклянным колпаком. Все вокруг стало совсем чуждым и недосягаемым.
Женщина с ребенком на руках теперь представилась ему воплощением личной
безопасности и вызвала щемящую зависть. Мужчина, сидевший на скамье и
читавший газету, казался символом недостижимой беззаботности, а все те
люди, которые смеялись и болтали, производили впечатление существ из
какого-то иного, неожиданно рухнувшего мира. Лишь над ним одним, сгущаясь,
нависла тень тревоги, отделявшая его от других, будто он стал прокаженным.
Он вошел в здание гестапо и предъявил повестку. Эсэсовец направил его в
боковой флигель. В коридорах пахло затхлыми бумагами, непроветренными
комнатами и казармой. Ему пришлось ждать в какой-то канцелярии, где уже
было три человека. Один из них стоял у окна, выходившего во двор, и,
заложив руки за спину, пальцами правой барабанил по тыльной стороне левой.
Двое других примостились на стульях и тупо смотрели перед собой
отсутствующим взглядом. Лысый все время прикрывал рукой заячью губу, а у
другого на бледном лице с ноздреватой кожей были гитлеровские усики. Все
трое бросили быстрый взгляд на Гребера, когда тот вошел, и тут же
отвернулись.
Появился эсэсовец в очках. Все сразу встали. Гребер оказался ближе
других к двери.
- А вам что здесь надо? - спросил эсэсовец с некоторым удивлением:
солдаты подлежали военному суду.
Гребер показал повестку. Эсэсовец пробежал ее глазами.
- Но ведь это вовсе не вы. Вызывают некую фрейлейн Крузе...
- Это моя жена. Мы поженились на днях. Она работает на государственном
предприятии. Я думал, что могу явиться вместо нее.
Гребер вытащил свое свидетельство о браке, которое предусмотрительно
захватил с собой. Эсэсовец, раздумывая, ковырял в ухе.
- Ну, по мне - как хотите. Комната 72, подвальный этаж.
Он вернул Греберу бумаги. "Подвальный этаж, - подумал Гребер. - По
слухам - самый зловещий".
Гребер пошел вниз. Два человека, поднимавшиеся ему навстречу, с
завистью посмотрели на него. Они решили, что он уже возвращается на волю,
а у них все еще впереди.
Комната 72 оказалась большим залом со стеллажами, часть ее была
отгорожена под канцелярию. Скучающий чиновник взял у Гребера повестку.
Гребер объяснил ему, почему пришел именно он, и снова показал свои бумаги.
Чиновник кивнул.
- Можете расписаться за вашу жену?
- Конечно.
Чиновник пододвинул к нему через стол два листка.
- Распишитесь вот здесь. Пишите внизу: супруг Элизабет Крузе, поставьте
дату и укажите, где зарегистрирован ваш брак. Второй документ можете взять
себе.
Гребер расписывался медленно. Он не хотел показать, что читает текст
документа, но не хотел и подписывать вслепую. Тем временем чиновник что-то
разыскивал на полках.
- Черт побери, куда подевался этот пепел? - закричал он наконец. -
Хольтман, опять вы здесь все перепутали! Принесите пакет Крузе.
За перегородкой раздалось какое-то бурчание. Гребер увидел, что
расписался в получении праха заключенного Бернарда Крузе. Из второго
документа он, кроме того, узнал, что Бернард Крузе скончался от ослабления
сердечной деятельности.
Ушедший за перегородку чиновник теперь вернулся с ящиком из-под сигар,
завернутым в обрывок коричневой упаковочной бумаги и перевязанным
бечевкой. На стенках его еще сохранилась надпись "Кларо" и виднелись
остатки пестрой этикетки, изображавшей курящего трубку индейца с
черно-золотым щитом в руках.
- Вот пепел, - сказал чиновник и сонно посмотрел на Гребера. - Вам как
солдату едва ли следует напоминать о том, что в подобном случае
предписывается полное молчание. Никаких извещений о смерти, ни в газете,
ни по почте. Никаких торжественных похорон. Молчание. Понятно?
- Да.
Гребер взял ящик из-под сигар и вышел.
Он тут же решил, что не скажет Элизабет ни слова. Надо сделать все,
чтобы она как можно дольше не знала. Ведь гестапо не извещает вторично.
Пока хватит и того, что придется оставить ее одну. Сообщить еще о смерти
отца было бы излишней жестокостью.
Гребер медленно возвращался в церковь святой Катарины. Улицы вдруг
снова ожили для него. Угроза миновала. Она обратилась в смерть. Но это
была чужая смерть. А к чужим смертям он привык. Отца Элизабет он видел
только в детстве.
Он нес ящик под мышкой. Вероятно, в нем лежал прах вовсе не Крузе.
Хольтман легко мог перепутать, - трудно предположить, чтобы в концлагере
очень заботились о таких пустяках. Да это было и невозможно при массовой
кремации. Какой-нибудь кочегар сгреб несколько пригоршней пепла, запаковал
их, вот и все. Гребер не мог понять, для чего вообще это делается. То была
смесь бесчеловечности с бюрократизмом, который делал эту бесчеловечность
еще бесчеловечнее.
Гребер обдумывал, как ему поступить. Закопать пепел где-нибудь среди
развалин, благо возможностей для этого достаточно? Или попробовать
захоронить на каком-нибудь кладбище? Но на это потребуется разрешение,
нужна Урна, и тогда Элизабет все узнает.
Он прошел через церковь. Перед исповедальней пастора Бидендика он
остановился. Записка "Вышел" все еще висела. Гребер откинул зеленый
занавес. Йозеф взглянул на него. Он не спал и сидел в такой позе, что мог
мгновенно ударить входящего ногой в живот и броситься бежать. Гребер, не
останавливаясь, направился к скамье, стоявшей невдалеке от ризницы. Вскоре
подошел и Йозеф. Гребер указал на ящик.
- Вот для чего вызывали. Прах ее отца.
- И это все?
- Хватят и этого. Ничего не узнали нового насчет Польмана?
- Нет.
Оба посмотрели на пакет.
- Сигарный ящик, - сказал Йозеф. - Обычно они используют старые
картонные и жестяные коробки или бумажные кульки. Сигарный ящик - это уже
почти гроб. Где вы хотите его оставить? Здесь, в церкви?
Гребер отрицательно покачал головой. Он понял, что надо сделать.
- Нет, в церковном саду, - сказал он. - Это ведь тоже своего рода
кладбище.
Йозеф одобрительно кивнул.
- Могу я чем-нибудь помочь вам? - спросил Гребер.
- Да. Выйдите в боковую дверь и взгляните, нет ли на улице чего-нибудь
подозрительного. Мне пора уходить: причетник-антисемит заступает с часу
дня. Если через пять минут вы не вернетесь - значит, на улице все в
порядке.
Гребер стоял на самом солнцепеке. Немного спустя из двери вышел Йозеф.
Проходя вплотную мимо Гребера, он бросил ему: - Всего хорошего.
- Всего хорошего.
Гребер вернулся. В саду было пусто в этот час. Две желтые бабочки с
красными крапинками на крылышках порхали над кустом, усыпанным мелкими
белыми цветами. Куст рос рядом с могилой каноника Алоизия Блюмера. Гребер
подошел ближе и рассмотрел ее. Три могилы осели, а могила Блюмера даже на
столько, что под дерном образовалось углубление. Это было подходящее
место.
На клочке бумаги Гребер написал, что в ящике лежит прах узника
концлагеря - католика. Он сделал это на случай, если ящик от сигар
обнаружат. Он сунул записку под коричневую обертку, затем штыком взрезал
дери и осторожно расширил углубление в земле настолько, чтобы вдвинуть
туда ящик. Сделать это было нетрудно. Вынутой землей он вновь засыпал
ямку, примял ее и покрыл дерном. Таким образом Бернард Крузе, если это был
он, нашел успокоение в освященной земле, у ног высокого сановника церкви.
Гребер вернулся к галерее и присел на перила. Камни были нагреты
солнцем. "Быть может, это святотатство, - подумал он. - А может быть -
излишняя сентиментальность. Бернард Крузе был католиком, а католиков
запрещается предавать сожжению, но в данном случае церковь, ввиду особых
обстоятельств, закроет на это глаза. И если даже в ящике был совсем не
прах Крузе, а многих жертв, может быть, протестантов и правоверных иудеев,
то и в этом случае сойдет. Ни Иегова, ни бог протестантов или католиков,
вероятно, не станут особенно возражать".
Гребер посмотрел на могилу, в которую он подбросил сигарный ящик,
словно кукушка - яйцо в чужое гнездо. Все это время он не испытывал
ничего, но теперь, когда дело было сделано, он ощутил глубокую и
бесконечную горечь. Это было нечто большее, чем только мысль об умершем.
Тут были и Польман, и Йозеф, и все ужасы, которые он перевидал, и война, и
даже его собственная судьба.
Он встал. В Париже он видел могилу Неизвестного солдата, великолепную,
осененную триумфальной аркой, и на арке были высечены эпизоды величайших
битв Франции. И ему вдруг показалось, что этот осевший кусок дерна с
надгробия каноника Блюмера и сигарный ящик под ним - сродни той гробнице,
а может быть, даже и нечто большее, хотя вокруг него и нет радужного
ореола славы и сражений.
- Где мы ночуем сегодня? - спросила Элизабет. - В церкви?
- Нет. Случилось чудо. Я заходил к фрау Витте. У нее оказалась
свободная комната: дочь на днях уехала в деревню. Пока займем ее, а когда
я уеду, ты сможешь, вероятно, остаться в ней. Я уже перетащил туда наши
вещи. Насчет твоего отпуска все в порядке?
- Да. Мне больше не надо ходить на фабрику, а тебе - меня ждать.
- Слава богу. Ну, сегодня вечером отпразднуем это. Просидим всю ночь, а
потом будем спать до полудня.
- Да. Пробудем в саду, пока на небе не появятся звезды. А сейчас я
сбегаю купить себе шляпу. Сегодня это необходимо.
- На что тебе шляпа? Ты будешь сидеть в ней вечером в саду?
Элизабет рассмеялась.
- Может быть. Но не это главное. Главное то, что я ее куплю. Это
символический акт. Шляпа - что-то вроде флага. Ее покупают либо в счастье,
либо в несчастье. Тебе это непонятно?
- Нет. Но все равно пойдем купим. Ознаменуем таким образом твое
освобождение. Это важнее ужина. А есть еще такие магазины? Может быть,
тебе нужны специальные талоны?
- У меня есть. И я знаю, где можно купить шляпу.
- Ладно. Подберем шляпу к твоему золотому платью.
- К нему шляпы не нужно. Ведь это вечернее платье. Мы просто купим
какую-нибудь шляпку. Это совершенно необходимо: значит, с фабрикой
покончено.
Часть витрины уцелела. Остальное было забито досками. Гребер и Элизабет
заглянули внутрь. Выставлены были две шляпы. Одна - украшенная
искусственными цветами, другая - пестрыми перьями. Гребер с недоумением
рассматривал их, он не мог себе представить Элизабет в такой шляпе. Вдруг
он увидел, что седовласая женщина собирается запирать магазин.
- Входи скорее! - сказал он Элизабет.
Владелица магазина ввела их в заднюю комнату с затемненными окнами. Она
тут же начала с Элизабет разговор, но Гребер в нем ничего не понял. Он
уселся на шаткий позолоченный стульчик у двери. Хозяйка зажгла свет перед
зеркалом и стала извлекать из картонок шляпы и ткани. Мрачная лавка вдруг
превратилась в волшебную пещеру. Вспыхнули краски - голубая, красная,
розовая и белая, заблестела пестрая парча, словно это не шляпы, а короны,
которые примеряют перед каким-то таинственным торжеством. Элизабет
расхаживала в яркой полосе света перед зеркалом, будто она только что
сошла с картины, а за ней сейчас сомкнется мрак, в который погружена
остальная комната. Гребер сидел молча и наблюдал эту сцену, казавшуюся
нереальной после всего, что произошло днем. Он видел перед собой новую
Элизабет; словно вырвавшись из плена действительности, она стала самой
собой и всецело отдавалась непосредственной и полной глубокого смысла
игре, овеянная любовью, серьезная и собранная, как амазонка, выбирающая
оружие перед боем. Он слушал тихий, подобный журчанию ручейка, разговор
обеих женщин, не вслушиваясь в него; он видел этот круг света, и ему
казалось, что Элизабет сама его излучает, и он любил ее, он ее желал и
забыл обо всем, охваченный безмолвным счастьем, за которым стояла
неосязаемая тень утраты, как будто лишь для того, чтобы сделать это
счастье еще глубже, еще лучезарнее, сделать его таким же драгоценным и
неуловимым, как переливы парчи и шелка.
- Шапочку,