Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Хэмингуэй Эрнест. Прощай, оружие! -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
т, санитарная машина ожидала у бокового входа, а за дверьми меня встретил запах каменных полов и больницы. Ничего не изменилось, только теперь была весна. Я заглянул в дверь большой комнаты и увидел, что майор сидит за столом, окно раскрыто и солнце светит в комнату. Он не видел меня, и я не знал, явиться ли мне с рапортом или сначала пойти наверх и почиститься. Я решил пойти наверх. Комната, которую я делил с лейтенантом Ринальди, выходила во двор. Окно было распахнуто, моя кровать была застлана одеялом, и на стене висели мои вещи, противогаз в продолговатом жестяном футляре, стальная каска на том же крючке. В ногах кровати стоял мой сундучок, а на сундучке мои зимние сапоги, блестевшие от жира. Моя винтовка австрийского образца с восьмигранным вороненым стволом и удобным, красивым, темного ореха прикладом висела между постелями. Я вспомнил, что телескопический прицел к ней заперт в сундучке. Ринальди, лейтенант, лежал на второй кровати и спал. Он проснулся, услышав мои шаги, и поднял голову с подушки. - Ciao! (1) - сказал он. - Ну, как провели время? ---------------------------------------(1) Итальянское приветствие. [18] - Превосходно. Мы пожали друг другу руки, а потом он обнял меня за шею и поцеловал. - Уф! - сказал я. - Вы грязный, - сказал он. - Вам нужно умыться. Где вы были, что делали? Выкладывайте все сразу. - Я был везде. В Милане, Флоренции, Риме, Неаполе, Вилла-Сан-Джованни, Мессине, Таормине... - Прямо железнодорожный справочник. Ну, а интересные приключения были? - Да. - Где? - Milano, Firenze, Roma, Napoli... - Хватит. Скажите, какое было самое лучшее? - В Милане. - Потому что это было первое. Где вы ее встретили? В "Кова"? Куда вы пошли? Как все было? Выкладывайте сразу. Оставались на ночь? - Да. - Подумаешь. Теперь и у нас здесь замечательные девочки. Новенькие, первый раз на фронте. - Да ну? - Не верите? Вот пойдем сегодня, увидите сами. А в городе появились хорошенькие молодые англичанки. Я теперь влюблен в мисс Баркли. Я вас познакомлю. Я, вероятно, женюсь на мисс Баркли. - Мне нужно умыться и явиться с рапортом. А что, работы теперь нет? - После вашего отъезда мы только и знаем, что отмороженные конечности, желтуху, триппер, умышленное членовредительство, воспаление легких, твердые и мягкие шанкры. Раз в неделю кого-нибудь пришибает осколком скалы. Есть несколько настоящих раненых. С будущей недели война опять начнется. То есть, вероятно, опять начнется. Так говорят. Как, по-вашему, стоит мне жениться на мисс Баркли, - разумеется, после войны? - Безусловно, - сказал я и налил полный таз воды. - Вечером вы мне все расскажете, - сказал Ринальди. - А сейчас я должен еще поспать, чтобы явиться к мисс Баркли свежим и красивым. [19] Я снял френч и рубашку и умылся холодной водой из таза. Растираясь полотенцем, я глядел по сторонам, и в окно, и на Ринальди, лежавшего на постели с закрытыми глазами. Он был красив, одних лет со мной, родом из Амальфи. Он любил свою работу хирурга, и мы были большими друзьями. Почувствовав мой взгляд, он открыл глаза. - У вас деньги есть? - Есть. - Одолжите мне пятьдесят лир. Я вытер руки и достал бумажник из внутреннего кармана френча, висевшего на стене. Ринальди взял бумажку, сложил ее, не вставая с постели, и сунул в карман брюк. Он улыбнулся. - Мне нужно произвести на мисс Баркли впечатление человека со средствами. Вы мой добрый, верный друг и финансовый покровитель. - Ну вас к черту, - сказал я. Вечером в офицерской столовой я сидел рядом со священником, и его очень огорчило и неожиданно обидело, что я не поехал в Абруццы. Он писал обо мне отцу, и к моему приезду готовились. Я сам жалел об этом не меньше, чем он, и мне было непонятно, почему я не поехал. Мне очень хотелось поехать, и я попытался объяснить, как тут одно цеплялось за другое, и в конце концов он понял и поверил, что мне действительно хотелось поехать, и все почти уладилось. Я выпил много вина, а потом кофе со стрега и, хмелея, рассуждал о том, как это выходит, что человеку не удается сделать то, что хочется; никогда не удается. Мы с ним разговаривали, пока другие шумели и спорили. Мне хотелось поехать в Абруццы. Но я не поехал в места, где дороги обледенелые и твердые, как железо, где в холод ясно и сухо, и снег сухой и рассыпчатый, и заячьи следы на снегу, и крестьяне снимают шапку и зовут вас "дон", и где хорошая охота. Я не поехал в такие места, а поехал туда, где дымные кафе и ночи, когда комната идет кругом, и нужно смотреть в стену, чтобы она остановилась, пьяные ночи в постели, когда знаешь, что больше ничего нет, кроме этого, и так странно просыпаться потом, [20] не зная, кто это рядом с тобой, и мир в потемках кажется нереальным и таким остро волнующим, что нужно начать все сызнова, не зная и не раздумывая в ночи, твердо веря, что больше ничего нет, и нет, и нет, и не раздумывая. И вдруг задумаешься очень глубоко и заснешь и иногда наутро проснешься, и того, что было, уже нет, и все так резко, и ясно, и четко, и иногда споры о плате. Иногда все-таки еще хорошо, и тепло, и нежно, и завтрак и обед. Иногда приятного не осталось ничего, и рад выбраться поскорее на улицу, но на следующий день всегда опять то же, и на следующую ночь. Я пытался рассказать о ночах, и о том, какая разница между днем и ночью, и почему ночь лучше, разве только день очень холодный и ясный, но я не мог рассказать этого, как не могу и сейчас. Если с вами так бывало, вы поймете. С ним так не бывало, но он понял, что я действительно хотел поехать в Абруццы, но не поехал, и мы остались друзьями, похожие во многом и все же очень разные. Он всегда знал то, чего я не знал и что, узнав, всегда был готов позабыть. Но это я понял только поздней, а тогда не понимал. Между тем мы все еще сидели в столовой. Все уже поели, но продолжали спорить. Мы со священником замолчали, и капитан крикнул: - Священнику скучно. Священнику скучно без девочек. - Мне не скучно, - сказал священник. - Священнику скучно. Священник хочет, чтоб войну выиграли австрийцы, - сказал капитан. Остальные прислушались. Священник покачал головой. - Нет, - сказал он. - Священник не хочет, чтоб мы наступали. Правда, вы не хотите, чтоб мы наступали? - Нет. Раз идет война, мне кажется, мы должны наступать. - Должны наступать. Будем наступать. Священник кивнул. - Оставьте его в покое, - сказал майор. - Он славный малый. - Во всяком случае, он тут ничего не может поделать, - сказал капитан. Мы все встали и вышли из-за стола. [21] Глава четвертая Утром меня разбудила батарея в соседнем саду, и я увидел, что в окно светит солнце, и встал с постели. Я подошел к окну и выглянул. Гравий на дорожках был мокрый и трава влажная от росы. Батарея дала два залпа, и каждый раз воздух сотрясался, как при взрыве, и от этого дребезжало окно и хлопали полы моей пижамы. Орудий не было видно, но снаряды летели, по-видимому, прямо над нами. Неприятно было, что батарея так близко, но приходилось утешаться тем, что орудия не из самых тяжелых. Глядя в окно, я услышал грохот грузовика, выезжавшего на дорогу. Я оделся, спустился вниз, выпил кофе на кухне и прошел в гараж. Десять машин выстроились в ряд под длинным навесом. Это были тупоносые, с громоздким кузовом, санитарные автомобили, выкрашенные в серое, похожие на мебельные фургоны. Во дворе у такой же машины возились механики. Еще три находились в горах, при перевязочных пунктах. - Эта батарея бывает под обстрелом? - спросил я у одного из механиков. - Нет, signor tenente (1). Она защищена холмом. - Как у вас дела? - Ничего. Вот эта машина никуда не годится, а остальные все в исправности. - Он прервал работу и улыбнулся. - Вы были в отпуску? - Да. Он вытер руки о свой свитер и ухмыльнулся. - Хорошо время провели? Его товарищи тоже заухмылялись. - Неплохо, - сказал я. - А что с этой машиной? - Никуда она не годится. То одно, то другое. - Сейчас в чем дело? - Поршневые кольца менять надо. Я оставил их у машины, которая казалась обобранной и униженной, оттого что мотор был открыт и части выложены на подножку, а сам вошел под навес и одну за другой осмотрел все машины. Я нашел их сравнительно чистыми, одни были только что вымы---------------------------------------(1) Господин лейтенант (итал.). [22] ты, другие уже слегка запылились. Я внимательно оглядел шины, ища порезов или царапин от камней. Казалось, все в полном порядке. Ничто, по-видимому, не менялось от того, здесь ли я и наблюдаю за всем сам или же нет. Я воображал, что состояние машин, возможность доставать те или иные части, бесперебойная эвакуация больных и раненых с перевязочных пунктов в горах, доставка их на распределительный пункт и затем размещение по госпиталям, указанным в документах, в значительной степени зависят от меня. Но, по-видимому, здесь я или нет, не имело значения. - Были какие-нибудь затруднения с частями? - спросил я старшего механика. - Нет. - Где теперь склад горючего? - Все там же. - Прекрасно, - сказал я, вернулся в дом и выпил еще одну чашку кофе в офицерской столовой. Кофе был светло-серого цвета, сладкий от сгущенного молока. За окном было чудесное весеннее утро. Уже появилось то ощущение сухости в носу, которое предвещает, что день будет жаркий. В этот день я объезжал посты в горах и вернулся в город уже под вечер. Дела, как видно, поправились за время моего отсутствия. Я слыхал, что скоро ожидается переход в наступление. Дивизия, которую мы обслуживали, должна была идти в атаку в верховьях реки, и майор сказал мне, чтобы я позаботился о постах на время атаки. Атакующие части должны были перейти реку повыше ущелья и рассыпаться по горному склону. Посты для машин нужно было выбрать как можно ближе к реке и держать под прикрытием. Определить для них места должна была, конечно, пехота, но считалось, что план разрабатываем мы. Это была одна из тех условностей, которые создают у вас иллюзию военной деятельности. Я был весь в пыли и грязи и прошел в свою комнату, чтобы умыться. Ринальди сидел на кровати с английской грамматикой Хюго в руках. Он был в полной форме, на нем были черные башмаки, и волосы его блестели. - Чудесно, - сказал он, увидя меня. - Вы пойдете со мной в гости к мисс Баркли. [23] - Нет. - Да. Вы пойдете, потому что я вас прошу, и смотрите, чтобы вы ей понравились. - Ну ладно. Дайте только привести себя в порядок. - Умойтесь и идите как есть. Я умылся, пригладил волосы, и мы собрались идти. - Постойте, - сказал Ринальди, - пожалуй, не мешает вылить. - Он открыл свой сундучок и вынул бутылку. - Только не стрега, - сказал я. - Нет. Граппа. - Идет. Он налил два стакана, и мы чокнулись, отставив указательные пальцы. Граппа была очень крепкая. - Еще по одному? - Идет, - сказал я. Мы выпили по второму стакану граппы. Ринальди убрал бутылку, и мы спустились вниз. Было жарко идти по городу, но солнце уже садилось, и было приятно. Английский госпиталь помещался в большой вилле, выстроенной каким-то немцем перед войной. Мисс Баркли была в саду. С ней была еще одна сестра. Мы увидели за деревьями их белые форменные платья и пошли прямо к ним. Ринальди отдал честь. Я тоже отдал честь, но более сдержанно. - Здравствуйте, - сказала мисс Баркли. - Вы, кажется, не итальянец? - Нет. Ринальди разговаривал с другой сестрой. Они смеялись. - Как странно - служить в итальянской армии. - Собственно, это ведь не армия. Это только санитарный отряд. - А все-таки странно. Зачем вы это сделали? - Не знаю, - сказал я. - Есть вещи, которые нельзя объяснить. - Разве? А меня всегда учили, что таких вещей нет. - Это очень мило. - Мы непременно должны поддерживать такой разговор? - Нет, - сказал я. [24] - Слава богу. - Что это у вас за трость? - спросил я. Мисс Баркли была довольно высокого роста. Она была в белом платье, которое я принял за форму сестры милосердия, блондинка с золотистой кожей и серыми глазами. Она показалась мне очень красивой. В руках у нее была тонкая ротанговая трость, нечто вроде игрушечного стека. - Это - одного офицера, он был убит в прошлом году. - Простите... - Он был очень славный. Я должна была выйти за него замуж, а его убили на Сомме. - Там была настоящая бойня. - Вы там были? - Нет. - Мне рассказывали, - сказала она. - Здесь война совсем не такая. Мне прислали эту тросточку. Его мать прислала. Ее вернули с другими его вещами. - Вы долго были помолвлены? - Восемь лет. Мы выросли вместе. - Почему же вы не вышли за него раньше? - Сама не знаю, - сказала она. - Очень глупо. Это я, во всяком случае, могла для него сделать. Но я думала, что так ему будет хуже. - Понимаю. - Вы любили когда-нибудь? - Нет, - сказал я. Мы сели на скамью, и я посмотрел на нее. - У вас красивые волосы, - сказал я. - Вам нравятся? - Очень. - Я хотела отрезать их, когда он умер. - Что вы. - Мне хотелось что-нибудь для него сделать. Я не придавала значения таким вещам; если б он хотел, он мог бы получить все. Он мог бы получить все, что хотел, если б я только понимала. Я бы вышла за него замуж или просто так. Теперь я все это понимаю. Но тогда он собирался на войну, а я ничего не понимала. Я молчал. - Я тогда вообще ничего не понимала. Я думала, так для него будет хуже. Я думала, может быть, он [25] не в силах будет перенести это. А потом его убили, и теперь все кончено. - Кто знает. - Да, да, - сказала она. - Теперь все кончено. Мы оглянулись на Ринальди, который разговаривал с другой сестрой. - Как ее зовут? - Фергюсон. Эллен Фергюсон. Ваш друг, кажется, врач? - Да. Он очень хороший врач. - Как это приятно. Так редко встречаешь хорошего врача в прифронтовой полосе. Ведь это прифронтовая полоса, правда? - Конечно. - Дурацкий фронт, - сказала она. - Но здесь очень красиво. Что, наступление будет? - Да. - Тогда у нас будет работа. Сейчас никакой работы нет. - Вы давно работаете сестрой? - С конца пятнадцатого года. Я пошла тогда же, когда и он. Помню, я все носилась с глупой мыслью, что он попадет в тот госпиталь, где я работала. Раненный сабельным ударом, с повязкой вокруг головы. Или с простреленным плечом. Что-нибудь романтическое. - Здесь самый романтический фронт, - сказал я. - Да, - сказала она. - Люди не представляют, что такое война во Франции. Если б они представляли, это не могло бы продолжаться. Он не был ранен сабельным ударом. Его разорвало на куски. Я молчал. - Вы думаете, это будет продолжаться вечно? - Нет. - А что же произойдет? - Сорвется где-нибудь. - Мы сорвемся. Мы сорвемся во Франции. Нельзя устраивать такие вещи, как на Сомме, и не сорваться. - Здесь не сорвется, - сказал я. - Вы думаете? - Да. Прошлое лето все шло очень удачно. - Может сорваться, - сказала она. - Всюду может сорваться. [26] - И у немцев тоже. - Нет, - сказала она. - Не думаю. Мы подошли к Ринальди и мисс Фергюсон. - Вы любите Италию? - спрашивал Ринальди мисс Фергюсон по-английски. - Здесь недурно. - Не понимаю. - Ринальди покачал головой. - Abbastanza bene (1), - перевел я. Он покачал головой. - Это не хорошо. Вы любите Англию? - Не очень. Я, видите ли, шотландка. Ринальди вопросительно посмотрел на меня. - Она шотландка, и поэтому больше Англии любит Шотландию, - сказал я по-итальянски. - Но Шотландия - это ведь Англия. Я перевел мисс Фергюсон его слова. - Pas encore (2), - сказала мисс Фергюсон. - Еще нет? - И никогда не будет. Мы не любим англичан. - Не любите англичан? Не любите мисс Баркли? - Ну, это совсем другое. Нельзя понимать так буквально. Немного погодя мы простились и ушли. По дороге домой Ринальди сказал: - Вы понравились мисс Баркли больше, чем я. Это ясно, как день. Но та шотландка тоже очень мила. - Очень, - сказал я. Я не обратил на нее внимания. - Она вам нравится? - Нет, - сказал Ринальди. Глава пятая На следующий день я снова пошел к мисс Баркли. Ее не было в саду, и я свернул к боковому входу виллы, куда подъезжали санитарные машины. Войдя, я увидел старшую сестру госпиталя, которая сказала мне, что мисс Баркли на дежурстве. - Война, знаете ли. ---------------------------------------(1) Недурно (итал.). (2) Еще нет (франц.). [27] Я сказал, что знаю. - Вы тот самый американец, который служит в итальянской армии? - спросила она. - Да, мэм. - Как это случилось? Почему вы не пошли к нам? - Сам не знаю, - сказал я. - А можно мне теперь перейти к вам? - Боюсь, что теперь нельзя. Скажите, почему вы пошли в итальянскую армию? - Я жил в Италии, - сказал я, - и я говорю по-итальянски. - О! - сказала она. - Я изучаю итальянский. Очень красивый язык. - Говорят, можно выучиться ему в две недели. - Ну нет, я не выучусь в две недели. Я уже занимаюсь несколько месяцев. Если хотите повидать ее, можете зайти после семи часов. Она сменится к этому времени. Но не приводите с собой разных итальянцев. - Несмотря на красивый язык? - Да. Несмотря даже на красивые мундиры. - До свидания, - сказал я. - A rivederci, tenente (1). - A rivederla. - Я отдал честь и вышел. Невозможно отдавать честь иностранцам так, как это делают в Италии, и при этом не испытывать замешательства. Итальянская манера отдавать честь, видимо, не рассчитана на экспорт. День был жаркий. Утром я ездил в верховья реки, к предмостному укреплению у Плавы. Оттуда должно было начаться наступление. В прошлом году продвигаться по тому берегу было невозможно, потому что лишь одна дорога вела от перевала к понтонному мосту и она почти на протяжении мили была открыта пулеметному и орудийному огню. Кроме того, она была недостаточно широка, чтобы вместить весь необходимый для наступления транспорт, и австрийцы могли устроить там настоящую бойню. Но итальянцы перешли реку и продвинулись по берегу в обе стороны, так что теперь они удерживали на австрийском берегу реки полосу мили в полторы. Это давало им ---------------------------------------(1) До свидания, лейтенант (итал.). [28] опасное преимущество, и австрийцам не следовало допускать, чтобы они закрепились там. Я думаю, тут проявлялась взаимная терпимость, потому что другое. предмостное укрепление, ниже по реке, все еще оставалось в руках австрийцев. Австрийские окопы были ниже, на склоне горы, всего лишь в нескольких ярдах от итальянских позиций. Раньше на берегу был городок, но его разнесли в щепы. Немного дальше были развалины железнодорожной станции и разрушенный мост, который нельзя было починить и использовать, потому что он просматривался со всех сторон. Я проехал по узкой дороге вниз, к реке, оставил машину на перевязочном пункте под выступом холма, переправился через понтонный мост, защищенный отрогом горы, и обошел окопы на месте разрушенного городка и у подножия склона. Все были в блиндажах. Я увидел сложенные наготове ракеты, которыми пользовались для вызова огневой поддержки артиллерии или для сигнализации, когда была перерезана связь. Было тихо, жарко и грязно. Я посмотрел через проволочные заграждения на австрийские позиции. Никого не было видно. Я выпил с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору