Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Хэмингуэй Эрнест. Прощай, оружие! -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
зался холодным. Кэтрин все еще была в парикмахерской. Хозяйка завивала ей волосы. Я сидел в кабинетике и смотрел. Это меня волновало, и Кэтрин улыбалась и разговаривала со мной, и голос у меня был немного хриплый от волнения. Щипцы приятно позвякивали, и я видел волосы Кэтрин в трех зеркалах, и в кабинетике было тепло и приятно. Потом хозяйка уложила Кэтрин волосы, и Кэтрин посмотрела в зеркало и немножко изменила прическу, вынимая и вкалывая шпильки; потом встала. - Мне прямо совестно, что я так долго. - Monsieur было очень интересно. Разве нет, monsieur? - улыбнулась хозяйка. - Да, - сказал я. Мы вышли и пошли по улице. Было холодно и сумрачно, и дул ветер. - Ты даже не знаешь, как я тебя люблю, - сказал я. - Ведь, правда, нам теперь очень хорошо? - сказала Кэтрин. - Знаешь что? Давай зайдем куда-нибудь и вместо чая выпьем пива. Для маленькой Кэтрин пиво очень полезно. Оно не даст ей слишком сильно расти. ---------------------------------------(1) Род печенья (нем.). [253] - Маленькая Кэтрин, - сказал я. - Вот лентяйка! - Она умница, - сказала Кэтрин. - Она себя очень хорошо ведет. Доктор говорит, что мне полезно пиво и что оно ей не даст слишком сильно расти. - Ты правда не давай ей расти, и если она будет мальчик, он сможет стать жокеем. - Пожалуй, если уж родится ребенок, надо будет нам в самом деле пожениться, - сказала Кэтрин. Мы сидели в пивной за столиком в углу. На улице уже темнело. Было рано, но день был сумрачный, и вечер рано наступил. - Давай поженимся теперь, - сказал я. - Нет, - сказала Кэтрин. - Теперь неудобно. Уже слишком заметно. Не пойду я такая в мэрию. - Жаль, что мы раньше не поженились. - Пожалуй, так было бы лучше. Но когда же мы могли, милый? - Не знаю. - А я знаю только одно. Не пойду я в мэрию такой почтенной матроной. - Какая же ты матрона? - Самая настоящая, милый. Парикмахерша спрашивала, первый ли это у нас. Я ей сказала, что у нас уже есть два мальчика и две девочки. - Когда же мы поженимся? - Как только я опять похудею. Я хочу, чтобы у нас была великолепная свадьба и чтоб все думали: какая красивая пара. - Но тебя это не огорчает? - А отчего же мне огорчаться, милый? У меня только единственный раз было скверно на душе, это в Милане, когда я почувствовала себя девкой, и то через пять минут все прошло, и потом тут больше всего была виновата комната. Разве я плохая жена? - Ты чудная жена. - Вот и не думай о формальностях, милый. Как только я опять похудею, мы поженимся. - Хорошо. - Как ты думаешь, выпить мне еще пива? Доктор сказал, что у меня таз узковат, так что лучше не давать маленькой Кэтрин очень расти. - Что он еще сказал? - Я встревожился. [254] - Ничего. У меня замечательное кровяное давление, милый. Он в восторге от моего кровяного давления. - А что еще он сказал насчет узкого таза? - Ничего. Совсем ничего. Он сказал, что мне нельзя ходить на лыжах. - Правильно. - Он сказал, что теперь уже поздно начинать, если я до сих пор не ходила. Он сказал, что ходить бы на лыжах можно, только падать нельзя. - Он шутник, твой доктор. - Нет, в самом деле, он очень славный. Мы его позовем, когда придет время родиться маленькому. - Ты его не спрашивала, пожениться ли нам? - Нет. Я ему сказала, что мы женаты четыре года. Видишь ли, милый, если я выйду за тебя, я стану американкой, а по американским законам, когда б мы ни поженились, - ребенок считается законным. - Где ты это вычитала? - В нью-йоркском "Уорлд алманак" в библиотеке. - Ты просто прелесть. - Я очень рада, что буду американкой. И мы поедем в Америку, правда, милый? Я хочу посмотреть Ниагарский водопад. - Ты прелесть. - Я еще что-то хотела посмотреть, только я забыла что. - Бойни? - Нет. Я забыла. - Небоскреб Вулворта? - Нет. - Большой Каньон? - Нет. Но и это тоже. - Что же тогда? - Золотые ворота! Вот что я хотела посмотреть. Где это Золотые ворота? - В Сан-Франциско. - Ну, так поедем туда. И вообще я хочу посмотреть Сан-Франциско. - Отлично. Туда мы и поедем. - А теперь давай поедем на вершину горы. Хорошо? - В пять с минутами есть поезд. [255] - Вот на нем и поедем. - Ладно. Я только выпью еще пива. Когда мы вышли, и пошли по улице, и стали подниматься по лестнице к станции, было очень холодно. Холодный ветер дул из Ронской долины. В витринах магазинов горели огни, и мы поднялись по крутой каменной лестнице на верхнюю улицу и потом по другой лестнице к станции. Там уже стоял электрический поезд, весь освещенный. На большом циферблате было обозначено время отхода. Стрелки показывали десять минут шестого. Я посмотрел на станционные часы. Было пять минут шестого. Когда мы садились в вагон, я видел, как вагоновожатый и кондуктор вышли из буфета. Мы уселись и открыли окно. Вагон отапливался электричеством, и в нем было душно, но в окно входил свежий холодный воздух. - Ты устала, Кэт? - спросил я. - Нет. Я себя великолепно чувствую. - Нам не долго ехать. - Я с удовольствием проедусь, - сказала она. - Не тревожься обо мне, милый. Я себя чувствую прекрасно. Снег выпал только за три дня до рождества. Как-то утром мы проснулись, и шел снег. В печке гудел огонь, а мы лежали в постели и смотрели, как сыплет снег. Madame Гуттинген убрала посуду после завтрака и подбросила в печку дров. Это была настоящая снежная буря. Madame Гуттинген сказала, что она началась около полуночи. Я подошел к окну и посмотрел, но ничего не мог разглядеть дальше дороги. Дуло и мело со всех сторон. Я снова лег в постель, и мы лежали и разговаривали. - Хорошо бы походить на лыжах, - сказала Кэтрин. - Такая досада, что мне нельзя на лыжах. - Мы достанем санки и съедем по дороге вниз. Это для тебя не опаснее, чем в автомобиле. - А трясти не будет? - Можно попробовать. - Хорошо бы, не трясло. - Немного погодя можно будет выйти погулять по снегу. [256] - Перед обедом, - сказала Кэтрин, - для аппетита. - Я и так всегда голоден. - И я тоже. Мы вышли в метель. Повсюду намело сугробы, так что нельзя было уйти далеко. Я пошел вперед, протаптывая дорожку, но пока мы добрались до станции, нам пришлось довольно долго идти. Мело так, что невозможно было раскрыть глаза, и мы вошли в маленький кабачок у станции и, метелкой стряхнув друг с друга снег, сели на скамью и спросили вермуту. - Сегодня сильная буря, - сказала кельнерша. - Да. - Снег поздно выпал в этом году. - Да. - Что, если я съем плитку шоколада? - спросила Кэтрин. - Или уже скоро завтрак? Я всегда голодна. - Можешь съесть одну, - сказал я. - Я возьму с орехами, - сказала Кэтрин. - С орехами очень вкусный, - сказала девушка. - Я больше всего люблю с орехами. - Я выпью еще вермуту, - сказал я. Когда мы вышли, чтоб идти домой, нашу дорожку уже занесло снегом. Только едва заметные углубления остались там, где раньше были следы. Мело прямо в лицо, так что нельзя было раскрыть глаза. Мы почистились и пошли завтракать. Завтрак подавал monsieur Гуттинген. - Завтра можно будет пойти на лыжах, - сказал он. - Вы ходите на лыжах, мистер Генри? - Нет. Но я хочу научиться. - Вы научитесь очень легко. Мой сын приезжает на рождество, он вас научит. - Чудесно. Когда он должен приехать? - Завтра вечером. Когда после обеда мы сидели у печки в маленькой комнате и смотрели в окно, как валит снег, Кэтрин сказала: - Что, если тебе уехать куда-нибудь одному, милый, побыть среди мужчин, походить на лыжах? - Зачем мне это? - Неужели тебе никогда не хочется повидать других людей? - А тебе хочется повидать других людей? [257] - Нет. - И мне нет. - Я знаю. Но ты другое дело. Я жду ребенка, и поэтому мне приятно ничего не делать. Я знаю, что я стала ужасно глупая и слишком много болтаю, и мне кажется, лучше тебе уехать, а то я тебе надоем. - Ты хочешь, чтоб я уехал? - Нет, я хочу, чтоб ты был со мной. - Ну, так я и не поеду никуда. - Иди сюда, - сказала она. - Я хочу пощупать шишку у тебя на голове. Большая все-таки шишка. - Она провела по ней пальцами. - Милый, почему бы тебе не отпустить бороду? - Тебе хочется? - Просто так, для забавы. Мне хочется посмотреть, какой ты с бородой. - Ладно. Отпущу бороду. Сейчас же, сию минуту начну отпускать. Это идея. Теперь у меня будет занятие. - Ты огорчен, что у тебя нет никакого занятия? - Нет. Я очень доволен. Мне очень хорошо. А тебе? - Мне чудесно. Но я все боюсь, может быть, теперь, когда я такая, тебе скучно со мной? - Ох, Кэт! Ты даже не представляешь себе, как сильно я тебя люблю. - Даже теперь? - И теперь и всегда. И я вполне счастлив. Разве нам не хорошо тут? - Очень хорошо, но мне все кажется, что ты какой-то неспокойный. - Нет. Я иногда вспоминаю фронт и разных людей, но это не тревожит меня. Я ни о чем долго не думаю. - Кого ты вспоминаешь? - Ринальди, и священника, и еще всяких людей. Но долго я о них не думаю. Я не хочу думать о войне. Я покончил с ней. - О чем ты сейчас думаешь? - Ни о чем. - Нет, ты думал о чем-то. Скажи. - Я думал, правда ли, что у Ринальди сифилис. - И все? [258] - Да. - А у него сифилис? - Не знаю. - Я рада, что у тебя нет. У тебя ничего такого не было? - У меня был триппер. - Я не хочу об этом слышать. Тебе очень больно было, милый? - Очень. - Я б хотела, чтоб у меня тоже был. - Не выдумывай. - Нет, правда. Я б хотела, чтобы у меня все было, как у тебя. Я б хотела знать всех женщин, которых ты знал, чтоб потом высмеивать их перед тобой. - Вот это красиво. - А что у тебя был триппер, красиво? - Нет. Смотри, как снег идет. - Я лучше буду смотреть на тебя. Милый, что, если б ты отпустил волосы? - То есть как? - Ну, немножко подлиннее. - Они и так длинные. - Нет, отпусти их немного длиннее, а я остригусь, и мы будем совсем одинаковые, только один светлый, а другой темный. - Я не хочу, чтоб ты остриглась. - А это, может быть, забавно. Мне надоели волосы. Ночью в постели они ужасно мешают. - Мне нравится так. - Ас короткими бы тебе не понравилось? - Может быть. Мне нравится, как сейчас. - Может быть, с короткими лучше. И мы были бы оба одинаковые. Милый, я так тебя люблю, что хочу быть тобой. - Это так и есть. Мы с тобой одно. - Я знаю. По ночам. - Ночью все замечательно. - Я хочу, чтоб совсем нельзя было разобрать, где ты, а где я. Я не хочу, чтоб ты уезжал. Я это нарочно сказала. Если тебе хочется, уезжай. Но только возвращайся скорее. Милый, ведь я же вообще не живу, когда я не с тобой. [259] - Я никогда не уеду, - сказал я. - я ни на что не гожусь, когда тебя нет. У меня нет никакой жизни. - Я хочу, чтобы у тебя была жизнь. Я хочу, чтобы у тебя была очень хорошая жизнь. Но это будет наша общая жизнь, правда? - Ну как, перестать мне отпускать бороду или пусть растет? - Пусть растет. Отпускай. Это так интересно. Может быть, она вырастет к Новому году. - Хочешь, сыграем в шахматы? - Лучше в другую игру. - Нет. Давай в шахматы. - А потом в другую? - Да. - Ну, хорошо. Я достал шахматную доску и расставил фигуры. За окном по-прежнему валил снег. Как-то раз я среди ночи проснулся и почувствовал, что Кэтрин тоже не спит. Луна светила в окно, и на постель падали тени от оконного переплета. - Ты не спишь, дорогой? - Нет. А ты не можешь заснуть? - Я только что проснулась и думаю о том, какая я была сумасшедшая, когда мы встретились. Помнишь? - Ты была чуть-чуть сумасшедшая. - Теперь со мной никогда такого не бывает. Теперь у меня все замечательно. Ты так чудно говоришь это слово. Скажи "замечательно". - Замечательно. - Ты милый. И я теперь уже не сумасшедшая. Я только очень, очень, очень счастлива. - Ну спи, - сказал я. - Ладно. Давай заснем оба сразу. - Ладно. Но мы не заснули сразу. Я еще довольно долго лежал, думая о разных вещах и глядя на спящую Кэтрин и на лунные блики у нее на лице. Потом я тоже заснул. [260] Глава тридцать девятая К середине января я уже отрастил бороду, и установились наконец по-зимнему холодные, яркие дни и холодные, суровые ночи. Снова можно было ходить по дорогам. Снег стал твердый и гладкий, укатанный полозьями саней и бревнами, которые волокли с горы вниз. Снег лежал повсюду кругом, почти до самого Монтре. Горы по ту сторону озера были совсем белые, и долина Роны скрылась под снегом. Мы совершали длинные прогулки по другому склону горы до Бэн-де-л'Альяз. Кэтрин надевала подбитые гвоздями башмаки и плащ и брала с собой палку с острым стальным наконечником. Под плащом ее полнота не была заметна, и мы шли не слишком быстро, и останавливались, и садились отдыхать на бревнах у дороги, когда она уставала. В Бэн-де-л'Альяз был кабачок под деревьями, куда заходили выпить лесорубы, и мы сидели там, греясь у печки, и пили горячее красное вино с пряностями и лимоном. Его называют Gluhwein, и это прекрасная вещь, когда нужно согреться или выпить за чье-нибудь здоровье. В кабачке было темно и дымно, и потом, когда мы выходили, холодный воздух обжигал легкие и кончик носа при дыхании немел. Мы оглядывались на кабачок, где во всех окнах горел свет, и у входа лошади лесорубов били копытами, чтоб согреться, и мотали головой. Волоски на их мордах были покрыты инеем, и пар от их дыхания застывал в воздухе. На обратном пути дорога была гладкая и скользкая, и лед был оранжевый от лошадиной мочи до самого поворота, где тропа, по которой волокли бревна, уходила в сторону. Дальше дорога была покрыта плотно укатанным снегом и вела через лес, и два раза, возвращаясь вечером домой, мы видели лисицу. Это был славный край, и когда мы выходили гулять, нам всегда было очень весело. - У тебя замечательная борода, - сказала Кэтрин. - Совсем как у лесорубов. Ты видел того, в золотых сережках? - Это охотник на горных козлов, - сказал я. - Они носят серьги, потому что это будто бы обостряет слух. [261] - Неужели? Вряд ли это так. По-моему, они носят их, чтоб всякий знал, что они охотники на горных козлов. А здесь водятся горные козлы? - Да, за Дан-де-Жаман. - Как забавно, что мы видели лисицу. - А лисица, когда спит, обертывает свой хвост вокруг тела, и ей тепло. - Вот, должно быть, приятно. - Мне всегда хотелось иметь такой хвост. Что, если б у нас были хвосты, как у лисиц? - А как же тогда одеваться? - Можно заказывать специальные костюмы или уехать в такую страну, где это не имеет значения. - Мы и сейчас в такой стране, где ничто не имеет значения. Разве не замечательно, что мы живем тут и никого не видим? Ты ведь не хочешь никого видеть, правда, милый? - Да. - Давай посидим минутку. Я немножко устала. Мы сидели на бревне совсем рядом. Впереди дорога уходила в лес. - Она не будет мешать нам, малышка? Как ты думаешь? - Нет. Мы ей не позволим. - Как у нас с деньгами? - Денег куча. Я уже получил по последнему чеку. - А твои родственники не станут искать тебя? Ведь они теперь знают, что ты в Швейцарии. - Возможно. Я им напишу как-нибудь. - Разве ты еще не написал? - Нет. Только послал чек на подпись. - Слава богу, что я тебе не родственница. - Я дам им телеграмму. - Разве ты их совсем не любишь? - Раньше любил, но мы столько ссорились, что ничего не осталось. - Мне кажется, что они бы мне понравились. Наверно, они бы мне очень понравились. - Давай не будем о них говорить, а то я начну о них тревожиться. - Немного погодя я сказал: - Пойдем, если ты отдохнула. - Я отдохнула. [262] Мы пошли по дороге дальше. Было уже темно, и снег скрипел под ногами. Ночь была сухая, и холодная, и очень ясная. - Мне очень нравится твоя борода, - сказала Кэтрин. - Просто прелесть. На вид жесткая и колючая, а на самом деле мягкая и такая приятная. - По-твоему, так лучше, чем без бороды? - Пожалуй, лучше. Знаешь, милый, я не стану стричься до рождения маленькой Кэтрин. Я теперь слишком толстая и похожа на матрону. Но когда она родится и я опять похудею, непременно остригусь, и тогда у тебя будет совсем другая, новая девушка. Мы пойдем с тобой вместе, и я остригусь, или я пойду одна и сделаю тебе сюрприз. Я молчал. - Ты ведь не запретишь мне, правда? - Нет. Может быть, мне даже понравится. - Ну, какой же ты милый! А вдруг, когда я похудею, я стану очень хорошенькая и так тебе понравлюсь, что ты опять в меня влюбишься. - О, черт! - сказал я. - Я и так в тебя достаточно влюблен. Чего ты еще хочешь? Чтоб я совсем потерял голову? - Да. Я хочу, чтоб ты потерял голову. - Ну и пусть, - сказал я. - Я сам этого хочу. Глава сороковая Нам чудесно жилось. Мы прожили январь и февраль, и зима была чудесная, и мы были очень счастливы. Были недолгие оттепели, когда дул теплый ветер, и снег делался рыхлым, и в воздухе чувствовалась весна, но каждый раз становилось опять ясно и холодно, и возвращалась зима. В марте зима первый раз отступила по-настоящему. Ночью пошел дождь. Дождь шел все утро, и снег превратился в грязь, и на горном склоне стало тоскливо. Над озером и над долиной нависли тучи. Высоко в горах шел дождь. Кэтрин надела глубокие калоши, а я резиновые сапоги monsieur Гуттингена, и мы под зонтиком, по грязи и воде, размывавшей лед на дороге, пошли в кабачок у стан- [263] ции выпить вермуту перед завтраком. Было слышно, как за окном идет дождь. - Как ты думаешь, не перебраться ли нам в город? - А ты как думаешь? - спросила Кэтрин. - Если зима кончилась и пойдут дожди, здесь станет нехорошо. Сколько еще до маленькой Кэтрин? - Около месяца. Может быть, немножко больше. - Можно спуститься вниз и поселиться в Монтре. - А почему не в Лозанне? Ведь больница там. - Можно и в Лозанне. Я просто думал, не слишком ли это большой город. - Мы и в большом городе можем быть одни, а в Лозанне, наверно, славно. - Когда же мы переедем? - Мне все равно. Когда хочешь, милый. Можно и совсем не уезжать, если ты не захочешь. - Посмотрим, как погода. Дождь шел три дня. На склоне горы ниже станции совсем не осталось снега. Дорога была сплошным потоком жидкой грязи. Была такая сырость и слякоть, что нельзя было выйти из дому. Утром на третий день дождя мы решили переехать в город. - Пожалуйста, не беспокойтесь, monsieur Генри, - сказал Гуттинген. - Никакого предупреждения не нужно. Я и не думал, что вы останетесь здесь, раз уж погода испортилась. - Нам нужно быть поближе к больнице из-за madame, - сказал я. - Ну конечно, - сказал он. - Может быть, еще приедете как-нибудь вместе с маленьким. - Если только найдется место. - Весной тут у нас очень славно, приезжайте, вам понравится. Можно будет устроить маленького с няней в большой комнате, которая теперь заперта, а вы с madame займете свою прежнюю, с видом на озеро. - Я вам напишу заранее, - сказал я. Мы уложились и уехали с первым поездом после обеда. Monsieur и madame Гуттинген проводили нас на станцию, и он довез наши вещи на санках по грязи. Они оба стояли у станции под дождем и махали нам на прощанье. [264] - Они очень славные, - сказала Кэтрин. - Они были очень добры к нам. В Монтре мы сели на лозаннский поезд. Из окна вагона нельзя было видеть горы в той стороне, где мы жили, потому что мешали облака. Поезд ос

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору