Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Дайли Джанет. Романы 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
и страх, и надежду. Билл перевел взгляд на Корда. - Я ненадолго оставлю вас одних. Но только на несколько минут. Ей нужен покой. Корд отрывисто кивнул, и врач в полной тишине вышел из комнаты. Стейси пристально вглядывалась в лицо мужа, словно ища в нем скрытые перемены. - Зачем ты здесь? - повторила она. И тут ее осенило. - Ты приехал за Джошем? - Она с самого начала знала, что рано или поздно Корд явится за сыном. - Ты хочешь забрать его? - разволновалась она. Корд отошел от окна и приблизился к кровати. Его лицо оставалось непроницаемым, словно маска. - Мэри позвонила мне и рассказала, что случилось. Все-таки я пока еще твой муж, - сухо сказал он. - Я же должен был убедиться, что с тобой все в порядке. Стейси отвернулась к стене. - Какая тебе разница? - тихо проговорила она. - Я обязан заботиться о тебе, - заявил он с раздражением. Но Стейси считала иначе. Он разлюбил ее и поэтому ничего уже ей не должен. Но кроме чувства их связывало еще слишком многое, о чем действительно стоило бы подумать. - Ты увезешь Джоша? - спросила она едва слышно. Корд тяжело вздохнул. - Нет. - И после некоторого колебания добавил: - Тебе необходим отдых. Возвращайся на ранчо, пока не поправишься. - Ни за что! Стейси с негодованием отвергла его предложение. Она не желала больше видеть Корда и Полу вместе, этой пытки ей просто не вынести. - Отлично! - мрачно заметил он. - Ну что же, мне надо ехать, на ранчо очень много дел. - Да, - с горечью согласилась она и срывающимся голосом спросила: - Завтра будут торги? Корд уже повернулся, чтобы уйти. - Ты очень долго была без сознания. Завтра уже наступило, - не оборачиваясь, ответил он. - Как раз сейчас проходит аукцион. Господи, неужели она и вправду так долго провалялась без чувств? - Скоро увидимся, - сказал он и открыл дверь. - Нет, - резко бросила она ему вслед. Стейси не нужна была забота, продиктованная супружеским долгом, ей нужна была его любовь. - Тебе не стоит возвращаться, в этом нет никакой необходимости, - вымученно добавила она. Он передернул плечами. - Возможно, - последовал уклончивый ответ. - Я скажу Джошу, что тебе намного лучше, а то он очень волнуется. Едва Корд вышел из спальни, Стейси уткнулась лицом в подушку. Крепко зажмурив глаза, она пыталась сдержать слезы. Билл настаивает на отдыхе, но это предписание казалось ей совершенно невыполнимым. Однако через несколько минут Стейси погрузилась в глубокий сон. Ее потревожил скрип открывающейся двери. Как не хотелось выходить из забытья! Только во сне она могла ни о чем не думать. Увидев посетительницу, она расстроилась еще больше. - Как вы себя чувствуете? Пола улыбалась вполне доброжелательно, но Стейси не удостоила ее ответом. Появление блондинки не сулило ничего, кроме новой боли. - Зачем вы пришли? - спросила Стейси с негодованием. - Я привезла кое-какие вещи для Джоша, - пояснила Пола. - И раз уж я тут, решила вас навестить. - Я чувствую себя замечательно. - От волнения у Стейси участилось дыхание, и она запустила пальцы в волосы. - Прошу вас, уходите. Вы и так уже принесли много горя, - не сдержалась Стейси. - Или вы пришли, чтобы насладиться победой? Пола нахмурилась, потом издала смущенный смешок. - О чем это вы? - Бросьте притворяться, - сдавленно сказала Стейси. - И ежу понятно, что я говорю о Корде. Если он вам так нужен - забирайте его, я сдаюсь. А теперь уходите. В комнате воцарилось тяжелое молчание. Сощурив голубые глаза, Пола подошла ближе. - Стейси, мне не нравится то, что вы говорите. Мэри рассказала, какой вздор вы несли вчера, объясняя свой уход из дома. Потом вы потеряли сознание. Похоже вы еще не совсем пришли в себя. - О нет, со мной все в порядке. - Стейси заморгала, еле сдерживая слезы. - Теперь он ваш! - Ну и ну! - воскликнула Пола с неподдельным изумлением. - Вы что же, и в самом деле ушли от Корда из-за меня? - А вы полагали, что я буду спокойно наблюдать за вашим романчиком? Что-что, а гордость я еще не потеряла, - заявила Стейси. - Роман? У меня с Кордом? - Пола открыла от изумления рот. - Я видела вас вместе, - звенящим голосом проговорила Стейси. - Слышала ваш смех, двусмысленные шуточки. - Голубушка, уж кто шутит, так это вы. - Пола покачала головой. - Не скрою, я бы не отказалась завести роман с вашим мужем, он того стоит. Но есть две причины, которые удерживают меня. Во-первых, случилось так, что вы мне понравились. А во-вторых, это совершенно невозможно, потому что мы с Кордом стали друзьями. Надеюсь, вы простите мне избитое выражение, но он относится ко мне как к сестре. - Я вам не верю, - сказала Стейси именно потому, что ей отчаянно хотелось поверить в это. - Корд однолюб, и любит он вас, Стейси. - Но он говорил... - У Стейси голова пошла кругом. Неужели это правда? - Я думала... - Вам нужны доказательства? - Пола вздохнула. - Бедняга не выходил отсюда, пока вы не пришли в себя. Мэри сказала, что он как ненормальный сидел у вашей постели и не сводил с вас глаз. Значит, это был не сон. Корд действительно был с ней рядом все это время. - Но... - Стейси растерянно потерла висок, - почему же он сказал, чтобы я уезжала? - Скорее всего, он думал, что вы сами этого хотите. - Пола пожала плечами. - Во всяком случае, он не переставал любить вас, как раз наоборот. Он слишком любит вас, чтобы удерживать насильно. Все, что говорила Пола, очень было похоже на правду. Но как убедить Корда в том, что жизнь на ранчо ей вовсе не в тягость? Как объяснить ему, что она совсем не намерена следовать примеру его матери? К тому же он до сих пор убежден, что у нее роман с Трейвисом. Отбросив покрывало, Стейси попробовала встать с постели. Черные круги поплыли перед глазами, и она упала на подушку. Придя немного в себя, Стейси снова постаралась приподняться. - Что это вы надумали? - Пола еле удержала ее. - Вы еще слишком слабы. - Я должна ехать на ранчо. - Стейси отчаянно пыталась сесть. - Мне нужно увидеть Корда. - Понимаю, что вам необходимо все уладить, но... Дверь спальни распахнулась, и, слегка покачиваясь, вошел Корд. Он почти не опирался на костыли. Карие глаза Стейси радостно вспыхнули. - Корд! - вскрикнула она, распахивая объятия. Пола тактично отошла в сторону. Корд остановился возле кровати, не отрывая взгляда от лица жены. - Я только что говорил с Трейвисом. - Он оглянулся на дверь, где у входа в комнату высилась фигура управляющего. - Он сказал... Стейси знала, что мог сказать Трейвис. Разумеется, он развеял все подозрения об их мнимом романе и поведал Корду ее страхи насчет Полы. Стейси, смеясь, перебила мужа: - А я только что говорила с Полой! В ту же секунду Корд очутился рядом с ней на кровати и прижал Стейси к груди. Она прильнула к нему, отбросив всякое смущение и сдержанность, а он уткнулся лицом ей в плечо. - Ну вот все и разрешилось, - приглушенно сказал он, не переставая целовать ее лицо. - Ты меня любишь? - Я люблю тебя, - прошептала она ему на ухо. Корд поднял голову и всмотрелся в ее ожившее и вспыхнувшее румянцем лицо. Его глаза пламенели от нежной преданности и горячей страсти. - Никогда не думал, что смогу любить тебя сильнее, чем в самом начале, - тихо сказал он, чтобы слышала только Стейси. - Но это так, родная. В порыве восторга Стейси потянулась к его губам, но ей помешал строгий голос. - Что тут у нас происходит? Неужели воссоединение любящих сердец? Стейси, слегка сконфузившись, отпрянула от Корда и увидела в дверях Билла вместе с его рыжеволосой женой. Мэри держала в руках поднос. - Вы не ошиблись, - подтвердила Пола. - Мы с Трейвисом как раз собирались испариться: мы тут явно лишние. Мэри приветливо повернулась к ней. - Я принесла вам со Стейси по чашечке чаю, хотела ее немного взбодрить. Но, по-моему, теперь это совершенно ни к чему. Корд улыбнулся, заметив, как Стейси недовольно вздохнула оттого, что им помешали. - Мэри, ты, как всегда, вовремя. - Он оторвал взгляд от жены. - Давай-ка принеси чаю на всех. - О нет, нет! Мы ворвались сюда так некстати, - воспротивилась Пола. - Вам нужно побыть одним. - Утром Билл предупредил меня, что Стейси не стоит перевозбуждаться. - Корд с любовью посмотрел на разгоряченные щеки жены. - Так что я думаю, всем придется остаться, иначе я не ручаюсь, что смогу выполнить его рекомендации. - Мы задержимся совсем ненадолго, - согласился Билл. - Только чтобы выпить за ваше счастье. Через пару минут они весело подняли фарфоровые чашки. Корд шутливо чокнулся со Стейси и заглянул ей в глаза. - Я счастливейший из мужчин, - прошептал он. - Пью за то, чтобы всегда любить и быть любимым тобою. Он склонился к ней и с ненасытной жаждой приник к ее влажным губам. Когда Корд снова поднял голову, она ощутила во всем теле приятную слабость. Не сводя с мужа влюбленного взгляда, Стейси поднесла чашку ко рту и, дождавшись, когда он сделает то же самое, отпила одновременно с ним, присоединяясь к его тосту. - По такому случаю здесь должно бы быть шампанское, - с сожалением заметил Корд. - А разве мы пили что-то другое? - улыбнулась Стейси, опьяненная его поцелуем. - Раз уж ты не отличаешь чая от шампанского, значит, определенно влюбилась, - засмеялся Билл. Он взял жену за локоть. - Мэри, пора на выход. - Я с вами, - сказала Пола. Корд ничего не имел против. Задержался только Трейвис. Теребя шляпу под выжидательным взглядом Корда, он наконец собрался с духом. - Я тоже ухожу. Торги прошли, и работа на ранчо входит в свое русло. Вдвоем со Стейси вы управитесь. - Ты что, собрался уйти насовсем? - вздохнула Стейси. - Я вам больше не нужен. Трейвис с улыбкой пожал ей руку. - Но мы хотим, чтобы ты остался, - проговорила Стейси, глядя на мужа. - Правда, Корд? - Я - за, - согласился он. - Спасибо, но... - Трейвис покачал седеющей головой. - Я никогда не строил планов остаться тут надолго. Я хотел купить себе ранчо и вроде уже подыскал кое-что подходящее. - Трейвис, послушай, - Корд посерьезнел, - я сто раз был не прав и теперь жалею об этом. Не знаю, как и благодарить тебя за то, что ты сделал для нас. - Не стоит извиняться. У тебя были на то свои причины, так что ты ни в чем передо мной не виноват. А что касается благодарности, - усмехнулся он, водружая на голову широкополую ковбойскую шляпу и направляясь к двери, - то сегодня я уже получил сполна. - Ты не побудешь с нами даже несколько дней? - спросила Стейси. Он остановился. - Не люблю долгих прощаний. - Когда купишь ранчо, - сказал Корд, - дай нам знать. Считай, что мой племенной бык и тридцать коров уже твои. - В этом нет необходимости, - твердо ответил Трейвис. - Пусть это будет премией за твою работу, - заявил Корд. - Но больше никому не удастся так меня раскрутить. К тому же я просто спихиваю тебе большую головную боль, ведь сколько коров, столько и проблем! Корд дружески подмигнул управляющему, и тот улыбнулся в ответ. Лихим жестом поправив шляпу, Трейвис вышел из комнаты и прикрыл за собой дверь. - Милый, это просто королевская щедрость! - Щедрость? - Корд удивленно посмотрел на нее. - Да я подарил бы ему целое ранчо за то, что он открыл мне глаза. Только вот ранчо уже принадлежит нашему сыну. Он взял у Стейси чашку и поставил на столик, а она свободной рукой тут же начала нежно гладить его лицо. - Корд, - прошептала она. - Я был таким дураком. - Он поймал ее руку и поцеловал кончики пальцев. - Ты сможешь простить мне все гадости, что я тебе наговорил? - Конечно, - вздохнула Стейси. - Я так любил тебя! Как я мог допустить, чтобы ты оставалась со мной из жалости. - Корд нахмурился, припомнив их ссоры, полные горечи. - Каждый раз, когда ты подходила ко мне, я сомневался в твоей любви. Потому и отталкивал тебя. Но, причиняя тебе боль, я делал больно самому себе, ведь мы с тобой единое целое. Пальцы Стейси скользнули ему под рубашку, и она ощутила под ладонями жар его тела. - Только попробуй, милый, еще хоть раз меня оттолкнуть, - шутливо пригрозила она. И в ту же секунду почувствовала, как он запечатлел на ее губах страстный поцелуй. - Ма! - позвал из-за двери голос Джоша. Стейси слабо воспротивилась нетерпеливым ласкам мужа, но Корд только улыбнулся. - Мэри придумает, чем его занять, она же не первый год замужем. И только когда в коридоре послышался голос Мэри, Стейси обвила руками шею Корда и блаженно забылась в его объятиях. Джанет Дайли Я все снесу ГЛАВА ПЕРВАЯ Стейси смотрела из окна вниз, на машины, снующие между бетонными зда- ниями. Мрачные серо-коричневые тона башнеподобных сооружений соот- ветствовали тому душевному состоянию, которое тяжелым грузом давило на молодую девушку. Из ее груди вырвался легкий вздох, она опустила зана- веску и повернулась к пожилому человеку, сидевшему за письменным столом. - Мистер Миллс, вы были папиным другом. Вы должны понять лучше, чем кто бы то ни было, почему мне необходимо уехать одной и разобраться в себе. Какая разница - квартира в Нью-Йорке или домик в Техасе? - Именно потому, что я был адвокатом и ближайшим другом твоего отца, я бы хотел, чтобы ты еще разок все взвесила, - ответил юрист, снимая оч- ки в черной оправе и механически протирая их носовым платком. - Я же не пытаюсь сбежать. - Стейси нервно провела затянутой в пер- чатку ладошкой по своей руке. - Мне просто нужно время для того, чтобы понять, как жить дальше. - Любая другая девушка в твоем положении отправилась бы либо в Евро- пу, либо на острова. Ведь ты теперь богата. Я понимаю, что обстоя- тельства, при которых тебе достались деньги, не больно-то веселые, но, когда умирает близкий человек, всегда трудно. Ты же всю жизнь отличалась независимостью и своенравием. И у меня не укладывается в голове, почему ты так упорно стремишься похоронить себя в деревне. Стейси Эдамс с сомнением смотрела на Картера Миллса-старшего, подыс- кивая аргументы для того, чтобы объяснить ему причины своего отъезда. Ее отец, Джошуа Эдамс, уважал этого человека и доверял ему - такое в жизни выпадает редко. Отец. Слова застряли в горле. Стейси оглядела свой синий костюм и стиснутые на коленях руки в перчатках. Мать умерла вскоре после рождения Стейси, оставив ребенка на вечно колесящего по белу свету мужа, который страшился своей отцовской миссии. Многочисленные друзья предла- гали забрать Стейси к себе. Однако Джошуа Эдамс взял дополнительный че- модан, набил его пеленками и тальком и укатил с годовалой малышкой в очередную зарубежную командировку. Жизнь отца - свободного, пользовавше- гося известностью в профессиональных кругах фотографа - и дочери была нескончаемым кругосветным путешествием с короткими остановками в НьюЙор- ке, чтобы перевести дух перед тем, как снова отправляться в путь. Ожили милые сердцу воспоминания: самое яркое - ее семнадцатилетние, когда отец тайком пронес щенка в шикарный отель "Нью-Орлеан". Отец наз- вал щенка Каюном в честь своей родины. Резвая, игривая собачонка быстро выросла в здоровенную немецкую овчарку, беззаветно преданную своей хо- зяйке. Отец предсказал, что Каюн будет оберегать Стейси надежнее всякого ангела-хранителя. Если бы он только знал, как был прав: ведь это Каюн вытащил потерявшую сознание, но невредимую Стейси из рухнувшего самоле- та, прежде чем тот вспыхнул. Пилот и отец остались внутри. Стейси постаралась удержать набежавшие слезы, подняв голову, она встретила добрый взгляд адвоката. Ее карие глаза подернулись пеленой - ведь она чуть было не расплакалась, - а губы растянулись в страдальчес- кой улыбке. - Беру свои слова обратно, Стейси. Возможно, поездка в далекие края пойдет тебе на пользу. Джошуа любил Запад и никогда не отказывался от командировок в том направлении. - Картер Миллс-старший вышел из-за стола и приблизился к Стейси. - Но помни, ты еще почти ребенок, тебе едва ис- полнилось двадцать, и жизнь только начинается. Он бы не хотел, чтобы ты прожила ее неполноценно - как хорошего, так, конечно, и плохого тебе не миновать. Стейси пожала протянутые ей руки и поднялась; элегантный, сшитый на заказ костюм подчеркивал женственность ее фигуры. - Я не сомневалась - вы поймете, что иначе я не могу. - Я знаю одного юношу, которого весьма огорчает твой отъезд, - произ- нес Картер Миллс. - Но нельзя осуждать моего сына за то, что ему хочется сопровождать тебя в самые фешенебельные клубы. К тому же, имея состоя- ние, которое оставил тебе отец, ты можешь считаться их полноправным чле- ном. - Боюсь, я еще не привыкла к мысли, что весьма богата. Раньше я была просто счастлива оттого, что отец рядом и мы можем путешествовать вмес- те, как ветер, - видимо, я в него, вот почему мне и не сидится на месте. Безбрежные просторы, Каюн и Диабло - вот и все, что мне надо, а с ос- тальным я справлюсь, - в заключение сказала Стейси и потянулась за су- мочкой. - Ты берешь с собой эту глупую лошадь? Я надеялся, что ты ее давно продала, - воскликнул адвокат с нескрываемым беспокойством. - Прямо тебе скажу, по-моему, ты делаешь это зря. - О, Диабло вовсе не такой дурной и непослушный, как вам кажется. Просто он легковозбудимый, вот и все. - Стейси улыбнулась. - Вы ведь знаете, что я отличная наездница. Папа давно отнял бы у меня Диабло, ес- ли бы не был уверен, что я с ним слажу. - Пусть так, но твоему отцу и в голову не могло прийти, что ты пота- щишь за собой этого жеребца в дикие края, - хмуро проговорил мистер Миллс. - Да уж. Наверняка папа надеялся, что я остепенюсь и займу, так ска- зать, подобающее место в обществе. Но я для этого пока не созрела. А мо- жет быть, никогда и не захочу созревать, кто знает? - Помолчав, она до- бавила: - Мне действительно пора. - Как ты решила поступить с квартирой на время твоего отсутствия? - Решила, что запру ее, зачем от нее отказываться? - ответила Стейси. - Ты всегда желанная гостья в нашем доме. И что бы тебе ни понадоби- лось, смело обращайся, - сказал Картер Миллс. - Непременно. Картер-младший пригласил меня завтра поужинать - это будет прощание с цивилизацией. По-моему, он думает, что я уезжаю в неп- роходимые джунгли Африки. - Стейси улыбнулась, тронутая искренним учас- тием адвоката. - Спасибо за все, мистер Миллс. Когда сын мистера Миллса - Картер - сообщил ему о решении Стейси снять на весну охотничий домик в техасских горах Апачи, он немедленно вмешался на правах близкого друга. Но никаких серьезных изъянов в ее планах, кроме того, что она едет одна, он не обнаружил, в чем и признал- ся. Стейси вошла в лифт, над которым вспыхнула и замигала стрелочка "вниз". Поглощенная своими мыслями, она не замечала пристальных взоров некоторых попутчиков. Первое впечатление при взгляде на ее веснушки, осыпавшие чересчур прямой нос, было впечатлением заурядности. Но, прис- мотревшись, вы замечали золотисто-каштановые волосы, обрамлявшие овальное лицо, и темно-карие глаза с густыми ресницами. Стейси спустилась на первый этаж и вышла на улицу, где нескончаемый поток пешеходов замер в ожидании зеленого огня светофора. На перекрестке ее "смыло приливом", и людская волна несла ее до самой стоянки, где она оставила свою машину. Дорогой спортивный автомобиль был последним подар- ком отца. Подъехав

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору