Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Дайли Джанет. Романы 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
тила почтового ящика, но тогда все ее внимание было сосредоточено на до- рожной колее и на едущей впереди машине. Войдя в загон через боковую калитку со стороны пристройки, Стейси прихватила в сарае уздечку и двинулась к рыжему жеребцу, который попя- тился в дальний конец огороженного пространства. Не обращая внимания на мелькание белых бабок и на то, что маленькие острые уши ходят ходуном, она подошла к лошади. Фыркнув, гнедой беззлобно выбросил вперед передние копыта и метнулся в другой конец загона. Он с вызовом вскидывал голову, дерзко поглядывая на Стейси. - Полно, Диабло, не годится валять дурака в такое прекрасное утро, - приговаривала Стейси, медленно приближаясь к жеребцу. - Вон как оно из-за тебя начинается - я гоняюсь за тобой по всему загону. Она подошла к жеребцу, продолжая ласковые уговоры, тот стоял, переми- наясь с ноги на ногу. Гнедой недоверчиво поглядывал на Стейси, когда она остановилась и вытянула вперед руку. Диабло нерешительно приблизил к ру- ке свою точеную морду и тут же нежно фыркнул ей в ладошку. Он покорно позволил себя обуздать и смирно стоял - со свободно свисавшими поводьями - в ожидании Стейси, которая пошла за попоной и седлом. Стейси никогда не могла предугадать, как Диабло отреагирует на седло - иногда он восп- ринимал его спокойно, а иной раз вел себя как годовичок, который впервые его видит. Затянув подпругу, Стейси вывела присмиревшую лошадь под уздцы во двор. Свистнув Каюну, она поскакала вниз по проселочной дороге, кото- рая выходила на большак. Гнедой слегка вскинулся на дыбы, когда подбежа- ла овчарка, но Стейси без труда его утихомирила. Пробивавшиеся сквозь ветви солнечные лучи плясали на медно-рыжей шкуре лошади, оттенявшей бе- лизну блузки наездницы. Каюн несся впереди, принюхиваясь и прислушиваясь ко всему, что творилось на дороге. Уловив желание гнедого ускорить бег, Стейси пустила его легким галопом. Они продолжали быстро скакать до тех пор, пока не достигли большака. Здесь, повернув к городу, Стейси заста- вила лошадь перейти на рысь. Диабло же хотел по-прежнему мчаться галопом и начал то забирать вбок, то с силой мотать головой, чтобы ослабить по- водья. Она уже не могла любоваться пейзажем, так как все ее усилия были направлены на то, чтобы удержать лошадь в повиновении. Каюн по-прежнему бежал впереди, но время от времени поворачивал назад, дабы убедиться, что хозяйка едет следом. Внимание Стейси было всецело поглощено лошадью, которая то вскидывалась на дыбы, то рвалась вперед. И тут она заметила, что под ней скользит седло. За время пути ослабла подпруга. Натянув поводья и остановив лошадь, она спрыгнула на землю. Однако от прежней покладистости Диабло не осталось и следа - он наотрез отказывал- ся подпустить ее к себе. Он норовил лягнуть ее и не давал приблизиться. Ухватившись за поводья, Стейси пыталась подойти к нему спереди, однако Диабло, будучи сильнее, всякий раз перетягивал поводья. Стараясь утихо- мирить разбушевавшуюся лошадь, Стейси не услышала шума мотора, она обра- тила на него внимание лишь тогда, когда автомобиль подкатил на расстоя- ние ста футов. Она повернулась посмотреть на машину, и в этот момент Ди- абло метнулся вперед, но девушка, мгновенно среагировав, с силой натяну- ла поводья. Диабло изогнулся дугой, но вырваться ему не удалось. Шум мотора усугубил ситуацию - взбунтовавшееся животное стало совер- шенно неуправляемым. Не обращая внимания на машину, которая затормозила в нескольких футах от нее, Стейси изо всех сил старалась удержать ло- шадь. Она знала, стоит ей выпустить гнедого, и в этих бескрайних просто- рах его уже не поймаешь. В таком возбужденном состоянии он проскачет сотни миль, прежде чем остановится. Краем глаза Стейси узнала темноволосого великана, который вылез из машины и направлялся к ней. Надо же было, чтобы это оказался именно Корд Гаррис. Его-то как раз она хотела видеть меньше всего... - Похоже, у вас маленькая неприятность, мисс Эдамс, - пропел низкий голос. - Весьма тонкое наблюдение, - саркастически заметила Стейси, тяжело дыша от напряжения. Мужчина подошел сзади, взял у нее из рук поводья и знаком велел отойти в сторону. При виде незнакомца, перехватившего по- водья, Диабло стал брыкаться с удвоенной силой, но не так-то просто было вырваться из рук волевого силача. Уворачиваясь от пляшущих копыт, Корд ухватился за нащечник и осадил лошадь на все четыре ноги. Постепенно гнедой стал успокаиваться, потряхивая головой и пофыркивая. Стейси смотрела на широкие, мускулистые плечи под красно-коричневым пиджаком и на руку, которая оглаживала шею лошади. Невозможно было представить себе, чтобы кто-то сумел одолеть этого гиганта. Тут он по- вернул голову и перехватил ее оценивающий взгляд. Вопреки собственной воле она не могла оторваться от этих темных глаз, пламенеющих таинствен- ным, глубоким огнем. Он первым нарушил молчание. - Я бы рекомендовал вам приобрести другую лошадь. Эта не для такого хрупкого создания, как вы. - Спасибо за совет, но его у вас никто не спрашивал, как, впрочем, и за помощью никто не обращался, - огрызнулась Стейси, негодуя на себя за то, что была обязана этому человеку. - Мне показалось, что без посторонней помощи вам не обойтись, - отве- тил он холодно, насмешливо скривив рот. - Но, безусловно, я мог оши- биться. - Я бы привела его в чувство, если бы не ваш громыхающий драндулет, - выпалила она, указывая на сияющий, коричневый с золотом "континентл", стоявший поодаль, - который напугал его еще больше. - Я и не подозревал, что на право пользования общественной дорогой требуется ваше разрешение, - пропел Корд Гаррис с едким сарказмом, глаза его метали молнии. - Если ваша лошадь пугается машин, вероятно, ей не следует появляться там, где они имеют обыкновение ездить. - Извините, я погорячилась, - с искренним раскаянием произнесла Стей- си. Он оказал ей услугу, а она вела себя Бог знает как. - Иногда он де- монстрирует свой норов, чему вы и оказались свидетелем. - Надеюсь, это происходит не слишком часто, а то как бы в следующий раз, когда он вас сбросит, мне не найти вас бездыханной. - Да он вовсе меня не сбросил, - поправила Стейси. - Я спрыгнула на землю, чтобы подтянуть подпругу. - Ах, вот оно что. - Он нахмурил лоб и наклонился к седлу. - В таком случае я недооценил ваше мастерство верховой езды - я-то думал, сему предшествовали более драматичные обстоятельства. - Нет, - засмеялась Стейси, - хотя признаюсь, пару раз такое бывало. Она подошла к лошади и стала гладить ее по голове, а Корд тем време- нем занялся подпругой. Закончив, он посмотрел на девушку, положив руку на выступ седла. Почувствовав на себе его взгляд, Стейси смущенно повер- нулась к нему, но он быстро отвел глаза, так что она не успела заметить их выражение. Когда он посмотрел на нее вновь, лицо его было совершенно равнодушным, и на сей раз, покраснев, отвернулась Стейси. - Вы куда-нибудь ехали или просто гуляли? - поинтересовался он. - Я искала почтовый ящик, - скороговоркой пробормотала Стейси, пыта- ясь скрыть неизвестно откуда взявшийся стыдливый румянец. - Почтовый ящик! - Корд презрительно расхохотался. - Где же, поз- вольте вас спросить, вы рассчитывали его обнаружить? - Я имела в виду почтовый ящик для живущих на ферме, куда приезжает почтальон - забирает и привозит почту, - оправдываясь, сказала Стейси, в ней вновь проснулась антипатия к этому чванливому типу. - Вынужден вас разочаровать, мисс Эдамс, но отсюда до самого города нет ни одного почтового ящика. - Его рот пренебрежительно скривился. - Вы забываете, что в этих краях отсутствуют излишества, которые в городе считаются предметами первой необходимости. - Я этого не знала, - произнесла она, задыхаясь от гнева, - и считаю недостойным унижать человека, пользуясь его неосведомленностью. - Нисколько не пытаюсь вас унизить, - невозмутимо ответил Корд, спо- койно глядя на кипящую негодованием Стейси. - Я лишь хочу сказать, что вам было бы лучше вернуться туда, где ваше место. - Мистер Гаррис, по-моему, вас совсем не касается, где мое место, и я была бы вам чрезвычайно признательна, если бы вы посторонились и доста- вили мне удовольствие с вами распрощаться! Погладывая на нее сверху вниз. Корд Гаррис собрался было возразить, но вместо этого угрюмо сжал губы. Стейси уже сожалела о том, что едкие слова сорвались у нее с языка, но тем не менее гордо вскинула голову как бы в подтверждение сказанному. Они простояли, глядя друг на друга, нес- колько минут, затем, ничего не говоря, фермер порывисто притянул ее к себе. - Окажите мне честь помочь вам продолжить путь, - процедил он, не вы- пуская ее из железных объятий. Стейси была настолько ошеломлена, что даже не пыталась сопротив- ляться, она стояла как вкопанная, сердце ее бешено колотилось. Она поня- ла: перечить этому человеку - все равно что играть с огнем. Он усадил ее в седло, подбросив как пушинку, и перекинул ей поводья через голову гне- дого. Ухватив их, она встретила его испепеляющий взгляд. - Вы этого добивались? - мрачно осведомилось усмехающееся лицо. Тут только Стейси опомнилась. - Как я уже сказала, мистер Гаррис, я не просила вас о помощи. - Скоро вы убедитесь, что здесь не надо никого просить. Если человек хочет что-то сделать, он делает. Диабло, которому передалось витавшее в воздухе напряжение, начал при- танцовывать на месте. Это двусмысленное высказывание поставило Стейси в еще более трудное положение - она отчетливо понимала, что любое сказанное ею слово только осложнит ситуацию. Она опасалась вновь навлечь на себя его гнев. От это- го типа можно ожидать любой выходки. Она призвала на помощь всю свою вы- держку и направила лошадь в обход непрошеного благодетеля. Она спиной чувствовала на себе его взгляд; гнедой затрусил назад по дороге, по ко- торой только что спустился. Сгоравшей от унижения Стейси безумно хоте- лось умчаться галопом от этих сверлящих глаз, но гордость велела ей отс- тупить с честью. Стейси изо всех сил сдерживалась, чтобы не оглянуться. Наконец она услышала, как захлопнулась дверца автомобиля и заработал мотор. Тут же она ударила лошадь в бока и поскакала галопом. Она гнала гнедого что есть мочи до самого поворота к домику. Когда Стейси добралась до дома, чувство унижения сменилось гневом. По какому праву он смел так себя вести! Его наглый, повелительный тон был возмутителен. Он держал себя так, будто имел основания ею командовать. Кипя от ярости, она расседлала беспокойную лошадь и зашвырнула сбрую в сарай, даже не позаботившись о том, чтобы привести ее в порядок. Она стремительно вышла из загона, в сердцах хлопнув калиткой, и направилась к крыльцу. Собака почуяла настроение хозяйки и поспешила спрятаться за угол в тени строения. Злясь и негодуя на себя, Стейси уселась на стул, стоявший на крыльце, и мрачно воззрилась на тихую долину. При воспоминании об объятиях Корда она содрогнулась. Ее блузка все еще отдавала запахом мужского одеколона. Почему она даже не сопротивлялась, не вырывалась, а послушно обмякла в его руках, покорившись его воле?! Она могла бы по крайней мере расцара- пать его нахальную рожу или дернуть за волосы. Никогда больше она не до- пустит такой слабости. Она дала себе клятву, что, если ей доведется еще раз с ним встретиться, она непременно скажет ему все, что о нем думает. Тишина и покой долины не утишали мук уязвленного самолюбия. От ее ут- ренней умиротворенности не осталось и следа, а бездеятельность только усугубляла испорченное настроение. В конце концов она встала и вошла в дом. Время близилось к полудню, но ей совершенно не хотелось есть. Схва- тив купальник, она переоделась и, перекинув через плечо махровый халат, направилась к ручью. Может быть, окунувшись в ледяную воду горной реки, она остынет. Недалеко от домика ручей расширялся и становился достаточно глубоким. Скинув сандалии, Стейси нырнула в воду. Каюн, который прибежал сюда сле- дом за ней, устроился в тени дерева и наблюдал за своей хозяйкой. Она плескалась почти час и вышла на берег совершенно обессиленная. Привалив- шись спиной к дереву рядом с Каюном, она закурила сигарету и расслаби- лась. Послеполуденное солнце уже поползло вниз, а девушка с собакой все еще сидели под деревом. У нее мелькнула мысль вернуться домой, но она тут же отогнала ее, вспомнив ироничную ухмылку и слова Корда Гарриса: "Возвращайтесь туда, где ваше место". Стейси ни за что не доставит ему такого удовольствия. - Мы остаемся, Каюн, и, более того, продолжаем радоваться жизни. От- ныне мы не будем сторониться угодий мистера Гарриса. Если ему это не по душе, что ж, очень жаль, - провозгласила Стейси, вставая. - Однако же завтра надо съездить в город и отправить письмо, а то как бы Картер не снарядил поисковую экспедицию. Они отправились домой - ублаготворенный Каюн трусил по пятам за своей хозяйкой. От быстрой ходьбы Стейси взбодрилась. Теперь она уже не сомне- валась, что в будущем выйдет из любой стычки с Кордом Гаррисом победи- тельницей. На следующее утро Стейси спала дольше обычного - ее разбудила собака, тыкавшаяся в нее носом. Стейси поспешно оделась и сварила кофе. Она ведь собиралась пораньше выехать в город. Накормив собаку, Стейси всыпала ов- са и подложила свежего сена гнедому, затем надела рубашку в тон к желтым брюкам. Велев Каюну сторожить дом, она прыгнула в свой "ягуар" и поехала по проселочной дороге, выходившей на большак. Повернув к городу, она прибавила скорость. На этот раз она могла вни- мательнее рассмотреть пейзаж. Высокие меловые горы, казалось, вырастали из прерий, их темно-серые вершины, вздымаясь к небу, контрастировали с коричнево-зелеными красками равнины. Панорама была потрясающей. Изредка сухое дерево восклицательным знаком рассекало пунктир горизонта. Проезжая мимо поворота, где вчера она столкнулась с Кордом Гаррисом, Стейси прибавила газу. Через полчаса с небольшим Стейси въехала в Макклауд. Улицы были почти пусты, за исключением редких прохожих, которые шли за покупками. Она ос- тановилась около почты. Выйдя из машины, она вынула из сумочки письмо и переступила порог кирпичного здания. Кивнув в знак приветствия служащему почтамта, Стейси опустила письмо в почтовый ящик для междугородной кор- респонденции. Уже собравшись уходить, она остановилась. Повернув назад, она подошла к стойке. - Извините, для Стейси Эдамс ничего нет? - осведомилась она. - Вы та самая девушка, что снимает у Ноланов охотничий домик? - рас- тягивая слова, произнес тихий голос. - Да, вам было письмо, но я передал его Корду, чтобы он вручил его вам. Вы ведь с ним знакомы? Он сказал, что знает вас, а поскольку вы соседи, то мне это показалось естествен- ным. - Вы передали ему мое письмо? - Стейси едва не потеряла дара речи. - Я же сказала ему, что собираюсь в город. - Может быть, у него это вылетело из головы? - предположил пожилой клерк. - Вероятно, он забросит вам это письмо сегодня. Мы все здесь очень предупредительные соседи. - На будущее, пожалуйста, держите предназначенную мне корреспонденцию у себя до тех пор, пока я лично за ней не явлюсь, - сказала Стейси, сдерживая возмущение. Служащий наверняка считал, что оказал ей услугу, - ей не в чем было его упрекнуть. - Хорошо, мэм, - ответил он, глядя на нее с легким недоумением. Сдержанно поблагодарив клерка, Стейси отошла от стойки и вышла на улицу. Она с минуту постояла на тротуаре. И решила, что должна нанести визит вежливости миссис Нолан и поблагодарить ее за все труды по благо- устройству домика. Открыв дверь бакалейного магазина, она увидела, что Молли беседует с молодой рыжеволосой женщиной, которую два сорванца теребят за подол юб- ки. При появлении Стейси лицо миссис Нолан расплылось в широченной улыб- ке. Молодая женщина тоже повернулась ей навстречу и улыбнулась не менее радушно. - Стейси, а я все думаю, как вы там, - сказала пожилая женщина, она подошла к Стейси и взяла ее за обе руки. - Корд сказал, что встретил вас вчера на дороге и ему показалось, что вы довольны. - Да, все в порядке. - Стейси прикусила язык, чтобы с него не сорва- лось едкое замечание в адрес Корда Гарриса. - Мне ужасно нравится домик. Мистер Нолан сказал мне, что весь уют - ваших рук дело, и я хочу вас поблагодарить. - Не только меня, но и мою дочь благодарите, - сказала Молли, указы- вая на рыжеволосую женщину рядом. - Хорошо, что вы заглянули, - я мечта- ла, чтобы вы познакомились. Мэри, ты, наверно, догадалась, это Стейси Эдамс. А это моя дочь Мэри Баченан. - Очень приятно, вот мы и встретились. Мама только и говорит что о "прелестной девушке", которая живет одна в домике, но вы превосходите все ее похвалы. - Улыбнувшись, молодая женщина протянула Стейси руку. - Спасибо, - ответила Стейси. - Стараниями вашей матушки я чувствую себя как дома. - Видимо, мама всегда будет оставаться наседкой, которая квохчет вок- руг цыплят - неважно, чьи эти цыплята, ее или чужие, - поддразнила Мэри, ласково улыбаясь стоящей рядом женщине. - Вы уже, наверно, догадались, что эти "вожди краснокожих" - мои дети. Это Джефф, а это Дугал. Стейси присела на корточки, чтобы пожать руки мальчуганам. - Вы очень красивая, - сказал Джефф, огладывая золотисто-каштановые волосы, обрамляющие овальное, улыбающееся лицо. - Гораздо красивее, чем мама. - Ну что ж, спасибо, - засмеялась Стейси. - Вы его покорили, - улыбнулась Мэри, с гордостью глядя на старшего сына. - Впрочем, он всегда отличался хорошим вкусом, весь в отца. - Естественно, - вставила Молли, - и никогда об этом не забывай! - Ох уж эта мама, не упустит случая напомнить, что я поймала золотую рыбку, а то, не дай Бог, забуду, - широко улыбнулась Мэри. - Вы торопи- тесь? Может быть, заглянем ко мне на чашечку кофе? - С удовольствием, - сказала Стейси, очарованная доброжелательностью этой милой женщины. - Моя машина стоит прямо перед входом и... - Вот и славно, мы пришли сюда пешком, а теперь напросимся к вам про- катиться, - ответила Мэри, обворожительно улыбаясь. - Мы живем всего в нескольких кварталах отсюда. - Ну и отправляйтесь, - сказала Молли Нолан, - а я примусь за работу. Хорошенько смотрите за этими сорванцами. Чтобы не съели все конфеты, ко- торыми я их угостила. Мэри указывала Стейси путь к дому, он оказался красивым сельским особняком с большим, обнесенным забором двором. Мальчишки нехотя, с вор- чанием вылезли из машины, они бы с удовольствием покатались подольше. - Для них поездка в вашем автомобиле была настоящим праздником. Им теперь надолго хватит воспоминаний, - сказала Мэри, открывая входную дверь и пропуская Стейси вперед. - Я тоже получила удовольствие, - отозвалась Стейси, проходя в большую, просторную кухню. - Как это ни банально звучит, я люблю детей. - А я не стану отвечать избитой фразой, мол, подождите, пока свои по- явятся, - я обожаю моих малышей и не променяю их ни на что на свете, - сказала Мэри, варившая кофе на двоих. - Мамаши, которые ноют и жалуются на то, что дети причиняют им много хлопот, приводят меня в бешенство. - Я вас понимаю, хотя собственного опыта у меня пока нет, - ответила Стейси, присаживаясь к столу. - Признайтесь, кто-нибудь вас дома дожидается? - Как будто бы. - Стейси вспомнила Картера Миллса и его недавнее предложение. - Как будто бы? Другими словами, он не поставил вопрос ребром и вы улизнули сюда, чтобы он понял, как ему вас не хватает? - Мэри поставила на стол кофе и села рядом со Стейси. - Сливки или сахар? - Спасибо, не надо, я пью черный, - ответила Стейси. - Он с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору