Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Дайли Джанет. Романы 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
бается. Она с нескрываемым удо- вольствием разглядывала свои мягкие формы. Убедившись, что перчатки для верховой езды лежат в карманах замшевой куртки, она взяла шляпу и спус- тилась в столовую. К ее разочарованию. Корда там не было. Стейси спросила о нем у Марии, и та ответила, что мистер Гаррис уже позавтракал и отправился распреде- лять задания рабочим. Марию такой поворот событий привел в явное замеша- тельство, и она то и дело с недоумением погладывала на девушку. Когда Стейси доела тост и допила кофе, Мария сообщила ей, что хозяин где-то во дворе. Стейси с облегчением увидела, что большинство мужчин уже уехали на работу. Выслушивать резкие приказания фермера в присутствии других было бы для нее унизительно. Однако гигант все еще разговаривал с двумя рабо- чими. Он стоял к ней спиной, а потому не видел, как она подходила, но Стейси не сомневалась - он чувствует ее приближение. Двое стоявших с ним мужчин пытались делать вид, что не замечают де- вушку. Тот, что повыше, был всего на несколько лет старше Стейси и явно испытывал неловкость в сложившихся обстоятельствах. Он опустил голову, пряча под шляпой от Стейси свое лицо. Другой был значительно старше - морщинистый и сухощавый. От постоянного пребывания на солнце его кожа до того задубела, что Стейси не смогла определить его возраст. Когда она подошла к ним, тот, что в годах, открыто посмотрел ей в лицо - в его глазах, которые он щурил на утреннем солнце, читались сочувствие и сим- патия. Она была рада, что встретила союзника. - Вы подошли почти вовремя, Эдамс, - сухо проговорил Корд, повернув- шись к ней лицом. - Сегодня вы отправитесь с Хэнком и Джимом на зимние пастбища - собрать скотину в стадо, - приказал он, быстро оглядев хруп- кую фигурку. - У тебя есть еще вопросы, Хэнк? Старик отрицательно помотал головой. - Тогда по коням. Стейси двинулась следом за двумя мужчинами к оседланным лошадям, сто- явшим в другом конце загона, но тут ее окликнул Корд. Повернувшись, она вынула из карманов перчатки и начала натягивать их на руки, чтобы скрыть нервозность. - Да? - произнесла она столь же сухим тоном, смело гладя ему в глаза. Его непроницаемое лицо не сказало ей ничего. Помолчав с минуту, он произнес: - Хэнк объяснит вам все, что необходимо будет делать. - Хорошо, - ответила она; ей был неприятен его изучающий взгляд, ко- торый, казалось, проникал под кожу. - Что-нибудь еще? - Нет. Желаю удачи. - Безразличная интонация не сочеталась со смыслом слов. Стейси резко повернулась и направилась к ожидавшим ее седокам. Хэнк подал ей поводья, за которые крепко держал рыжего пони. Она молча усе- лась в седло и тронула лошадь вслед за двумя другими. Вскоре после того, как они выехали со двора, молодой погонщик ускакал вперед, оставив старого сухощавого ковбоя наедине со Стейси. При обычных обстоятельствах прогулка верхом ранним утром доставила бы ей удо- вольствие, однако сегодняшнее положение вещей заставляло Стейси страдать от унижения. Гордость не позволяла ей взглянуть на молчаливого, ссуту- лившегося седока, ехавшего рядом. Некоторое время обе лошади бежали не- торопливой, пошаркивающей рысью, затем ковбой заставил свою лошадь за- медлить ход, а лошадка Стейси сейчас же сама подстроилась под большую лошадь. - Мисс Эдамс, - раздался вопрошающий хрипловатый голос, - это, конеч- но, не мое дело, и вы можете заткнуть мне рот, но нам вместе объезжать пастбище, и мы сдохнем от тоски, если словечком перекинуться можно будет только с собственной клячей. Не мне оспаривать приказания хозяина, но ни я, ни другие ребята не виним вас во вчерашнем происшествии с малышом. Трястись нам в седле долго - день будет трудным, особенно для такой неж- ной пташки, как вы, но время пролетит быстрее, если можно будет немного поболтать. Стейси не сомневалась - это было самое длинное высказывание, ког- да-либо сделанное ее напарником, и его деликатность вызвала ее улыбку. Он попытался сгладить неловкость таким вот неуклюжим способом. - Спасибо, Хэнк. Вы даже не представляете, как я вам благодарна. - Я работаю здесь еще с тех пор, когда хозяин бегал в коротких шта- нишках, и видел много любопытного. Но сознаюсь, впервые среди нас в роли пастуха оказалась женщина. А хозяин говорит: пусть, мол, сама тянет свою лямку. - Он растерянно покачал головой. - И буду, - ответила Стейси с выражением хмурой решимости. - Ни о скотоводстве, ни о коровах я ничего не знаю, но научусь. По крайней мере я в хорошей физической форме и умею скакать верхом. - Ну что ж, мисс, скакать-то вы умеете, вижу, но чуть расслабьтесь. Вы же не на скачках, и нет нужды беспокоиться о том, как вы выглядите, - посоветовал Хэнк, слегка улыбнувшись. - Я буду выискивать коров, как вы выразились. Правильнее называть их скотиной. - Замечание принимается, - засмеялась Стейси. - Объясните мне, Хэнк, что именно мы сегодня делаем? - Мы будем выдворять из кустов отбившийся от стада скот и собирать его в кучу, чтобы гнать на летнее пастбище. Большинство погонщиков отп- равили своих лошадей на грузовиках к дальнему концу пастбища - они будут гнать основное стадо нам навстречу. - Отправили на грузовиках? - изумленно переспросила Стейси, карие глаза пристально смотрели в обветренное лицо ковбоя. - Да. Таков нынешний Запад. Вместо того чтобы трястись до стада вер- хом и тратить на это уйму времени, они просто грузят лошадей в фургоны или в трейлеры и доставляют почти до места. - Как это они еще джипы вместо лошадей не используют! - с удивлением воскликнула Стейси, обращаясь скорее к самой себе. - Несколько лет назад, когда мы хотели собрать всех до одного телят и заблудившуюся скотину, хозяин велел искать их с вертолета. Времена меня- ются, - проворчал Хэнк. - Не пора ли нам догонять Джима? Поднимавшееся солнце постепенно нагревало свежий утренний воздух. Ранняя роса быстро высыхала под первыми солнечными лучами. Отдаленные холмы были окутаны золотистой дымкой, которая отбрасывала мерцающий отс- вет на луга, раскинувшиеся внизу. В утреннем воздухе не было ни ветерка, тишину нарушали лишь неспешная рысь трех пони да редкий крик перепела. Трое верховых проехали несколько миль, прежде чем достигли первого заг- раждения из колючей проволоки. Они двинулись вдоль заграждения к калит- ке. Стейси и Хэнк подождали, пока Джим подвел своего пони к калитке, скинул крючок и отворил ее. Когда они въехали на обнесенную забором тер- риторию, молодой ковбой, замыкавший шествие, запер за ними калитку. - Вот отсюда мы и начнем, мисс, - сказал сухощавый ковбой, указывая на лежавшие перед ними угодья. - Но я не вижу скота, - сказала Стейси, огладывая пустое пастбище. - В том-то и вся штука. Если бы животных сразу было видно, работенка была бы проще простого. Но они знают каждый овраг и кустик на этом паст- бище, где можно спрятаться. - Но я думала, вы разводите домашний скот, что-то вроде херфордских пород? - Стейси была по-настоящему озадачена. - Правильно, но эти паслись здесь без присмотра. Они шарахаются от людей почти так же, как их длиннорогие предки, которые вытравили эти пастбища. Единственная разница между ними заключается в том, что наши не такие упрямые. - Хэнк, прищурившись, оглядел пастбище. - Обычно мы здесь разъезжаемся в разные стороны, но некоторое время держитесь меня, мисс. Трое всадников двинулись дальше; молодой ковбой отъехал на пятьдесят ярдов влево, и они начали прочесывать кусты. Из-за жары и пыли трудно было и человеку, и лошади - скоро Стейси сняла куртку и привязала ее к седлу сзади. С рыжей лошадки Стейси тоже полил пот - от постоянного фи- зического напряжения под палящим солнцем. Продвигаясь вперед, они вспуг- нули пару телок. Стейси начала испытывать уважение к своей выносливой лошадке. К середине утра они гнали перед собой уже около пятнадцати го- лов скота. Хэнк поручил девушке продолжать гнать их вперед, в то время как они с Джимом будут отыскивать других отбившихся от стада животных. Сначала она думала, что ей дали работу полегче, но лишь до тех пор, пока не начала задыхаться от пыли, вздымавшейся из-под копыт стада. Она не могла ни на минуту расслабиться. Именно в тот момент, когда она поз- воляла себе отвлечься, какая-нибудь телка или бычок устремлялись в кус- ты. Маленькая рыжая лошадка инстинктивно пускалась в погоню и возвращала беглеца в стадо. Множество раз Стейси чуть не упала с лошади, когда та резко меняла направление. Стейси вспотела, пропылилась и измазалась, а ее ноги до того устали, что она сомневалась, выдержит ли до обеда, не говоря уже о вечере. Всякий раз, когда кто-то из ковбоев пригонял оче- редную корову, Стейси с трудом удерживала вздох. Она уже знала, что с каждым прибавлением в стаде ее лошади приходится бегать все больше. Во рту у нее пересохло, на зубах скрипела пыль, но она боялась глот- нуть из фляжки - вдруг какой-нибудь бычок вздумает улизнуть. Девушка об- радовалась, когда к ней присоединился Хэнк, она попыталась улыбнуться в знак приветствия, но это далось ей с трудом. Хоть он и не взглянул прямо на нее, Стейси все же заметила на его лице тень улыбки. - Скверная работенка - вот так тащиться за стадом отбившейся скотины, - проворчал он. - Мы на подходе к водоему, где нас будет ждать походная кухня с обедом. Думаю, вы не прочь немного передохнуть, а? - Не буду скрывать, Хэнк, весьма не прочь, - проговорила Стейси. Лас- ково потрепав рыжего конягу по шее, она добавила: - Да и он, по-моему, заслуживает передышки. - Там будут свежие лошади. Этот на сегодня свое отработал, - ответил ковбой. - Смотрите-ка! - вскричала Стейси, повернувшись налево. - Это Джим едет? Кажется, у него поперек седла лежит маленький теленочек. Их догнал молодой ковбой, он действительно вез новорожденного теленка с белой мордочкой, мать бежала рядом, ласково наклоняя голову к своему малышу. - Какой хорошенький! - воскликнула Стейси. - Когда он родился? - Всего пару дней назад, - ответил Джим, от смущения он все еще не решался взглянуть Стейси в глаза, но был горд тем, что она проявила ин- терес к его находке. - Я нашел их в редком кустарнике. Теленок едва дер- жался на ножках, ну я и решил прокатить его до телячьего фургона. - Телячий фургон? Что это такое? - Любопытство заставило Стейси отв- лечься от белоснежной мордочки. - Таких поздно народившихся бывает довольно много, они еще слишком малы, чтобы поспеть за стадом, вот мы и везем их в трейлере до ночной стоянки, а там возвращаем мамашам, - объяснил Хэнк, приятно удивленный заботой Стейси о теленке. - Ну давай, Джим, "принимай на борт" этого со- сунка, осталось уже совсем чуть-чуть. - У вас есть еще одно название для маленького теленка - телыш? - спросила Стейси, глядя в спину быстро поскакавшему вперед Джиму. - Вообще-то телыш - это телок без матери, но многие всех телят назы- вают телышами, - пояснил Хэнк. - Скотина угомонилась. Наверное, из-за вашего присутствия. А то каж- дые пять минут так и норовили ушмыгнуть, - призналась Стейси, с удо- вольствием беседуя сознающим свое дело ковбоем. - Я тут ни при чем. Они чуют воду. Просто сейчас - куда мы, туда и они. Стадо и двое погонщиков преодолели небольшую возвышенность и оказа- лись на высоком плато, поросшем пампасной травой и кустарником. Впереди были видны большой водоем и ветряная мельница. За ними стоял фургон, не- сколько пикапов и трейлеров. На запыленном лице Стейси отразилось удив- ление. - Это и есть походная кухня? Ковбой издал сухой, гортанный смешок. - Я же вам говорил, старого Запада больше нет. К полуденному привалу с фермы подвозят пищу и свежих лошадей. - Старик улыбнулся. - Поезжайте вперед. Скотина уже не разбредется - они идут точно к водоему. Отдохните подольше. Нам еще трястись в седле до самого вечера. С чувством благодарности Стейси объехала на своей лошадке стадо и пустила ее вскачь к стоявшему в ожидании транспорту. Она подскакала к трейлерам, около которых стоял один из ковбоев. У фургона собралась группка погонщиков; кто уже ел, а кто еще только получал пищу. Стейси заметила, что за трейлерами несколько мексиканцев обтирают и чистят по- ни. Она медленно спешилась. Кости ломило, а мышцы так болели, что она с минуту постояла, привыкая к твердой почве под ногами. Оказавшись на зем- ле, она засомневалась, в состоянии ли переставлять ноги. Сделав нес- колько осторожных шагов по направлению к фургону, она поняла, что в си- лах передвигаться самостоятельно; у фургона она присоединилась к мужчи- нам, которые получали еду. При появлении Стейси добродушное ворчание и подшучивания смолкли - она ощутила себя не в своей тарелке. С раскрасневшимся лицом и трясущи- мися руками Стейси взяла у повара миску тушеного мяса и бобов, с краю лежал толстый ломоть хлеба, другой повар придвинул ей кружку дымящегося кофе. Нервничая, она стала искать глазами тень, где бы можно было при- сесть. Все взоры были устремлены на нее; когда она повернулась, некото- рые торопливо отвели глаза, а иные продолжали дерзко ее разглядывать. - Мэм, - окликнул справа неуверенный голос. Стейси обернулась и, к великой радости, узнала молодого погонщика Джима. - Если хотите, устраи- вайтесь рядом. Местечек в тени почти не осталось. - Спасибо, Джим, - поблагодарила она, впервые взглянув в светло-карие глаза молодого ковбоя, - наверно, у меня был несколько растерянный вид. - Да, но не стоит обращать внимания на наших мужчин. Они не привыкли видеть женщин на привале, - ответил он, снимая шляпу и проводя рукой по выгоревшим каштановым волосам. В его лице было что-то мальчишеское - он выглядел моложе своих двадцати пяти - двадцати шести лет. Проглотив кусок, Стейси спросила: - Вы здесь давно работаете? - Всю свою жизнь, правда с перерывами. Пару лет назад вернулся из ар- мии, поступил в колледж, а летом подрабатываю на ферме - нужны деньги на образование. - Его лицо стало серьезным. - А что вы изучаете? - Лесоводство, сохранение природных ресурсов, - неторопливо прозвуча- ло в ответ. - Вы собираетесь заниматься заповедниками? - осведомилась Стейси. - Да, надеюсь. Мистер Гаррис предлагает вернуться на ферму, но я, по- жалуй, изберу другой путь. Сначала я хотел стать ветеринаром, но со вре- менем понял, что меня больше привлекают сельское хозяйство и экология. - Он охотно отвечал на ее расспросы, ему был приятен проявленный ею инте- рес. - Я бы не допустила, чтобы желания мистера Гарриса вторгались в мои жизненные планы, - едко сказала Стейси, вонзая вилку в кусок говядины. - Разумеется, не допустили бы, - раздался низкий насмешливый голос. Стейси подняла голову и чуть не подавилась куском мяса при виде смуг- лого лица фермера. Джим в смущении вскочил на ноги. - Мы тут обсуждали мои студенческие планы, сэр, - объяснил он и стис- нул зубы - то был своего рода способ защитить Стейси от ехидной ухмылки хозяина. Стейси быстро поднялась с земли во избежание дальнейших реплик в свой адрес. Взирать на Корда снизу вверх было уже само по себе унизительно, а сидеть у его ног - это уж слишком. Корд Гаррис перевел взгляд с молодого погонщика на девушку с непокрытой головой. - По-моему, Коннорс, тебе не мешало бы проверить лошадей - твою и мисс Эдамс, - порекомендовал Корд тоном, не допускающим возражений. Ковбой бросил нерешительный взгляд на стоявшую рядом с ним девушку. Стейси улыбнулась в ответ суверенностью, которой на самом деле не испы- тывала. Ее сердце бешено колотилось. Джим Коннорс неохотно ушел, оставив их наедине около трейлера. - У вас, кажется, появился поклонник. - Не говорите ерунды! Он был всего лишь вежлив. Безусловно, ему при- вили определенные манеры, чего не скажешь о некоторых других, - едко за- метила Стейси. - Вы, я вижу, неплохо выгладите после утренней работы. - Корд пропус- тил мимо ушей ее оскорбительную реплику и прислонился к трейлеру, заку- ривая сигарету. Забыв о спичке, он держал ее, пока та не погасла. Он не сводил глаз с запыленного лица девушки. - Да. Я вполне справилась. Вас это удивляет? - Нет. Уверен, что вы справитесь с чем угодно, стоит вам захотеть. Меня только интересует, надолго ли вас хватит. - Эй, хозяин, это та самая кобыла, что вы привезли с торгов на прош- лой неделе? - К ним направлялся Хэнк, чье внимание было приковано к ло- шади каштановой масти, стоявшей у дальнего конца трейлера. Кобылу разд- ражала привязь - она била копытами и натягивала поводья. - Красавица, ничего не скажешь. Корд по-прежнему не спускал глаз со Стейси. - Да, хороша. Стейси чувствовала, что заливается краской, но не в силах была отор- ваться от этих властных глаз. - Думаете, она приноровится к жизни на ферме? - спросил Хэнк, а затем обратился к Стейси, как бы не видя, что она его почти не замечает: - Она несколько раз участвовала в скачках и привыкла, что с ней все носятся. Избалована - вот и весь сказ. Корд прочел замешательство на лице Стейси, и на его губах заиграла насмешливая улыбка. - Да разве поймешь, Хэнк. - Жуть какая капризная. Надо иметь бездну терпения, чтобы ее перевос- питать, - сделав это заключение, старый ковбой тряхнул головой. - Верно подмечено, - сказал Корд с гортанным смешком. - Верно подме- чено. Ну не буду больше отвлекать вас обоих от работы. До скорого. Едва кивнув Стейси и дружески хлопнув по спине погонщика, Корд напра- вился к молодой кобыле, стоявшей на привязи, - на его лице присутствова- ло выражение какой-то затаенной веселости. Отвязав поводья, он с лег- костью, удивительной для такого высокого человека, вскочил в седло - но- ровистая лошадь начала выписывать под ним кренделя. Ни разу не оглянув- шись, он направил лошадь к группе погонщиков, которые болтай, допивая кофе. Стейси не слышала слов, но догадалась, что это был приказ "по ко- ням", поскольку вскоре после этого погонщики разошлись к своим пони, стоявшим на привязи. Краем глаза она видела, что Джим ведет под уздцы двух лошадей. Он пе- редал ей поводья серой лошади с "римским профилем". Стейси чувствовала, что Джиму неловко за то, что он оставил ее в лапах Корда, чье смуглое лицо до сих пор отчетливо стояло у нее перед глазами, а сочный, грудной смех звучал в ушах. Они молча сели на лошадей и отправились вдогонку за седым ковбоем Хэнком - их всех ждала послеполуденная работа. ГЛАВА СЕДЬМАЯ Утро показалось Стейси долгим и трудным, однако к шести часам вечера она поняла буквальный смысл выражения "валиться от усталости". Ей захо- телось крикнуть от радости, когда она увидела мельницу, обозначавшую ме- сто ночной стоянки для скота. Она отказывалась переложить свою часть работы на плечи Хэнка и Джима, чем заслужила их уважение. Несколько раз они пытались взять на себя ее обязанности, но она им не позволила. Можно было легко сыграть на том, что она женщина, и они пошли бы ей навстречу, невзирая на распоряжение хозяина. Хэнк предложил ей поехать вперед и взять им по чашке кофе, но она отклонила его предложение, сказав со смехом, который дался ей не без труда, что без их помощи она не сойдет с лошади. Шутка была бы забавной, если бы не соответствовала действительности. Через некоторое время они подогнали свое небольшое стадо к основному. С чувством умиротворения погонщики въехали в этот необычный западный лагерь - здесь стояли автомашины, а запах бензина и масла смешивался с запахом пота людей и животных. Стейси с радостью оперлась на руку моло- дого, уже спешившегося ковбоя. Ковыляя к фургону, откуда доносился заме- чательный аромат кофе, она не испытывала никакой неловкост

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору