Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Дайли Джанет. Романы 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
ие подсказывало ей самые разные причины, по которым Корд желал ее видеть. Если ей посчастливится, то он положит конец их уговору. Во дворе перед домом Стейси заметила незнакомый автомобиль - "кадил- лак" золотого цвета. И хотя она не знала всех марок соседских машин, этой машины она точно раньше не видела. Ею овладело какое-то странное, дурное предчувствие, когда пикап подкатил к воротам дома и надо было вы- ходить. Уставшая и томимая страхом Стейси вошла в дом, держа спальный мешок и шляпу в одной руке и замшевую куртку - в другой. Когда она открыла дверь, ее первым желанием было пойти привести себя в порядок и перео- деться, прежде чем она предстанет перед злосчастным Кордом Гаррисом, но он ждал ее сразу по приезде. В голове пронеслась мысль - он хочет, чтобы у него было над ней преимущество, и сразу волной поднялась обида. Разве может человек сохранять выдержку и самообладание, если он выглядит как грязный уличный мальчишка? Когда она шла по прохладному коридору, из ка- бинета до нее донеслись голоса. Она в нерешительности остановилась перед закрытой дверью и прислушалась, пытаясь узнать говоривших, но сквозь толстую дубовую дверь долетал лишь приглушенный шумок. "Может быть, он занят и не захочет принять меня сейчас", - подумала она. Нет, она все же решится и войдет. Отогнав сомнения, она положила свою ношу на скамью пе- ред дверью, несколькими быстрыми движениями отряхнула пыль с джинсов и кофточки, пригладила длинные волосы, схваченные на затылке, распрямила плечи и постучала в дверь. - Войдите, - раздался глухой голос. Стейси с уверенным видом - хотя он не вполне соответствовал ее состо- янию - открыла тяжелую дверь и вошла в комнату. Корд стоял прямо перед ней около письменного стола. Он держался легко и непринужденно, что только усилило ее нервозность. - Пожалуйста, проходите, мисс Эдамс, - сказал Корд, сделав приглашаю- щий жест рукой, в котором было что-то повелительное. Он насмешливо огля- дел ее с ног до головы - пыльную, мятую одежду, непричесанные волосы - и добавил: - Вы, я вижу, только что прибыли. - Если я правильно поняла, вы хотели меня видеть сразу по приезде, - обороняясь, ответила Стейси, глядя великану в глаза. - Если вы заняты, я могу зайти позже. - Нет-нет, в этом нет нужды. - Он, как бы между прочим, перевел взгляд на стул с высокой спинкой, стоявший напротив письменного стола. - Подождешь несколько минут? Только теперь Стейси вспомнила, что из коридора она слышала два голо- са, и обвела глазами комнату. Она так разнервничалась при виде Корда, что тут же забыла и о "кадиллаке", и о вызванном им любопытстве. Движе- ние на стуле привлекло ее внимание. Спинка огромного, обтянутого кожей стула скрывала от Стейси сидевшего на нем человека. Сейчас она заметила стройные, в чулках ноги, высокие каблуки и женскую руку с маникюром. Изящная дама поднялась со стула, и Стейси содрогнулась от недоброго предчувствия. Женщина была ослепительно хороша. Волосы цвета воронова крыла были забраны в пучок, что подчеркивало высокие скулы и оттеняло белизну кожи. Глаза, обращенные к Стейси, были такими же черными, как волосы, и излучали затаенный огонь. Она была на несколько дюймов выше Стейси, отчего создавалось впечатление, будто она смотрит на Стейси сверху вниз - ниже кончика своего правильного носа. В черных глазах от- разилось злорадство при виде испачканной одежды и растрепавшихся волос девушки. - Корд, милый, представь нас, пожалуйста, друг другу, - пропела нез- накомка чистым, мелодичным голосом. - Непременно, - он не сводил глаз с пылающего лица Стейси. - Позна- комься, Лидия, это мисс Стейси Эдамс. Как видишь, она помогала мне на ферме. Мисс Эдамс, это Лидия Маршал, мой давний друг. Стейси кивнула, еле слышно пролепетав "здравствуйте". Лидия - да ведь это та самая женщина, с которой Корд был помолвлен! Стейси поняла, что Лидия явилась сюда неспроста, и бросила недоумевающий взгляд на Корда. Его лицо имело все то же насмешливое выражение, к которому она так при- выкла за последние несколько недель. Блеск его глаз, в котором она только что видела иронию по поводу своего растрепанного вида, отражал и нечто другое. Может быть, они решили воссоединиться, но ведь у Лидии есть муж. Стейси пыталась вникнуть в то, о чем они говорят, но ей мешали тысячи вопросов, роившихся в голове, - единственное, что осталось в па- мяти, после того как Лидия вышла из комнаты, был бархатный голос этой темноволосой женщины. Стейси уставилась на закрытую дубовую дверь, отчаянно пытаясь прог- нать леденящий душу страх. - Я предложил вам сесть, Эдамс, - чуть громче повторил глубокий го- лос. - Ах да, простите, - пробормотала Стейси, еще сильнее смущаясь из-за своей рассеянности. Она подошла к одному из стульев с прямыми спинками, стоявших вокруг стола, и села. Корд уже восседал за письменным столом и перебирал бума- ги. - Очень красивая женщина. Ее муж тоже приехал? - выпалила Стейси и только потом спохватилась. - Нет, - ответил Корд, глаза его слегка улыбались, а на губах поигры- вало самодовольное удовлетворение. - Миссис Маршалл, похоже, разводится. - А-а, - почти шепотом откликнулась Стейси. Почему ее так огорчало то, что они наверняка опять будут вместе? - А теперь - к вопросу о том, зачем я вас позвал, - начал он деловым тоном. - Совершенно очевидно, что наша прежняя договоренность должна быть аннулирована - она себя не оправдала. - Я не отказываюсь от своих обещаний выписать чек, чтобы компенсиро- вать убытки, которые вы понесли по моей вине, - предложила она, нервно ерзая на краешке стула. - Я прекрасно понимаю, что вы хотите как можно скорее от меня избавиться, и уверяю вас, наши желания совпадают. - Боюсь, вы меня неправильно поняли, - сказал он, вскинув одну бровь. - Я настаиваю на том, чтобы вы отработали свой долг. Однако же вы, ко- нечно, не можете выполнять мужскую работу - даже наполовину. Поэтому я предлагаю вам взять на себя более женские обязанности. - Пока до меня не доходит, к чему вы клоните. - Как-то раз я сказал вам, что каждую весну провожу аукцион, с тем чтобы продать определенное число зарегистрированных лошадей американской породы - техасской разновидности. Сюда же входит организация приема и пикника. - Глаза Корда заблестели, когда на лице Стейси отразилось пони- мание. - Вы посещали сельский клуб, и я не сомневаюсь, что с вашим опы- том вы сумеете организовать аукцион нынешнего года, а у меня будут раз- вязаны руки для того, чтобы заниматься фермой. - Сколько будет приглашенных? - спросила Стейси, не замечая скрытого сарказма последней фразы. - И когда это событие состоится? - По моим подсчетам, в течение дня здесь побывают семьсот человек. Дата назначена - девятое июня, почти через четыре недели, - ответил он, внимательно изучая ее лицо. - Однако если вы считаете, что не в состоя- нии справиться... - Вовсе нет, - возразила Стейси. - Но, честно говоря, я не понимаю, почему бы вам не попросить миссис Лидию Маршалл выступить в роли хозяйки и организатора? - Хотя причины, по которым я решил прибегнуть к вашей помощи, вас не касаются, повторяю, я хочу, чтобы вы отработали долг, и это дело предс- тавляется мне единственным способом. - Он заговорил холодно после ее бесцеремонного заявления. - Что до миссис Маршалл, она переживает труд- ный период и находится в сильном эмоциональном напряжении, поэтому от нее нельзя требовать, чтобы она взвалила на себя организацию и подготов- ку к такому крупному событию. Кроме того, Лидии не пристало выступать сейчас в этой роли. Хотя я сомневаюсь, чтобы вы это поняли. - Я и не подозревала, что чужое мнение может иметь для вас какое-то значение, - огрызнулась она, уязвленная тем, как виртуозно он отстаивает интересы своей бывшей невесты. - Смотря о ком идет речь, - ответил Корд ледяным тоном. - Есть люди, чью репутацию я оберегаю, а есть такие, кто оказался здесь случайно, и о них не стоит беспокоиться. - Если этот тонкий намек был сделан в мой адрес, то я бы предпочла, чтобы вы высказались прямо, - запальчиво сказала Стейси. - Вы вбили себе в голову нелепое представление, будто я кокетничаю и заигрываю с каждым встречным. Но я по крайней мере не унижаю гостей, живущих у меня в доме! - Я думал, у вас хватит ума не затевать этот разговор, - произнес Корд угрожающе тихим голосом. Мускул на его щеке начал подергиваться - знакомый предупредительный сигнал. - О вчерашнем вечере лучше не вспоми- нать. Как правило, гордость удерживает женщин от подобных выяснений. - А я вот не вписываюсь в ваши правила! - парировала Стейси, вскочив со стула и с силой ухватившись руками за спинку. - Вы, видно, думаете, что я способна забыть такое в два счета. - Мне, честно говоря, все равно, - сказал Корд, гладя на тоненькую фигурку. - Если, разумеется, вы не желаете повторить это еще разок. - Ну уж только не с вами! - Она залилась краской стыда при воспомина- нии о том, с каким жаром отвечала во сне на его поцелуй. - Вот и хорошо, - заключил он и занялся кипой бумаг, лежавшей перед ним. - Кое-какие приготовления к распродаже уже сделаны, вам следует с ними ознакомиться. Этот кабинет в вашем распоряжении - отсюда можете ру- ководить всей работой. Я вас беспокоить не буду, поскольку занимаюсь до- кументацией в конторе. Вероятно, вам понадобится моя консультация для прояснения некоторых деталей. Обращайтесь по мере необходимости. Пожа- луй, все. Он положил конец разговору столь холодным тоном, что сердитые слова застыли у Стейси на языке. Минуту-другую она постояла возле своего сту- ла, но он так и не поднял глаз от бумаг. Она резко повернулась и зашага- ла вон из комнаты, с силой захлопнув за собой дубовую дверь. Собрав свои пожитки, оставленные в холле, она поднялась по лестнице к себе в комна- ту, где швырнула вещи на пол и уставилась на свое метавшее молнии отра- жение в зеркале на туалетном столике. Через час, когда Стейси приняла душ и переоделась, она столкнулась с Кордом в холле. - Я забыл отдать вам ключи от вашей машины, - сухо проговорил Корд. - Вам понадобится транспорт, поэтому я попросил одного из моих людей приг- нать сюда машину. Она в гараже. - Какая трогательная забота, - не без ехидства произнесла Стейси. При этом замечании его глаза сузились, и он добавил: - Я также попросил перенести в кабинет пишущую машинку. Полагаю, я все предусмотрел. - Более чем, - бросила она и двинулась дальше. Но он выставил вперед свою мускулистую руку, преградив ей путь. Стейси вперилась горящим взглядом в потемневшее лицо. - Потрудитесь придать другое выражение своей физиономии, - угрожающе промолвил Корд. - Хорошая порка способна сотворить чудеса с такой изба- лованной девчонкой. - По-вашему, силой можно решить все проблемы? - сказала она, не дрог- нув под его сверлящим взглядом. - Будьте любезны, освободите проход и пропустите меня. И хотя у нее тряслись поджилки, она оттолкнула его руку и быстро ста- ла спускаться по лестнице. Внизу стояла темноволосая красавица Лидия Маршалл; когда Стейси проходила мимо, ее черные глаза были холодны как лед. Однако при виде Корда, спускавшегося следом, лед растаял. - Вот ты где! - сладким голоском промурлыкала Лидия. - А я уже начала думать, что ты про меня забыл. Я приготовила нам выпить. Надеюсь, твои вкусы не изменились. Голос Лидии окутал Стейси, подобно красному шелковому потащу, но она не стала дожидаться ответа Корда. Ничего не видя перед собой, Стейси влетела в кабинет и прислонилась к закрытой двери - надо было унять дрожь в коленках и дать колотившемуся сердцу успокоиться. Почему она до- пускает, чтобы Корд доводил ее до такого состояния? Он всякий раз вел с ней себя по-иному. То добродушно подшучивал, например у реки, то был ос- корбительно груб, как тогда, когда так неистово ее целовал. Сегодня он изображал из себя эдакого профессора, снисходительного и в то же время властного, - мол, знай свое место, детка. По мнению Стейси, Корд был достоин античной красоты Лидии Маршалл, ее тошнотворно-чарующей прелес- ти. Господи, как не хватало Стейси уравновешенного Картера Миллса. Быть барометром настроений Корда становилось уже невмоготу. Подавленная и обессиленная после трех дней, проведенных в седле, она с удрученным видом села за письменный стол и занялась бумагами. В голове мелькнуло воспоминание о смуглых руках, перебирающих эти самые бумаги. Она продолжала рассеянно их просматривать, постепенно вникая влетали, пока наконец размах предстоящего мероприятия полностью не завладел ее мыслями. Сидя на большом вращающемся стуле, она еще раз проглядела бумаги, не веря своим глазам. Если бы он не был так враждебно настроен, она бы объяснила ему, что ни разу в жизни даже на ужин не приглашала больше двенадцати человек. Что же ей теперь делать? Она живо представила себе его ироничную, насмешливую улыбку в ответ на ее оправдания. "Он был бы в восторге, - подумала Стейси. - Он был бы по-настоящему счастлив провезти меня физиономией по столу. Ну так этого не будет. При- дется попотеть больше, чем я предполагала". Она вновь энергично принялась за бумаги, и в голове ее стал склады- ваться план. ГЛАВА ДЕВЯТАЯ Гнедой жеребец потряхивал черной гривой и фыркал, выражая недо- вольство тем, что жесткие поводья не пускали его вскачь. - Полегче, Диабло, - уговаривала его Стейси, но он продолжал натяги- вать удила. Может, хороший галоп поможет мне снять напряжение, подумала Стейси. Днем она поссорилась с Кордом - ее терпение было уже на пределе. Прошло две недели с тех пор, как он поручил ей заниматься подготовкой к празд- нику, приуроченному к аукциону. Организационная работа отнимала все вре- мя - с утра до вечера - и была чрезвычайно утомительной в силу от- сутствия у нее всякого опыта, не спасало даже то, что ей помогали жены постоянных рабочих. До сих пор Стейси была довольна тем, как она справ- лялась со своей задачей. Похоже, у Корда тоже не возникало нареканий. Хотя его мнение, говорила она себе, для нее не самое главное. Но сегодня днем, когда они вместе просматривали корреспонденцию, связанную с подго- товкой к аукциону как таковому, Корд попросил ее показать ему гранки ка- талога. Стейси понятия не имела о том, что это такое, и честно ему в этом призналась. Его искаженное гневом лицо до сих пор стояло у нее перед глазами. Она вспыхнула при воспоминании о его едких замечаниях. Но как она могла ему объяснить, что у нее нет никакого опыта в подобных делах, - это означало бы еще одно унижение, а она и так натерпелась их предостаточно. Со времени их первой встречи, когда Корд возложил на ее плечи всю подготовительную работу, он отсутствовал почти каждый день. Иногда он изыскивал время переговорить с ней в течение дня, но их беседы касались исключительно аукциона. Стейси не знала, то ли он был слишком занят де- лами на ферме, то ли нарочно ее избегал. Время от времени к ней загляды- вала Лидия - с небрежной снисходительностью она интересовалась у Стейси, где может быть Корд, давая понять, что он помогает ей с бракоразводными формальностями. Обычно она его все же где-то находила - Стейси частенько видела их из окна: Корд низко склоняет голову, вслушиваясь в довери- тельный полушепот черноволосой чаровницы, ее ладонь уверенно лежит на его локте. Почти всякий раз Стейси смущенно отворачивалась от окна, краснея, будто ее застали за подсматриванием в замочную скважину. Но иногда она смотрела им вслед до тех пор, пока они не исчезали из виду, и возвращалась к работе с каким-то странным чувством подавленности. Она была уверена, что постоянное отсутствие Корда вечерами связано с Лидией. Стейси то скучала по нему, то боялась его появления, но анализи- ровать свои противоречивые чувства не пыталась. Несколько раз вечерами к ней на веранду наведывался Джим Коннорс, и они подолгу болтали, обнаруживая множество общих интересов. Стейси нра- вилось непринужденное общение с молодым ковбоем - он был всегда весел, и с ним было легко. Это совсем не походило на бурные выяснения отношений с Кордом Гаррисом. С Джимом было уютно и спокойно, не надо было задумы- ваться над каждым словом и беспокоиться о том, как он его истолкует. Доброжелательность и легкость, исходившие от Джима, напоминали ей Карте- ра Миллса. Картер. Казалось, их разделяет целая вечность. Неужели она виделась с ним еще совсем недавно? Его последнее письмо было таким милым, полным пикантных подробностей об их общих знакомых, но в подтексте сквозило беспокойство, которого Стейси не могла не заметить. Она знала, что он ждет от нее ответа, ей же пока нечего было сказать. Ей даже не удавалось воскресить в памяти лицо Картера - возникал лишь какой-то расплывчатый образ: короткие светлые волосы и сияющие голубые глаза, портрет был нас- только нечетким, что вполне мог быть срисован и с Джима. Возможно, сходство между ними и являлось тем магнитом, который так притягивал ее к Джиму. Стейси не могла в этом разобраться. И не имела ни малейшего жела- ния размышлять на эту тему. Наверное, было бы лучше, если бы она сюда вообще не приезжала, но тогда она бы никогда не полюбила этот дикий, су- ровый край. Даже при сложившихся обстоятельствах Стейси наслаждалась ок- ружавшим ее суровым пейзажем. Не было ни толпы, ни копоти, ни назойливо- го шума машин, а лишь бескрайние просторы, свежий воздух и голоса тварей Божиих. Взглянув на заходящее солнце, Стейси вскочила в седло и направила восстановившую силы лошадь к ферме. Мысль о том, что пора ехать - ведь она должна вернуться засветло, - вывела ее из состояния задумчивости. В одно мгновение она доскакала до конюшен. Спрыгнув на землю, она провела притихшего гнедого через калитку в заборе и направилась к стой- лу. Безмятежно напевая, она не услышала, как сзади подошел сухощавый Хэнк. - Вы, как я погляжу, в хорошем настроении, - крякнул он. От неожиданности она вздрогнула. - Хэнк! Нельзя же так! - укорила его Стейси с нервным смешком. - Вы меня напугали до смерти! - У вас был такой счастливый и радостный вид и вы были такая хоро- шенькая, что уж больно не хотелось нарушать эту картину, - разулыбался он. - Я думала, только ирландцы целуют Камень в замке Бларни. А у вас тут, похоже, свой собственный камень есть, - поддразнила она, и в ее ка- рих глазах запрыгали огоньки. - А что здесь плохого, если я говорю хорошенькой девушке, что она хо- рошенькая, пусть посмотрится в зеркало и убедится, - проворчал Хэнк. У Стейси потеплело на душе от этого ворчания, да и лучи ослепительно яркого солнца ласково согревали ее; ей вдруг безумно захотелось раски- нуть руки и объять эту великолепную, дикую, суровую землю, которая нав- сегда покорила ее сердце. Она подставила лицо легкому, напоенному нежны- ми ароматами ветерку и сделала глубокий вдох. - Как я люблю этот край! - воскликнула она и грустно вздохнула. - Я буду уезжать отсюда с тяжелым сердцем. - А я-то думал, вам здесь не нравится, - проговорил Хэнк, пряча гла- за, чтобы она не заметила в них озорного огонька. - Я в жизни не видала ничего прекраснее! Даже тогда, когда эта земля кажется суровой и пустынной, она все равно великолепна. Нет, Хэнк, "нра- вится" - слово неподходящее, я ее "люблю"! - Хм. Если уж вам тут так приглянулось, зачем же уезжать? Почему бы вам не поселиться где-нибудь поблизости? - Это будет уже не то, - ответила Стейси, слегка тряхнув своими каш- тановыми волосами. - А что уж такого особенного в наших местах? - Да все. И

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору