Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Дайли Джанет. Романы 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
тейси скакать на этой лошади, да еще с такой категоричностью. Разрешите поблагодарить вас от своего имени и от имени моего отца за то, что так хорошо ее опекали. - Не скрою - задача была не из легких. Мисс Эдамс - девица весьма своенравная, - сухо ответил Корд. - Вы к нам надолго? - Ровно настолько, чтобы уговорить Стейси уехать со мной, - Картер, улыбаясь, смотрел на каштановую головку, - надеюсь, в качестве моей не- весты. ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ Стейси украдкой наблюдала за Кордом, чувствуя себя увереннее рядом с Картером, - при последних словах Картера Корд метнул на нее горящий взгляд. - Как это замечательно. Корд! - суетливо залопотала Лидия; злобно взглянув на Стейси, она разулыбалась Корду и взяла его под руку. - Какое романтичное воссоединение! Просто чудесно, правда? - Да, чудесно, - согласился Корд, голос его звучал чуть хрипловато, словно он изо всех сил старался держать себя в руках. Казалось, никому не было дела до того, как Стейси смотрит на это при- людно сделанное предложение, впрочем, она все равно бы ничего не сказа- ла, даже если бы ее и спросили. Однако ее раздосадовало то, что в ее согласии никто не сомневался. - Картер, я отвечаю за проведение аукциона зарегистрированных лошадей американской породы, который мистер Гаррис устраивает раз в году. Он состоится в ближайшую субботу. Ты сможешь пробыть здесь до субботы? - спросила Стейси - ей не терпелось сменить тему разговора. - О, Стейси, стоит ли задерживаться из-за таких пустяков, - затарато- рила Лидия, опережая Картера. - Я уверена, что вполне сумею вас заме- нить. В конце концов, это своего рода чрезвычайные обстоятельства. Очевидно, последняя фраза была адресована прежде всего Корду. Стейси было совершенно ясно, что Лидия спит и видит, как бы поскорее от нее из- бавиться. Стейси подавила вздох облегчения, услышав ответ Корда. - Слишком поздно вносить какие-либо изменения. Аукцион уже на носу, и незачем устраивать лишнюю суету. Не думаю, что для мисс Эдамс срочный отъезд - вопрос жизни и смерти, - сказал Корд, холодно взглянув на Кар- тера: мол, попробуй мне возразить. - Разумеется, - поспешно согласился Картер. - Отец дал мне неделю на то, чтобы я убедил тебя вернуться. Будем считать это коротким отпуском. - Молодой адвокат заговорщически улыбнулся Стейси, после чего вновь об- ратился к Корду: - В городе есть гостиница, где я бы мог остановиться? Я бы хотел как-то устроиться. - Вам незачем ехать в город, - вмешалась Лидия. - Конечно же, вы можете остановиться у меня, - перебил ее Корд, жес- том оборвав Картера, который попытался вежливо отказаться. - В доме мес- та всем хватит. Надеюсь, вы нас извините, но меня ждет еще кое-какая ра- бота. Твердо держа Лидию за локоть, Корд увел ее прочь. Картер спокойно смотрел на Стейси, оба молчали. - Ты так и не ответила на мой вопрос. Хотя это не совсем вопрос, правда? - мягко спросил Картер. - И сейчас не отвечай. Я задам тебе его еще раз в более романтичной обстановке. А пока проводи меня в мою комна- ту и расскажи мне все техасские небылицы, которые ты здесь услышала. С нервическим смешком Стейси взяла Картера за руку, и они двинулись к дому. С радостью и облегчением поведала она ему обо всем, что с ней про- изошло, - в ее пересказе многие события приобрели юмористическую окрас- ку. Они вошли в кирпичный дом, и она проводила его в комнату для гостей, находившуюся в другом конце коридора. Они договорились встретиться около бассейна через полчаса. Стейси медленно плыла на спине, когда рядом с ней вынырнул Картер. Они плескались в бассейне около часа и вылезли из воды усталые и до- вольные. Сквозь опущенные ресницы Стейси разглядывала гибкое смуглое тело Кар- тера. Его светлые, почти белые волосы были влажными после купания, а гладкое, без единой морщинки лицо казалось невероятно молодым по сравне- нию с суровыми, резкими чертами Корда. Про себя Стейси отметила, что ре- шимости у Картера поубавилось, однако с легкостью вернулась к прежнему стилю их взаимоотношений - она была не в состоянии объяснить ему, почему она стала другая, почему иначе думает и чувствует. - Я знаю про письмо, которое еще до моего приезда твой отец отправил мистеру Гаррису, - тихо сказала Стейси и заметила, что Картер покраснел. - Ты же понимаешь, как отец беспокоился, - ответил Картер, щуря синие глаза на солнце. - И, как выяснилось, мы должны его за это благодарить. Я ничего не знал об этом письме до тех пор, пока ты не упала с лошади. - Он повернулся к Стейси и внимательно посмотрел на нее. - Почему ты за- держалась, из-за этого аукциона? В общих чертах Стейси рассказала ему про случай с Диабло, опуская подробности, свидетельствующие о враждебности Корда по отношению к ней. Когда она закончила свое повествование, в глазах Картера сквозило весе- лое озорство с оттенком тайного злорадства по поводу пережитого ею уни- жения. - Невероятно - ты гоняешь коров! Кто бы мог подумать! - усмехнулся он. - Мне тогда было не до смеха, - с раздражением ответила Стейси, злясь на его поддразнивание. - Когда мистер Гаррис выставляет ультиматум, у тебя фактически не остается выбора. - Да, сегодня днем я это почувствовал, - сказал Картер, несколько по- серьезнев, однако проказливые искорки по-прежнему мелькали в его синих глазах. - Вряд ли терпение - одна из его добродетелей. - Справедливо подмечено, - хмуро отозвалась Стейси. - А уж когда дело касается меня, тут ни о каком терпении не может быть и речи. Я до сих пор не могу простить твоему отцу этого письма - надо же, послать ею тай- ком от меня! Вспомнить страшно, что я говорила Корду и как безобразно себя вела, считая его заносчивым властолюбцем, которому только бы коман- довать... - А на самом деле он не такой? - Нет. Он... - она запнулась, подбирая слова, чтобы объяснить проис- шедшую в ней перемену, но при этом не выдать истинных чувств. - Да Бог с ним, - засмеялся Картер, вставая. - Мне все равно, кто он и что он. Главное, он сумел не подпустить тебя к этой лошади и сохранил в целости и сохранности до моего приезда. Так что пусть он будет хоть сам Билли Малыш. Пойду-ка я, пожалуй, переоденусь, а то как бы твое те- хасское солнце не превратило меня в вареного рака. Следующим вечером, когда Стейси одевалась к ужину, она с ужасом дума- ла о том, что ей сейчас предстоит. Она надеялась, что присутствие Карте- ра поможет ей отвлечься от бесконечных мыслей о Корде, но не тут-то бы- ло. Корд ни на минуту не оставлял их наедине - вчерашний короткий разго- вор у бассейна был единственным исключением. Если он и не принимал не- посредственного участия в их беседах, то находился в соседней комнате. Короче говоря, любые попытки Стейси и Картера уединиться разбивались о вездесущность Корда. Когда она передала Картеру приглашение на ужин, тот с радостью его принял. Теперь отказываться было поздно - во-первых, она уже согласи- лась, а во-вторых, не могла лишить Картера такого удовольствия. При- сутствие Корда, несомненно, причинит ей страдания, которые, похоже, дос- тавляли ей какое-то особое, необъяснимое наслаждение. Ее отъезд прибли- жался с каждым днем, и она старалась сохранить в памяти любое, пусть са- мое незначительное воспоминание, чтобы было чем жить потом - ведь ей предстоит целая вечность вдали от него. Напоминая неземное существо, тоненькая и хрупкая, как тростинка, Стейси сошла по лестнице; внизу ее поджидали Картер Миллс и Корд Гаррис - оба в белых смокингах. Картер ничего не сказал, но восхищенный взгляд его голубых глаз был красноречивее всяких слов. Стейси робко взглянула на Корда, ища подтверждения восторгу Картера, но темные глаза смотрели непроницаемо - в них ничего нельзя было прочесть; мускул на щеке напря- женно подергивался, нарушая каменную неподвижность смуглого лица. "Нашла у кого искать похвалы!" И Стейси обратилась к своему кавалеру. - Мы готовы? - спросила она. - И рвемся вперед, - улыбнулся Картер, по-хозяйски взяв ее за локоть обеими руками. Сияющий глянцем коричневый "континентл" стоял у крыльца. Стейси скользнула на заднее сиденье со стороны водителя и нетерпеливо ждала, пока Картер обойдет машину и сядет рядом с ней. Она с тревогой взглянула в зеркало заднего вида и встретилась с черными, таинственными глазами Корда - он торопливо отвел взгляд. Преданный адвокат уселся радом со Стейси, Корд завел мотор, и роскошный автомобиль покатил по подъездной аллее. Они поехали за Лидией, беседа не клеилась, так как Стейси не мог- ла сосредоточиться ни на чем, кроме темной головы перед собой, - ей ни- чего не оставалось, как притворяться, будто она с интересом рассматрива- ет мелькавший за окном пейзаж. - Что-то ты сегодня притихшая, - заметил Картер, когда Корд вышел за Лидией. - Что-нибудь не так? - Да нет, все в порядке, - ответила Стейси, прочитав беспокойство в глазах Картера и благодарно улыбнувшись. Разве могла она ему объяснить, что водитель находился слишком близко. - Я любуюсь природой, которая особенно хороша перед закатом. Во всем разлиты покой и таинственность. - Узнаю мою голубку, - тихо произнес Картер и насмешливо тряхнул го- ловой. - Сидит рядом с мужчиной, который проехал полстраны, чтобы ее увидеть, и восхищается пейзажем. - Картер, ну ты же знаешь, как я рада твоему приезду, - рассмеялась Стейси - как же ей было с ним хорошо! - Ты уверена, что рада именно мне, а не некоему абстрактному старому другу? - Синие проницательные глаза смотрели серьезно. Стейси собралась было возразить, но увидела Корда и Лидию, идущих к машине. Стейси почувствовала укол ревности, и это отразилось в ее карих глазах. Он с довольной улыбкой поглядывал на свою шикарную спутницу. Ис- синячерные волосы Лидии свободно ниспадали на плечи, оттеняя матовую бе- лизну шеи и подчеркивая соблазнительное декольте сиреневого шелкового платья, державшегося на двух тоненьких бретельках, обшитых блестками. Состоялся обмен любезностями, и Лидия бросила взгляд на руку Стейси, где, по ее предположениям, должно было быть кольцо, затем дерзко посмот- рела на Картера. - Я думала, сегодня нам будет что отпраздновать. Или вы забыли захва- тить кольцо, чтобы сделать помолвку официальной? Картер уклончиво отшутился, но Стейси этого не слышала - она видела перед собой только напряженные глаза Корда в зеркале. Их вопроси- тельно-ироничное выражение заставило ее покраснеть. Не желая принимать участие в беседе между Лидией и Картером, Стейси с усилием отвернулась к окну. Она во что бы то ни стало хотела скрыть от насмешливых глаз Корда мучившие ее ревность и боль. Наконец они подъехали к ресторану, и Стейси ахнула при виде причудли- вого двухэтажного здания, окруженного густыми елями и пышным кустарни- ком. Когда все четверо вошли в помещение, хозяин приветствовал Корда по имени и лично проводил их к уединенному столику. Картер отодвинул стул для Стейси слева от Корда и на мгновение задер- жал руку у нее на плече, окутанном тонким шелком. Это прикосновение ее приободрило и успокоило. Вместе с остальными она недрогнувшей рукой под- няла бокал с шампанским в ответ на произнесенный Картером тост. - За Техас. - И за счастливое воссоединение после разлуки, - добавила Лидия, сме- рив Корда собственническим взглядом и только потом повернувшись к сидя- щей радом паре. Стейси вздохнула с облегчением, когда ужин подошел к концу. По край- ней мере в зале для отдыха за развлечениями почти не придется разговари- вать. Встав из-за стола, Стейсн и Картер прошли в зал для отдыха следом за Кордом и Лидией. Взгляд Стейси был прикован к черным волосам, завит- ками ложившимся на воротник белого смокинга. Словно почувствовав это, он оглянулся, загадочно посмотрел в ее испуганные карие глаза и проговорил: - Надеюсь, оркестр вас не слишком разочарует. Музыканты в основном мексиканцы, поэтому вы не услышите привычных ритмов - мелодии будут ла- тино- и западноамериканские. Уловив тонкий, но многозначительный подтекст в словах Корда, Стейси внутренне сжалась. У него уже сложилось о ней вполне определенное и весьма нелестное мнение, так что возражать в данном случае было беспо- лезно. Все четверо в молчании подошли к столику. Как только официантка приняла у них заказ на коктейли, Картер пригласил Стейси танцевать. Стейси охотно согласилась, с радостью покидая тяготившее ее общество Корда и Лидии. Три гитары в сопровождении мягкого ритма барабанов испол- няли старинную балладу. Она чутко откликалась на хорошо знакомую танце- вальную манеру Картера, и это вернуло ей уверенность в себе. - Что с тобой сегодня? - неожиданно спросил Картер, его синие глаза внимательно следили за ее лицом. - У меня такое чувство, словно ты или что-то скрываешь, или чего-то боишься. Оторопев от столь внезапной прямоты, Стейси оступилась. В голове ее теснились сотни возражений, но язык словно онемел, и она не смогла вы- молвить ни слова, между тем Картер продолжал: - Я не намерен принуждать тебя отвечать. Ты можешь солгать или о чем-то умолчать. - Он говорил невероятно серьезно. - И то, и другое при- чинит мне боль. Стейси, если когданибудь ты захочешь излить душу, я к твоим услугам, что бы ни случилось. - Картер, я... - начала было Стейси, горькие слезы навернулись у нее на глаза. - Тш! Давай прекратим. Может быть, потом, когда останемся наедине, поговорим, но только не сейчас, - прошептал он, уткнувшись лицом в ее волосы и крепче обнимая ее своими надежными руками. Когда замерли последние звуки баллады, оркестрик заиграл бравурную мелодию, и наша пара осталась на танцевальной площадке. Уверенность в Картере придала Стейси сил, и она вернулась к столу, улыбаясь уже более естественно. Вечер тянулся мучительно долго. Насмешливый тон и кривая улыбка Корда действовали Стейси на нервы, а победоносный блеск в глазах Лидии усугублял пульсирующую боль, которая едва не прорывалась наружу. Всякий раз, когда Корд танцевал со жгучей брюнеткой, к горлу Стейси ком- ком подкатывала ревность. Под конец вечера Картер пригласил на танец Ли- дию, оставив Стейси наедине с Кордом. - У них хорошо получается, - с деланной непринужденностью заметила Стейси, наблюдая за слаженным дуэтом Картера и Лидии. Корд метнул на нее свой горящий взор и как-то коротко, невесело улыбнулся - такую улыбку Стейси видела впервые. - Ревнуете? - спросил низкий баритон. - Ведь Лидия очень красивая женщина. - Еще чего не хватало, - огрызнулась Стейси, но получилось фальшиво. Она ревновала Лидию, но ревность ее была иного свойства, чем это подоз- ревал Корд. - Потанцуем? - мягко спросил Корд и подошел к спинке ее стула. Разумеется, ей следует отказаться. Незачем себя истязать - ведь, об- нимая ее, он будет желать другую. Чего она добьется, кроме еще более острой душевной боли? Однако она не произнесла ни слова и, сама не ведая как, очутилась в его объятиях на танцплощадке. Пути к отступлению не бы- ло, и непроизвольно ее лицо осветилось такой радостью, что все сомнения показались просто смехотворными. Сильная рука, лежавшая на талии, стран- но волновала, а нежный взгляд его темных глаз наполнял ее сердце не- объяснимым счастьем. Пускай он танцует с ней из жалости или из этикета - это не имело никакого значения. Она не заметила, как крепче сжала ладонь Корда, а он, ласково улыбнувшись, притянул ее к своей широкой груди, так что ее каштановая головка оказалась у него на плече. Не слыша ни мело- дии, которую исполнял оркестр, ни разговоров танцующих, не чувствуя ни- чего, кроме пьянящей близости Корда, Стейси танцевала в молчании, ощущая лишь ритмичное покачивание его бедер, нежное, сильное тело, крепкую ла- донь и дыхание на ее волосах. Когда танец закончился, Корд, как будто заранее приготовившись, пред- ложил отправиться домой. Стейси тут же согласилась, так как буря эмоций, вызванных его близостью, и вся безнадежность ее любви готовы были вып- леснуться наружу. На обратном пути в машине царило молчание. Стейси с облегчением вздохнула, когда "континентл" наконец свернул на подъездную аллею и она могла укрыться в своей комнате. На следующее утро к Картеру вернулась его обычная жизнерадостность, он смеялся и шутил, как всегда. Он предложил Стейси помочь с организаци- ей аукциона и энергично взялся за дело: ездил по делам в город, проверял вместе с Хэнком годовичков - словом, взвалил на себя наиболее трудоемкие обязанности. Корд вновь стал исчезать из дому, никому ничего не объяс- няя. Последние два дня он откровенно избегал Стейси и Картера, исключе- ние составил лишь ужин в понедельник, после которого он сразу ушел. Куда - не сказал, но Стейси видела, что в конторе допоздна горел свет. К удивлению Стейси, Лидия тоже не появлялась, хотя с момента ее возвраще- ния она стала практически неотъемлемой частью жизни дома. Вынув страничку из пишущей машинки, Стейси заставила себя сосредото- читься на неотложных делах. Все утро она занималась составлением послед- них заявок и циркулярных писем по аукциону. Это было последнее. Она вло- жила листок с информацией в конверт, запечатала его и поместила сверху на пачку писем, которые дожидались Картера - он еще не вернулся из ко- нюшни. Если повезет, то она успеет выпить чашку кофе и выкурить сигарету перед встречей с женами рабочих фермы - надо обсудить все детали предс- тоящего приема. Выйдя из кабинета, Стейси направилась на кухню, чтобы налить себе ко- фе. Но в проходе между столовой и гостиной появилась Мария с подносом в руках - на нем была чашка дымящегося кофе и сладкая булочка. - Вы ангел, - улыбнулась Стейси. - Я как раз шла на кухню за кофе. Мария пропела, что ей приятно это слышать, и добавила: - Наверно, сеньора Лидия составит вам компанию. - Лидия? - 81. Она только что подъехала на своей машине. Я подумала, может, она тоже захочет? - Не знаю... - начала было Стейси, но в этот момент услышала, как открылась и закрылась входная дверь. - Доброе утро, Стейси. Я очень рада, что вы свободны, - с улыбкой сказала Лидия, входя в комнату и видя удаляющуюся спину Марии. - Хотела с вами немножко поболтать, но опасалась, что вы не сумеете выкроить ни минуты в преддверии субботы. - Я вот-вот должна бежать, - ответила Стейси, отнюдь не сгорая от же- лания еще раз "немножко поболтать" с Лидией. С нее вполне хватило и од- ного разговора. Лидия грациозно опустилась на стул напротив Стейси и оправила подол элегантного открытого платья. - Я по-прежнему не вижу кольца. Надеюсь, вы уже осчастливили бедного мальчика согласием. - Если речь вдет о Картере, - сквозь зубы процедила Стейси, возмущен- ная беспардонностью Лидии, - то в последнее время я очень занята. К тому же куда нам спешить? - На вашем месте я бы покрепче за него держалась. - В том-то все и дело. У каждого свое место. При этих словах глаза Лидии злобно сверкнули. - Пусть так, но я прозорливее вас, - снисходительно произнесла Лидия. - Что вы все ходите вокруг да около? - спросила Стейси, ее бесило фальшивое участие Лидии. - Так можно просудачить целый день. Однако у меня есть дела поважнее. Удивившись столь неожиданному отпору, Лидия отошла за спинку стула и повернула к Стейси голову, увенчанную уложенной вокруг нее косой. - Вы абсолютно правы. - Ее тон был насмешливо-презрительным. - Мы не умираем от любви друг к другу, и нечего притворяться. Суть разговора предельно проста: не тяните с ответом Картеру в надежде на то, что вам сделает предложение Корд - этого не будет. Неужели вы думаете, Корд нас- только слеп, что не замечает ва

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору