Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Маргарет Митчел. Унесенные ветром. Скарлетт. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -
лящие женщины словно старались перещего- лять друг друга, когда она проезжала мимо. Она же ничего не могла поде- лать - приходилось не обращать на них внимания, хотя внутренне она и ки- пела от гнева. Даже пожаловаться соседям или родне она не могла, потому что соседи злорадно сказали бы: "А чего же еще вы ждали?" Родные же при- нялись бы ее увещевать, уговаривая прекратить поездки. А она вовсе не собиралась их прекращать. Хвала небу, сегодня на дороге не было этих оборванок! Проезжая мимо тропы, спускавшейся к Палаточному городку, Скарлетт с отвращением пос- мотрела на скопление хижин в глубине балки, освещенных косыми лучами предзакатного солнца. Дул холодный ветер, и до обоняния Скарлетт долетел смешанный запах древесного дыма, жареной свинины и грязных отхожих мест. Она отвернулась и хлестнула лошадь по спине, спеша быстрее проехать мимо и выбраться на прямую дорогу. Она только было вздохнула с облегчением, как сердце от испуга пере- местилось у нее в горло, ибо из-за большого дуба на дороге внезапно воз- ник огромный негр. Она, конечно, испугалась, но не потеряла голову, мгновенно остановила лошадь и выхватила пистолет Фрэнка. - Что тебе надо? - крикнула она со всей суровостью, на какую была способна. Огромный негр снова нырнул за дерево, и оттуда раздался испуганный голос: - Господи, мисс Скарлетт, да не стреляйте вы в Большого Сэма! Большой Сэм! Скарлетт не сразу осознала, кто это. Большой Сэм, надс- мотрщик из Тары, которого она последний раз видела в дни осады. Какого же черта... - А ну выходи, чтоб я видела, в самом ли деле ты Сэм! Он нехотя шагнул из-за своего укрытия - босоногий гигант-оборванец в холщовых штанах и синем мундире солдата Союза, слишком коротком и узком для его могучей фигуры. Увидев, что это в самом деле Большой Сэм, Скар- летт снова сунула пистолет за обшивку и заулыбалась. - Ох, Сэм, как приятно тебя видеть! Сэм кинулся к двуколке, закатив от радости глаза, сверкая белыми зу- бами, и обеими ручищами, большими, как два окорока, схватил протянутую ему руку Скарлетт. Он широко осклабился, обнажив розовый, цвета арбузной мякоти язык, и нелепо запрыгал, весь извиваясь, точно огромный английс- кий дог. - Господи, господи, до чего же приятно видеть родного человека-то! - воскликнул он, так сжав Скарлетт руку, что казалось, у нее сейчас трес- нут кости. - Что же это вы стали такая злючка, мисс Скарлетт, - в чело- века пистолетом тыкаете? - Столько злых людей развелось на свете, Сэм, что приходится тыкать. Но ты-то что делаешь в. таком поганом месте, ты же почтенный человек?! И почему ты не пришел в город повидаться со мной? - Господи, мисс Скарлетт, я вовсе и не живу тут, в Палаточном город- ке-то. Так - забрел сюда. Я бы нипочем в таком месте не стал жить. За всю свою жизнь не видал таких мерзких негров. И не знал я, что вы в Тланте-то - откуда ж мне знать? Я ведь думал, вы в Таре, и все хотел добраться домой, в Тару. - Ты что же, с самой войны так и живешь в Атланте? - Нет, мэм! Я в разных местах побывал! - Он выпустил руку Скарлетт, и она с трудом распрямила пальцы, проверяя, целы ли кости. - Вы хоть пом- ните, когда мы с вами в последний раз виделись-то? Скарлетт вспомнился жаркий день перед началом осады: они с Реттом си- дели в коляске, и группа негров с Большим Сэмом во главе прошла мимо них по пыльной улице к окопам, распевая во все горло "Сойди к нам, Моисей". Она кивнула. - Ну, так я работал, как пес: землю копал, и насыпал брустверы, и мешки с песком заготовлял до самой той поры, как конфедераты из Тланты ушли. Капитан наш - жентмун, который нами командовал, его убили, и неко- му было сказать Большому Сэму, чего делать-то, так что залег я в кусты и лежал там. И все думал, как пробраться домой в Тару, а потом услышал: весь наш край вокруг Тары выжгли. Да и как мне туда добраться, не знал: очень я боялся, что патрули меня схватят, потому как никакого ведь про- пуска у меня не было. А потом пришли янки, и один ихний жентмун - он полковник был - пригляделся ко мне, ну и взял к себе в дом прибирать да сапоги ему чистить. Вот так-то, мэм! Ну и я, конечно, нос задрал: надо же, чтоб мене в дом взяли, как Порка, а ведь я-то всего-навсего полевой работник. Вот я и сказал полковнику: "Я ведь полевой работник". А он... Чего и говорить, мисс Скарлетт, янки ничегошеньки не понимают! Он и знать не знал, в чем тут разница-то! Вот я и остался с ним и поехал с ним в Саванну, когда генерал Шерман туда двинулся, и, господи, мисс Скарлетт, в жизни не видал я такого - страсть что творилось, пока мы в Саванну шли! Уж: и крали они, и жгли... И Тару они тоже сожгли, мисс Скарлетт? - Подожгли, да мы потушили пожар. - Ну, скажу я вам, мэм, очень я рад это слышать. Тара - мой родной дом, и я хочу вернуться туда. А как война-то кончилась, мой полковник и говорит мне: "Ты, Сэм, поедешь со мной на Север. Я тебе хорошо буду пла- тить". Ну, скажу я вам, мэм, мне, как всем неграм, до смерти хотелось посмотреть, что такое эта свобода, а потом уж и домой вернуться. Вот я и отправился на Север с полковником. Так-то, мэм. Поехали мы в Вашингтон, и в Нуйорк, и в Бастон, где полковник жил. Вот так-то, мэм, стал я негр-путешественник! Там у этих янки на улицах этакая прорва лошадей и карет, мисс Скарлетт, что и не пересчитаешь! Я все боялся, что меня вот-вот переедут! - Понравилось тебе на Севере, Сэм? Сэм поскреб голову, всю в густых мелких завитках. - Понравилось - и не понравилось. Полковник - он человек страсть ка- кой хороший и понимает нас, негров. А вот жена у него не такая. Жена его, в первый раз как меня увидела, тут же назвала "мистером". Да, мэм, так и сказала - я чуть не грохнулся, как она это сказанула. А полковник ей сказал, чтоб она звала меня "Сэмом", ну потом так она меня и звала. А все эти янки спервоначалу все звали меня "мистер О'Хара". И предлагали посидеть с ними, будто я им ровня. Ну, а я-то ведь никогда с белыми гос- подами не сиживал, да и старый я уже - где мне переучиваться. А они, мисс Скарлетт, ко мне - ну, точно я им ровня, а в душе-то ведь не любили меня - не любят они негров вообще. Да и потом боялись, потому как я та- кой агромадный. И все про собак меня расспрашивали: как меня ими трави- ли, да как меня били. А ведь, бог ты мой, мисс Скарлетт, меня же никто никогда не бил! Вы-то знаете: мистер Джералд никогда бы не позволил, чтобы кто ударил такого негра - я же дорого стою! Я рассказывал им, ка- кая была мисс Эллин к неграм добрая и как она сидела со мной целую неде- лю, когда я воспалением легких болел, только они мне не верили. И так я, мисс Скарлетт, заскучал по мисс Эллин и по Таре, что чувствую, не могу больше, вот ночью и ушел от них и добрался в товарных вагонах до самой Тланты. А теперь ежели вы купите мне билет до Тары, я, понятно, очень буду рад вернуться домой. И понятно, очень буду рад снова увидеть мисс Эллин и мистера Джералда. Хватит с меня этой свободы. Я хочу, чтобы меня кормили как надо и каждый день и говорили, что делать и чего не делать, и ухаживали за мной, ежели я заболею. Вот, к примеру, ежели у меня снова воспаление легких будет? Разве та леди-янки стала бы за мной ухаживать? Нет, мэм! "Мистером О'Хара" она меня называла, а ходить за мной в жизни не стала бы. А вот мисс Эллин, она за мной будет ходить, ежели я забо- лею, и... Чего-нибудь не так, мисс Скарлетт? - Папа и мама оба умерли, Сэм. - Умерли? Что это вы так шутите-то, мисс Скарлетт? Не надо! - Нисколько я не шучу. Это правда. Мама умерла, когда солдаты Шермана пришли в Тару, а папа... его не стало в июне. Ах, Сэм, не надо плакать. Пожалуйста, не надо! Если ты будешь плакать, я тоже заплачу. Не надо, Сэм! Я просто этого не вынесу. Лучше не будем сейчас об этом говорить. Я тебе все расскажу когда-нибудь потом... Мисс Сьюлин живет в Таре, и она вышла замуж за очень хорошего человека, мистера Уилла Бентина. А мисс Кэррин, она... - Скарлетт умолкла. Нет, никогда ей не объяснить этому расплакавшемуся гиганту, что такое монастырь. - Она теперь живет в Чарльстоне. А вот Порк и Присей - в Таре... Да ну же, Сэм, вытри нос. Ты правда хочешь вернуться домой? - Да, мэм, только не так теперь все будет - без мисс Эллин-то... - Сэм, а ты не хочешь остаться в Атланте и поработать у меня? Мне ну- жен кучер, очень нужен - ведь вокруг столько скверных людей. - Да, мэм. Оно конечно - человек вам нужен. Я вот и сам хотел ска- зать, что нечего вам ездить одной, мисс Скарлетт. Вы и понятия-то не имеете, какие нынче развелись плохие негры, особливо здесь, в Палаточном городке. Опасно вам здесь ездить-то. Я вот в Палаточном городке и двух дней не пробыл, а уже слыхал, как они про вас толкуют. Вчера, когда вы тут проезжали, а эти черные ведьмы принялись улюлюкать, я вас сразу признал, да только вы больно быстро проехали, не мог я вас догнать. Зато баб этих как следует вздул! Уж можете не сомневаться. Не заметили разве, что сегодня-то никого здесь нет? - Заметила и очень тебе благодарна, Сэм. Ну, так как же? Будешь у ме- ня кучером? - Мисс Скарлетт, спасибо вам, мэм, только я лучше уж в Тару подамся. Большой Сэм стоял, не поднимая на нее глаз, бесцельно чертя голым пальцем ноги в пыли дороги. Ему было явно не по себе. - Но почему же? Я буду тебе хорошо платить. Нет, ты должен со мной остаться. Крупное черное лицо, на котором, как на лице ребенка, можно было сра- зу все прочесть, обратилось к ней, и она увидела на нем страх. Сэм прид- винулся ближе и, наклонившись над краем двуколки, зашептал: - Мисс Скарлетт, уходить мне из Тланты надо. Мне бы только до Тары добраться - там они меня не найдут. Я... я убил человека. - Черного? - Нет, мэм, белого. Солдата-янки. И теперь меня ищут. Потому я и скрываюсь в Палаточном городке. - Как же это тебя угораздило? - Да пьяный он был и сказал чего-то такое, чего я уж стерпеть не мог, ну, и схватил его за горло... Убивать-то его я не хотел, мисс Скарлетт, да только руки у меня больно сильные, так что не успел я опомниться, а он уже мертвый. Я так испугался, не знал, что и делать! Вот и прибежал сюда прятаться, а как увидел вас вчера, когда вы мимо ехали, тут и ска- зал себе: "Господи! Да ведь это ж мисс Скарлетт! Она уж позаботится обо мне. Она не даст этим янки схватить меня. Она пошлет меня назад в Тару". - Ты говоришь, тебя ищут? Они знают, что это ты сделал? - Да, мэм, я ведь такой большой, меня ни с кем не спутаешь. Думается, я, наверно, самый большой негр в Тланте. Они уже были тут вчера вечером, но одна девчонка-негритянка отвела меня в хижину в лесу, там я и прятал- ся, пока они не ушли. Скарлетт сидела насупясь. То, что Сэм убил человека, не взволновало и не расстроило ее, а вот то, что он не может быть у нее кучером, вызывало досаду. Такой огромный негр охранял бы ее не хуже Арчи. Что ж, надо как-то переправить его в Тару - нельзя же, чтобы янки схватили его. Слишком он ценный негр - таких нельзя вешать. Он был лучшим надсмотрщи- ком, какого знала Тара! Скарлетт и в голову не приходило, что он теперь вольный. Она считала, что он по-прежнему принадлежит ей, как Порк, Ма- мушка, и дядюшка Питер, и кухарка, и Присей. Она по-прежнему считала его "своим", следовательно, одним из тех, о ком надо заботиться. - Я сегодня же вечером отправлю тебя в Тару, - наконец сказала она. - А сейчас, Сэм, мне еще надо проехать немного по этой дороге, но я вер- нусь до заката солнца. Жди меня здесь. Никому не говори, куда ты собрал- ся, и если у тебя есть шляпа, захвати ее, чтоб закрыть лицо. - Нет у меня никакой шляпы. - Ну, так вот тебе четвертак. Купи себе шляпу у одного из этих негров и жди меня здесь. - Да, мэм. - Сэм так и просиял: у него явно полегчало на душе от соз- нания, что кто-то проявляет заботу о нем. А Скарлетт в задумчивости поехала дальше. Уилл, конечно, обрадуется появлению хорошего работника в Таре. От Порка было мало пользы в полях, да никогда и не будет. С приездом Сэма Порк сможет переехать в Атланту и жить вместе с Дилси, как Скарлетт и обещала ему, когда умер Джералд. Когда она подъехала к лесопилке, солнце уже садилось - обычно а эти часы она предпочитала быть дома. Джонни Гэллегер стоял в дверях жалкого сарайчика, который служил кухней для маленького лагеря лесозаготовите- лей. У барака, сооруженного из горбыля, где спали рабочие, на большом бревне сидели четверо из пяти каторжников, которых Скарлетт определила на лесопилку Джонни. Робы у них были грязные, пропахшие потом; когда они устало двигали ногами, на щиколотках позвякивали цепи, и весь их вид го- ворил об апатии и отчаянии. Какие они тощие, изнуренные, подумала Скар- летт, внимательно оглядывая их, а ведь еще совсем недавно, когда она их подряжала, это была крепкая команда. Они даже не подняли глаз при ее по- явлении - только Джонни повернулся в ее сторону, небрежно стащил с голо- вы шляпу. Выражение его узкого смуглого личика сразу стало твердым. - Не нравится мне вид этих людей, - внезапно сказала Скарлетт. - Они плохо выглядят. А где пятый? - Говорит, что болен, - отрезал Джонни. - Он в бараке. - А что с ним? - Главным образом лень. - Я хочу взглянуть на него. - Не надо. Он скорей всего голый. Я сам им займусь. Завтра он у меня уже будет на работе. Скарлетт медлила в нерешительности и в эту минуту увидела, как один из каторжников устало поднял голову и с неистребимой ненавистью посмот- рел на Джонни, а потом снова уставился в землю. - Ты их бьешь, этих людей, кнутом? - Вот что, миссис Кеннеди, извините, но кто здесь управляющий? Вы поставили меня на эту лесопилку и велели мне ею управлять. И сказали, что не будете вмешиваться. Вы ведь на меня не можете пожаловаться, прав- да? Разве я не приношу вам дохода в два раза больше, чем мистер Элсинг? - Да, приносишь, - сказала Скарлетт, но при этом по телу ее пробежала дрожь, словно на нее повеяло могильным холодом. В этом лагере с его отвратительными бараками появилось что-то злове- щее, чего не было при Хью Элсинге. Словно место это отъединили от ос- тального мира, окружили высокими стенами - Скарлетт почувствовала, что кровь у нее леденеет. Эти каторжники были здесь так удалены от всего, настолько всецело зависели от Джонни Гэллегера, что вздумай он хлестать их кнутом или вообще жестоко с ними обращаться, она скорее всего никогда об этом и не узнает. Каторжники не решатся даже пожаловаться ей, стра- шась более жестоких наказаний, которые могут обрушиться на них после ее отъезда. - Люди у тебя такие тощие. Ты их хорошо кормишь? Видит бог, я трачу достаточно денег на их еду - они должны бы быть откормленными, как боро- вы. На одну муку и свинину в прошлом месяце ушло тридцать долларов. Что ты даешь им на ужин? Она подошла к сараю, служившему кухней, и заглянула внутрь. Толстуха мулатка, склонившаяся над ржавой старой плитой, поспешно выпрямилась, присела при виде Скарлетт и тут же снова повернулась к горшку, где вари- лись черные бобы. Скарлетт знала, что Джонни Гэллегер живет с мулаткой, но решила лучше закрыть на это глаза. Ничего, кроме бобов и кукурузной лепешки, жарившейся на сковороде, на кухне видно не было. - У тебя, что же, ничего для этих людей больше нет? - Нет, мэм. - А в бобы ты не кладешь грудинки? - Нет, мэм. - Значит, бобы ты варишь без свинины. Но без свинины черные бобы есть нельзя. Они же не дают никакой силы. А почему нет свинины? - Мистер Джонни, он говорит - ни к чему класть ее, грудинку-то. - Сейчас же положи грудинку. Где ты держишь свои припасы? Негритянка в испуге закатила глаза, указывая на маленький чуланчик, служивший кладовкой, и Скарлетт распахнула ведущую туда дверь. Она обна- ружила открытый бочонок с кукурузой на полу, небольшой мешок пшеничной муки, фунт кофе, немного сахара, галлоновую банку сорго и два окорока. Один из окороков, лежавший на полке, был недавно запечен, и от него было отрезано всего два-три куска. Скарлетт в бешенстве повернулась к Джонни Гэллегеру и встретила его злой взгляд. - Где пять мешков белой муки, которые я послала на прошлой неделе? А мешок с сахаром и кофе? И я послала еще пять окороков и десять фунтов грудинки, и одному богу известно, сколько бушелей ирландского картофеля и ямса! Ну, так где же все это? Ты не мог истратить такую уйму за неде- лю, даже если бы кормил людей пять раз в день. Значит, ты это продал! Вот что ты сделал, вор! Продал мои продукты, а денежки положил себе в карман, людей же кормишь сухими бобами и кукурузными лепешками. Неудиви- тельно, что они такие тощие. Пропусти меня! - И она вихрем вылетела во двор. - Эй, ты, там, в конце... да, ты! Поди сюда! Человек поднялся и, неуклюже ступая, позвякивая кандалами, направился к ней; Скарлетт увидела, что его голые лодыжки стерты железом в кровь. - Когда ты последний раз ел ветчину? Каторжник уставился в землю. - Да говори же! Тот продолжал стоять молча, с отрешенным видом. Наконец он поднял глаза, умоляюще посмотрел на Скарлетт и снова опустил взгляд. - Боишься говорить?! Ну так вот, иди в чулан и сними с полки окорок. Ребекка, дай ему твой нож. Неси окорок на улицу и раздели его между все- ми. А ты, Ребекка, приготовь им печенье и кофе. И дай побольше сорго. Да пошевеливайся, я хочу видеть, как ты выполнишь мое приказание. - Так это же мука и кофе мистера Джонни - его собственные, - испуган- но пробормотала Ребекка. - Мистера Джонни - как бы не так! Должно быть, и окорок тоже его собственный. Изволь делать, что я сказала. Живо. Джонни Гэллегер, пойдем со мной к двуколке. Она прошла через неубранный двор и залезла в двуколку, не без мрачно- го удовлетворения заметив при этом, как каторжники набросились на ветчи- ну и целыми кусками жадно запихивают ее в рот. Точно боятся, что ее сей- час отнимут. - Ну и редкий же ты негодяй! - в ярости накинулась она на Джонни, стоявшего у колеса, сдвинув шляпу с низкого лба на затылок. - Будь любе- зен, верни мне стоимость моих продуктов. Отныне я буду привозить прови- ант каждый день, а не заказывать на месяц. Тогда ты не сможешь меня об- манывать. - Только меня уже здесь не будет, - сказал Джонни Гэллегер. - Ты что, вознамерился взять расчет?! Какую-то секунду Скарлетт так и хотелось крикнуть ему: "Ну и провали- вай - скатертью дорога!", но холодная рука рассудка предусмотрительно удержала ее. Если Джонни возьмет расчет, что она станет делать? Ведь он дает в два раза больше леса, чем давал Хью. А она как раз получила большой заказ - самый большой за все время, и к тому же срочный. Ей не- обходимо, чтобы этот лес был доставлен в Атланту. А если Джонни возьмет расчет, кого она поставит на лесопилку? - Да, я беру расчет. Вы поставили меня начальником на этой лесопилке и сказали, чтоб я давал вам как можно больше леса. Вы не говорили мне тогда, как я должен вести дело, и я не собираюсь выслушивать это сейчас. Каким образом я получаю столько леса, вас не касается. Вы не можете по- жаловаться, что я не выполняю условий сделки. Благодаря мне и вы нажи- лись, да и я свое отработал - ну, и кое-что сумел добавить к жалованью. А теперь вы являетесь сюда, вмешиваетесь в мои дела, задаете вопросы и принижаете меня в глазах этих людей. Как же мне после этого держать их в руках? Что с того, если я иной раз кому из них и влеплю? Лентяи и не та- кого заслуживают. Что с того, если они недоедают и вокруг них не танцуют на задних лапках? Да они другого и не заслужили. Так что занимайтесь-ка вы своим делом, а я - своим, не то я сегодня же беру расчет. Его жестко

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору