Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Джейкоб Мерил. Лед и пламя -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
та, - пояснила красная жрица. Ренли это, по всей видимости, позабавило. - Ну что ж, все к лучшему Будь у нас одинаковыми знамена, сражаться было бы ужасно неловко - Будем надеяться, что сражаться нам не придется, сказала Кейтилин. - У нас троих общий враг, способный всех нас уничтожить. Станнис посмотрел на не„ без улыбки - Железный Трон мой по праву, и всякий, кто отрицает это, мой враг - Вся страна это отрицает, братец, - сказал Ренли. - Это отрицают старики, испускающие последний вздох, и младенцы во чреве матерей. Это отрицают в Дорне и на Стене. Никто не хочет тебя в короли - как ни жаль. Станнис стиснул челюсти. - Я поклялся, что не стану иметь с тобой дела, пока ты носишь свою изменническую корону. Я сожалею, что нарушил эту клятву. - Это безумие, - резко вмешалась Кейтилин. - Лорд Тайвин сидит в Харренхолле с двадцатью тысячами мечей. Остатки войска Цареубийцы вновь собрались у Золотого Зуба, еще одна армия Ланнистеров собирается под сенью Бобрового Утеса, а Серсея с сыном держат Королевскую Гавань и ваш драгоценный Железный Трон. Вы оба именуете себя королями, а королевство между тем истекает кровью, и никто еще не поднял меч в его защиту, кроме моего сына. - Ваш сын выиграл несколько сражений - я выиграю войну, - пожал плечами Ренли. - Ланнистеры могут подождать своей очереди. - Если хочешь предложить мне что-то, предлагай, - отрывисто бросил Станнис, - не то я уеду. - Очень хорошо. Я предлагаю тебе спешиться, склонить колено и присягнуть мне. Станнис подавил порыв ярости. - Этому не бывать никогда. - Ты ведь служил Роберту - почему мне не хочешь? - Роберт был моим старшим братом, а ты младший. - Верно - я моложе, храбрее и гораздо красивее... - ...к тому же вор и узурпатор. - Таргариены называли узурпатором Роберта, однако он как-то это перенес - перенесу и я. "Нет, так не пойдет", - подумала Кейтилин. - Вдумайтесь в то, что вы говорите! Будь вы моими сыновьями, я стукнула бы вас лбами и заперла в спальне, пока вы не вспомнили бы, что вы братья. - Вы слишком много на себя берете, леди Старк, - насупился Станнис. - Я законный король, а сын ваш изменник не в меньшей степени, чем мой брат. Его час еще настанет. Откровенная угроза привела Кейтилин в ярость. - Вольно вам называть других изменниками и узурпаторами, милорд, но вы-то сами чем от них отличаетесь? Вы говорите, что только вы - полноправный король, но у Роберта, помнится мне, осталось два сына. По всем законам Семи Королевств, законный наследник - принц Джоффри, а после него Томмен... а мы изменники все без исключения, какие бы благие побуждения нами ни руководили. - Ты должен извинить леди Кейтилин, Станнис, - засмеялся Ренли. - Она едет верхом от самого Риверрана и, боюсь, не читала твоего письмеца. - Джоффри - не сын моего брата, - заявил Станнис. - И Томмен тоже. Они бастарды, как и девочка. Все трое - гнусный плод кровосмешения. Кейтилин лишилась дара речи. Неужели женщина могла быть столь безумной - даже Серсея? - Славная история, правда, миледи? - Спросил Ренли. - Я стоял лагерем у Рогова Холма, когда лорд Тарли получил письмо Станниса, - и, должен признаться, у меня захватило дух. Я и не подозревал, Станнис, что ты так умен. Будь это правдой, наследником Роберта в самом деле следовало бы считать тебя. - Будь это правдой? Ты хочешь сказать, что я лжец? - А чем ты можешь подкрепить свою басню? Хоть одно доказательство у тебя есть? Станнис скрипнул зубами. "Роберт не мог этого знать, - думала Кейтилин, - иначе Серсея мигом лишилась бы головы". - Лорд Станнис, - сказала она, - если вы знали, что королева повинна в столь чудовищных преступлениях, почему же вы молчали? - Я не молчал. Я поделился своими подозрениями с Джоном Аренном. - Почему с ним, а не с вашим братом? - В наших с ним отношениях он руководствовался только чувством долга. В моих устах эти обвинения показались бы ему вздорными и своекорыстными, выдвинутыми с целью занять место наследника. Я полагал, что Роберт отнесется с большим доверием к словам лорда Аррена, которого он любил. - Итак, наш свидетель - мертвец, - сказал Ренли. - Ты думаешь, он умер своей смертью, слепец несчастный? Серсея отравила его, боясь разоблачения. Лорд Джон собрал некоторые улики... - ...которые, без сомнения, погибли вместе с ним. Весьма плачевно. Кейтилин вспоминала, стараясь сложить вместе кусочки головоломки. - Моя сестра Лиза обвиняла королеву в убийстве своего мужа в письме, которое прислала мне в Винтерфелл. Но позже, в Орлином Гнезде, она возложила вину на брата королевы, Тириона. - Если вы вступили в змеиное гнездо, разве важно, которая ужалит вас первой? - фыркнул Станнис. - Все эти фразы насчет змей и кровосмешения очень занятны, но ничего не меняют. Возможно, у тебя и больше прав, Станнис, зато у меня армия больше. - Ренли сунул руку за пазуху. Станнис, увидев это, схватился за меч, но прежде чем он успел обнажить свой клинок, его брат достал... персик. - Не хочешь ли, братец? Это из Хайгардена. Ты никогда еще не пробовал таких сладких, уверяю тебя. - Ренли надкусил плод, и с его губ потек сок. - Я здесь не затем, чтобы есть персики, - рявкнул Станнис. - Милорды! - вмешалась Кейтилин. - Нам следует выработать условия нашего союза, а не дразнить друг друга. - Отказываться от персика - вот чего не следует делать. - Ренли выбросил косточку. - Тебе ведь может больше не представиться случая. Жизнь коротка, Станнис. Как говорят Старки, зима близко. - Он вытер рот ладонью. - Угроз я тоже выслушивать не желаю. - Это не угроза, - отрезал Ренли. - Если уж я возьмусь угрожать, ты поймешь это сразу. По правде говоря, я никогда не любил тебя, Станнис, но ты все же моя кровь, и мне не хочется тебя убивать. Поэтому, если тебе нужен Штормовой Предел, бери его... как подарок от брата. Роберт когда-то отдал его мне, а я отдаю тебе. - Он не твой, чтобы им распоряжаться. Он мой по праву. Ренли, вздохнув, повернулся в седле. - Ну что прикажешь делать с таким братом, Бриенна? Он отказывается от моего персика, отказывается от моего замка, он даже на свадьбу мою не явился... - Мы оба знаем, что твоя свадьба - просто комедия. Год назад ты замышлял подложить эту девицу в постель к Роберту. - Год назад я замышлял сделать ее королевой - но какая теперь разница? Роберт достался вепрю, а Маргери - мне. Тебе будет приятно услышать, что она была девственницей. - В твоей постели она наверняка ею и умрет. - Полагаю, что еще до конца года она родит мне сына. Кстати, сколько сыновей у тебя, Станнис? Ах да - ни одного. - Ренли улыбнулся с невинным видом. - Что до твоей дочери, то будь у меня такая жена, как у тебя, я бы тоже приставил к ней дурака. - Довольно! - взревел Станнис. - Я не позволю тебе насмехаться надо мной, слышишь? Не позволю. - Он выхватил свой меч из ножен, и сталь в слабом солнечном свете вспыхнула неожиданно ярко, переливаясь красным, желтым и ослепительно белым. Воздух вокруг клинка замерцал, словно от зноя. Лошадь Кейтилин заржала и попятилась, но Бриенна, въехав в пространство между братьями с собственным мечом в руке, крикнула Станнису: - Убери меч! "Серсея Ланнистер сейчас, наверно, смеется до колик", - устало подумала Кейтилин. Станнис указал сверкающим мечом на своего брата. - Я не лишен милосердия, - прогремел он, хотя все знали, что он лишен его напрочь, - и не хочу осквернять Светозарный братской кровью. Ради матери, родившей нас обоих, я даю тебе ночь на раздумье. Если до рассвета ты придешь ко мне со всеми своими знаменами, я оставлю тебе Штормовой Предел, твое старое место в совете и даже назначу тебя своим наследником, пока у меня не родится сын. В противном случае я тебя уничтожу. - Станнис, засмеялся Ренли, - меч у тебя очень красивый, спору нет, но мне думается, от его блеска у тебя повредилось зрение. Погляди через поле, братец. Видишь, сколько там знамен? - Думаешь, эти тряпки сделают тебя королем? - Королем меня сделают мечи Тирелла, топор Рована, палица Тарли, боевой молот Карона. Стрелы Тарта и копья Пенроза, Фоссовеи, Кью, Маллендоры, Эстермонты, Селми, Хайтауэры, Окхарты, Крейны, Касвеллы, Блэкбары, Морригоны, Бисбери, Шермеры, Дунны, Футли... даже дом Флорентов, братья и дядя твоей жены - вот кто сделает меня королем. За мной следует все рыцарство юга, и это еще самая меньшая часть моего войска. Следом идет моя пехота - это тысячи и тысячи пик. И ты собираешься меня уничтожить? Каким образом, скажи на милость? Уж не с помощью ли той жалкой кучки, которую я вижу под стенами замка? Если я скажу, что их тысяч шесть, я хвачу через край, - твоих тресковых лордов, луковых рыцарей и наемников. Половина из них перебегут ко мне еще до начала сражения. Мои разведчики доносят, что конницы у тебя меньше четырехсот человек - да и те вольные всадники в вареной коже, которым нипочем не устоять против рыцарей в броне и с копьями. Каким бы опытным воином ты себя ни мнил, Станнис, твое войско не выдержит первой же атаки моего авангарда. - Там увидим, брат. - Станнис убрал меч в ножны, и всем показалось, что мир лишился части своего света. - Придет рассвет, и мы увидим. - Надеюсь, брат, что твой новый бог милостив. Станнис, не удостоив Ренли ответом, повернулся и поскакал прочь, но красная жрица задержалась еще на миг. - Советую вам покаяться в своих грехах, лорд Ренли, - сказала она и последовала за Станнисом. Кейтилин и лорд Ренли вернулись в лагерь, где его тысячи и ее горстка ждали их возвращения. - Это было забавно, хотя большой пользы не принесло, - проронил Ренли. - Вот бы и мне такой меч! Впрочем, Лорас, несомненно, поднесет мне его в дар после битвы. Я сожалею, что до этого дошло, - Уж очень весело выражаете вы свое сожаление, - сказала Кейтилин, чье огорчение было непритворным. - В самом деле? Что ж, пусть так. Станнис, должен сознаться, не из тех братьев, которых любят. Как вы думаете, его сказка правдива? Если Джоффри - отродье Цареубийцы... - ...то законный наследник - ваш брат. - Да - пока он жив. Дурацкий, впрочем, закон - вы не находите? Почему старший сын, а не тот, который лучше годится? Корона мне к лицу куда больше, чем Роберту, не говоря уж о Станнисе. Я чувствую в себе задатки великого короля - сильного, но великодушного, умного, справедливого, усердного, верного друзьям и беспощадного к врагам, однако способного прощать, терпеливого... - И скромного? - подсказала Кейтилин. - Нет короля без порока, миледи, - засмеялся Ренли. Кейтилин чувствовала большую усталость. Все было напрасно. Братья Баратеоны потопят друг друга в крови, и ее сын останется с Ланнистерами один на один - а она бессильна это остановить. "Давно пора мне вернуться в Риверран и закрыть глаза отцу, - подумала она. - Это по крайней мере в моих силах. Пусть я плохая посланница, зато хорошая плакальщица, да помилуют меня боги". Их лагерь расположился на гребне низкой каменистой гряды, идущей с севера на юг. Он был намного аккуратнее, чем широко расползшийся стан на Мандере, поскольку и людей здесь было вчетверо меньше. Узнав о нападении брата на Штормовой Предел, Ренли разделил свое войско, как и Робб у Близнецов. Свою многочисленную пехоту он оставил у Горького Моста вместе со своей молодой королевой, обозами, вьючными животными и громоздкими осадными машинами, а сам повел своих рыцарей и вольных всадников быстрым маршем на восток. Как он похож на Роберта, даже и в этом... но у Роберта всегда был Эддард Старк, сдерживавший его бесшабашные порывы. Нед, конечно, настоял бы на том, чтобы взять с собой все войско и окружить осадную армию Станниса. Ренли же отверг этот выбор в своем упрямом стремлении поскорее сцепиться с братом. И провизия, и фураж - все осталось в нескольких дневных переходах позади с повозками, мулами и волами. Он должен вступить в бой немедля - иначе они начнут голодать. Кейтилин, отдав лошадей Хелу Моллену, направилась вместе с Ренли к королевскому шатру в середине лагеря. В его зеленых шелковых стенах собрались капитаны и лорды-знаменосцы, чтобы узнать, чем кончились переговоры. - Мой брат совсем не изменился, - сказал молодой король, пока Бриенна расстегивала его плащ и снимала с него корону. - Его нельзя смягчить ни учтивостью, ни замками - он хочет крови. Ну что ж, я настроен удовлетворить его желание. - Ваше величество, я не вижу нужды давать сражение здесь, - заметил лорд Матис Рован, - В замке сильный гарнизон, основательный запас провизии, сир Кортни Пенроз - опытный командир, и не построен еще такой требюшет, который проломил бы стену Штормового Предела. Пусть лорд Станнис держит свою осаду. Ничего хорошего это ему не принесет, а пока он сидит здесь голодный, холодный и без надежды на успех, мы возьмем Королевскую Гавань. - И дадим повод говорить, что я испугался встретиться со Станнисом лицом к лицу? - Только дураки могут сказать такое, - возразил лорд Матис. - А вы что скажете? - обратился Ренли к остальным - Я скажу, что Станнис для нас опасен, объявил лорд Ренделл Тарли. - Если оставить его в покое, он окрепнет, в то время как наши силы после сражения уменьшатся Ланнистеров в один день не побьешь. К тому времени, когда вы с ними разделаетесь, лорд Станнис может стать столь же сильным, как вы... или еще сильнее. Все прочие хором выразили свое одобрение. Король явно остался доволен этим. - Хорошо. Будем сражаться. "Я подвела Робба, как раньше Неда", - подумала Кейтилин. - Милорд, - сказала она Ренли. - Коль скоро вы решили дать сражение, мне здесь более нечего делать. Прошу вашего разрешения вернуться в Риверран. - Я не разрешаю вам этого, - сказал Ренли, садясь на походный стул. Кейтилин оцепенела. - Я надеялась помочь вам заключить мир, милорд. Помогать вам в войне я не стану. - Без ваших двадцати пяти человек мы уж как-нибудь обойдемся, миледи, - пожал плечами Ренли. - Я не прошу вас принимать участие в битве - я хочу лишь, чтобы вы наблюдали за ней. - Я была в Шепчущем Лесу, милорд, и вдоволь насмотрелась на всю эту резню. Я приехала сюда как посланница... - И как посланница уедете - только знать будете больше, чем прежде. Вы увидите своими глазами, какая участь ждет мятежников, чтобы сын ваш мог бы услышать об этом из ваших собственных уст. От опасности мы вас оградим - можете не страшиться. - И Ренли принялся отдавать распоряжения. - Вы, лорд Матис, возглавите центр, ты, Брюс, возьмешь левый фланг, а я - правый. Вы, лорд Эстермонт, будете командовать резервом. - Я не подведу вас, ваше величество, - заверил Эстермонт. - А кто поведет авангард? - спросил Рован. - Ваше величество, - сказал сир Джон Фоссовей, - прошу доверить эту честь мне. - Проси сколько хочешь, - отозвался сир Гюйард Зеленый, - но по правилам первый удар должен нанести один из семерых. - Чтобы атаковать стену из щитов, красивого плаща мало, - заметил Рендилл Тарли. - Я командовал авангардом Мейса Тирелла, когда ты еще титьку сосал, Гюйард. В шатре поднялся шум - каждый отстаивал свое право. Летние рыцари, подумала Кейтилин. - Довольно, милорды, - поднял руку Ренли. - Будь у меня дюжина авангардов, вы все получили бы по одному, но эта честь по праву принадлежит лучшему из рыцарей. Первый удар нанесет сир Лорас. - С великой радостью, ваше величество. - Рыцарь Цветов преклонил колени перед королем. - Благословите меня и дайте мне рыцаря, который поскачет около меня с вашим знаменем. Пусть олень и роза идут в бой бок о бок. Ренли посмотрел вокруг себя. - Бриенна! - Ваше величество. - Бриенна осталась в своих синих доспехах, только шлем сняла. В битком набитом шатре было жарко, и жидкие желтые волосы, намокшие от пота, прилипли к ее широкому некрасивому лицу. - Мое место рядом с вами. Я поклялась быть вашим щитом... - Одним из семерых, - напомнил король. - Не опасайтесь - в бою меня будут сопровождать четверо ваших собратьев. Бриенна упала на колени. - Если уж я должна расстаться с вашим величеством, позвольте хотя бы облачить вас в доспехи перед битвой. Кейтилин услышала чей-то смешок у себя за спиной. Она его любит, бедняжка. Как это грустно. Она предлагает ему услуги оруженосца, лишь бы дотронуться до него, и ей все равно, что другие считают ее дурой. - Хорошо, - сказал Ренли. - А теперь прошу всех оставить меня. Даже короли должны отдыхать перед боем. - Милорд, - сказала Кейтилин, - в последней деревне, которую мы проезжали, есть маленькая септа. Если вы не разрешаете мне уехать в Риверран, позвольте съездить туда и помолиться. - Как вам будет угодно. Сир Робар, дайте леди Старк эскорт, чтобы проводить ее до септы... и позаботьтесь, чтобы перед рассветом она вернулась к нам. - Вам тоже не мешало бы помолиться, - заметила Кейтилин. - За победу? - За ниспослание мудрости. - Останься, Лорис, и помолись со мной, - засмеялся Ренли. - Я так давно этого не делал, что уж и позабыл, как надо. Остальные к рассвету должны быть на местах в доспехах, при оружии и конные. Это утро запомнится Станнису надолго. Когда Кейтилин вышла из шатра, уже смеркалось. Сир Робар Ройс шел рядом с ней. Она знала его не слишком хорошо - один из сыновей Бронзового Джона, красивый на свой грубоватый лад, довольно известный турнирный боец. Ренли пожаловал ему радужный плащ и кроваво-красные доспехи, сделав его одним из семерых своих гвардейцев. - Далеко же вы заехали от Долины, сир, - заметила она. - Как и вы от Винтерфелла, миледи. - Я знаю, что меня сюда привело, ну а вы? Это не ваша битва - не больше, чем моя. - Эта битва стала моей, когда Ренли стал моим королем - Ройсы - знаменосцы дома Арренов - Мой лорд-отец обязан верностью леди Лизе, как и его наследник. Второй сын ищет славы там, где может. А турниры человеку со временем надоедают. Ему наверняка не больше двадцати одного года - ровесник королю... но ее король, ее Робб, в свои пятнадцать умнее, чем этот юноша. По крайней мере Кейтилин хотелось в это верить. В отведенном им уголке лагеря Шадд крошил морковку в котелок, Хел Моллен играл в кости с тремя своими винтерфеллцами, Люкас Блэквуд точил кинжал. - Леди Старк, - сказал он, увидев ее, - Моллен говорит, что на рассвете будет бой. - Это правда, - ответила она. (Экий длинный язык у этого Хела.) - Ну и что же - будем биться или убежим? - Мы будем молиться, Люкас. Молиться. Джордж МАРТИН ЛЕД И ПЛАМЯ МЕЖЕВОЙ РЫЦАРЬ Анонс Действие самой свежей многотомной саги в жанре фэнтези происходит в Семи Королевствах, где времена года сместились и как лето, так и зима продолжаются годами. В первой книге рассказывается о заговоре трех знатных семейств с целью свергнуть умалишенного короля и захватить власть над государством. Ланнистеры, Баратеоны и Старки существуют в состоянии неустойчивого равенства, которое нарушается, когда король Роберт Таргариен вызывает из северного города Винтерфелл Неда Старка, чтобы тот помог ему править страной, и дает ему вожделенный титул Руки Короля, то есть второго человека в государстве. Стараясь раскрыть загадку убийства своего предшественника, Нед вступает в конфликт с королевой и ее братьями, и баланс

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору