Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Най Джоди Линн. Прикладная мифология -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -
не первого этажа, -- ты, пожалуйста, никому об этом не рассказывай, понял? В смысле, о нашем семинаре. Об этом никто не должен знать, -- Но разве библиотекари не знают об этой двери? -- Они просто не видят ее, можешь мне поверить. Когда дверь освещена, ее совершенно не видно, -- твердо сказал Ли, встряхнув кучерявой шевелюрой. -- Я пытался ее разглядеть -- ни за что не найдешь, если не знать, что и где искать. -- Мастер не хочет, чтобы их беспокоили всякие-разные, -- воинственно прогудел Барри. -- Это не какая-нибудь обычная группа. Смотри, осторожнее, а то испортишь все и себе, и нам. -- Что я, дурак, что ли? -- сказал Кейт. -- Можно подумать, не понимаю, что это необычная группа! Я буду нем как рыба. -- Да, пожалуйста! -- попросила Тери. -- А то он уже раз пригрозил исключить нас, Больших. А я действительно дорожу этими занятиями, и ни за что на свете не хотела бы их лишиться. Это... это все равно что прикоснуться к настоящей сказке! Звучит глупо, я понимаю, -- но эти занятия действительно помогают мне в обычной, повседневной работе. -- Я понимаю. Честное слово. Я никому не скажу, -- ответил Кейт, и ему показалось, что трое остальных вздохнули с облегчением. Кейт безмятежно улыбнулся -- просто так. Прикоснуться к сказке... Да, именно к сказке! Повезло ему с этим семинаром! * * * Кейт твердо решил радоваться жизни, но быть одним из полноправных участников тайного семинара оказалось не так-то просто. На втором занятии Мастер разнес его работу в пух и прах, не оставив от его доказательств камня на камне. Кейт весь вспотел и выглядел довольно бледно, однако, к его изумлению, никто над ним не смеялся, а многие, как из Большого, так и из Малого народа, даже явно ему сочувствовали. Кейт теперь подружился со всеми своими коллегами из Большого народа -- кроме Карла. Однако никто из них не признавался, кем они считают своих соучеников. Даже гадать боялись. Кейт стал называть их эльфами, поскольку они были похожи на фольклорных персонажей (хотя, как он любил говорить, эти данные следовало еще проверить на опыте), и название прижилось. Прочие студенты были как будто рады, что хоть кто-то нашел подходящее слово. Кейту хотелось расспросить Марси, что об этом думает она, но девушка по-прежнему избегала его. Кейт чувствовал себя немного виноватым, поскольку и сам, в свою очередь, избегал Марси. Утешался он лишь тем, что ему пока что необходимо переварить массу новой информации и Марси не может его не понять. Она наверняка поймет -- если, конечно, когда-нибудь согласится разговаривать с ним. Кейт поклялся себе извиниться перед ней при первой же возможности. За своими новыми соучениками он наблюдал, точно завороженный. Просто удивительно, насколько обыкновенно выглядел Малый народец! Все эти ребята могли бы быть просто обычными коротышками с прикольными острыми ушами. Но Кейт чуял, что это не все. А еще его приводило в отчаяние то, насколько отчужденно держались Большие и Малые. Кейт давно бы попытался сам установить дружеские отношения, однако прочие студенты его одергивали -- они явно опасались лишиться своих необычных семинаров. Но Кейт был тверд. Он станет посланником доброй воли от Людей к Эльфам! А когда связь будет установлена, прочим будет легче последовать за ним. * * * Кейт поймал Марси посреди автостоянки и прямо там рухнул перед ней на колени и произнес пылкую, прочувствованную речь в свое оправдание. Марси сперва стояла с каменным лицом, слушала, слушала -- и внезапно разразилась истерическим хохотом. -- Все, все, ладно! -- сказала она, зажимая Кейту рот ладонью, чтобы прервать наконец поток извинений. Кейт умолк, но красноречиво смотрел на нее поверх ладони большими и печальными ореховыми глазами. -- Я тебя прощаю. Мастер все равно собирался пригласить тебя в ближайшее время. Ты просто не знал. Я теперь жалею, что не сказала тебе, но я боялась, что ты примешь меня за сумасшедшую. Если бы я доверилась тебе, ты бы, наверно, все понял, но временами ты выглядишь таким психом... Так что, видимо, я тоже должна перед тобой извиниться. -- Спасибо, -- сказал Кейт и задумчиво умолк. Наконец он продолжил: -- Я тебя понимаю. Я и сам не без труда поверил в это. Но мы с этим боремся! Кстати, никогда бы не подумал, что ты встречаешься с Карлом. -- А тебе какое дело? -- внезапно огрызнулась она, обошла Кейта и устремилась прочь. -- Никакого! -- радостно согласился Кейт, вскакивая и следуя за ней по пятам. -- Просто профессиональное любопытство. Я ведь специалист по бизнесу! -- Ладно, извини, -- сказала Марси. Ее гнев улегся так же быстро, как вспыхнул. -- Просто мы сейчас все время ссоримся. И в основном из-за тебя, если хочешь знать. -- Класс! -- сказал Кейт. -- Я как раз думал -- кем быть? И решил стать бичом Карла Муэллера. Если мне удастся довести его до ручки, я сочту, что жизнь моя прожита не зря. Подумать только, этот гад знал, где я могу найти... "материал для исследований", -- и молчал! В смысле, почему он стремится оставить это в своей личной собственности? А я был вынужден верить в волшебство, не имея никаких доказательств! -- Кейт пожал плечами. -- Но если он тебе действительно нравится -- прости меня... Марси долго шла молча, глядя себе под ноги. -- Я уже не уверена, что он мне действительно нравится. Он довольно хорошо ко мне относится, но он такой... такой амбициозный! Это уже как-то нездорово. -- "Человек без цели", -- сказал Кейт голосом диктора, объявляющим очередной фильм. -- Вот именно. Марси, похоже, впала в глубокую задумчивость, и думала о чем-то не очень приятном. -- Но он ведь отличник. Что ему-то делать на семинарах у Мастера? Они взошли на крыльцо дома Марси, и она дала Кейту подержать свои книги, а сама принялась искать ключи. -- Это ведь для таких остолопов, как я! -- продолжал Кейт. -- Ты вовсе не остолоп, Кейт, -- сказала Марси, подняв глаза от своей сумочки и взглянув на него. -- А его привела Тери. Разве она тебе не говорила? -- Не-а. Стесняется, наверно. -- Да брось ты! Не такой уж он плохой. -- Ну, может быть, -- тактично согласился Кейт. Сам-то он по-прежнему держал зуб на Карла. -- Помнишь, я тебе говорил про свой реферат по мифологии? Так вот, мне за него поставили "отлично". Хотя я и не использовал никаких... материалов с семинара. -- Поздравляю, -- сказала Марси, свалив сумочку и книжки на кухонный стол. -- Мне он показался довольно толковым. -- Спасибо. Я как раз думал, не обсудить ли свои теории с нашими коллегами с семинара. -- Мне эта идея не нравится, Кейт, -- сказала Марси. В голосе ее вновь засквозил отзвук прежней тревоги. -- Отчего же? Только потому, что они уклоняются от "личных вопросов"? Ну а если я приглашу кого-нибудь из них на ужин? По-моему, это все давление среды. Если вытащить кого-нибудь из них и поговорить с ним наедине, может, он и разговорится. Или она, -- сказал Кейт, вспомнив пышную блондиночку. Но тут он заметил, как смотрит на него Марси. -- Ой, только не говори мне, что никто из вас ни разу не пытался завязать с ними дружеских отношений! Неужели это правда? Да, вижу, это так и есть, -- сурово сказал он прежде, чем Марси успела хотя бы рот раскрыть. -- По лицу вижу. Никто даже не пробовал. А почему, собственно? Господи, сколько уже Большие общаются с ними? -- Пять лет, -- промолвила Марси вполголоса, очевидно, боясь, что ее соседки услышат. -- Пять лет! И все это время вы ухитрились оставаться чужими друг другу? Хороши соседи, ничего не скажешь! -- А сам-то ты чем лучше? Тебя просто любопытство гложет, вот и все! -- Мой сосед по комнате утверждает, что я просто псих, -- невозмутимо сообщил Кейт. -- Да, любопытство! А тебе самой что, не любопытно? Перед тобой открываются невиданные возможности, ты живешь бок о бок с живыми легендами -- и не подпускаешь их к себе! -- Да не в этом дело! -- Марси тоже начала заводиться. -- Им не нравится, когда их считают живыми легендами! А потом, я просто стесняюсь... -- Ну, не все такие застенчивые, -- сказал Кейт, уже мягче. -- Я, например, стесняться не стану, вот увидишь! Я с ними познакомлюсь сам, и тебя познакомлю. -- Так ведь я их уже знаю! -- хихикнула Марси -- Ничего ты не знаешь! Ну ладно. Можно считать вас шапочными знакомыми. Для начала сойдет. Глава 9 На следующем семинаре Кейт решил, что пора знакомиться. Он нарочно уселся между тем светловолосым парнишкой и другим эльфом, постарше и с бородой, которого он раньше не видел. Парнишка подмигнул ему, как старому приятелю, и вновь взялся за резьбу. Кейт некоторое время внимательно следил за тем, как он работает, пока не заметил, что второй эльф, в свою очередь, следит за ним. И когда Мастера вызвали по какому-то делу на другой конец таинственного коридора, Кейт немедленно завязал разговор. -- Здорово у него выходит, а? -- спросил он у бородатого. Тот явно удивился, что Большой заговорил с ним, и ответил не сразу. Наконец хмыкнул: -- Ему практики не хватает. Это все так, показуха. Вот, скажем, этот мундштук -- он ведь треснет, едва его возьмешь в зубы. Парень поднял голову. -- Ну, Марм, ты ведь сам знаешь, что это не так, -- спокойно сказал он, отложив нож. -- Так, так! Такая вещица, она прочности требует. Надо было дерево взять потверже или уж резать поперек волокна. -- Да ты взгляни, -- сказал парнишка и передал крохотную трубочку через Кейта бородачу. -- Разве ж это дерево? Самая настоящая кость. Сдается мне, глаза у тебя ослабели, коли ты не видишь разницы. -- Ну, на мой взгляд, -- сказал Кейт, -- для костяной вещи это выглядит очень изящно. Резьба такая тонкая, правда? Старший эльф покрутил трубочку в пальцах и кивнул, как бы нехотя. Кейт видел, что мундштук во всю длину оплетен лозами с широкими листьями. Удивительно, что такой мелкий узор мог быть одновременно столь изящным. Кейт не понимал, что тут не нравится Марму. Может, ему просто завидно? -- Ага, верно, -- сказал наконец Марм -- Теперь вижу. И правда, кость. Козья, похоже. Да, точно, козья кость. Славная работа, Мавен. -- Как-как он тебя назвал? -- удивленно переспросил Кейт у молодого эльфа. Уж больно необычно звучало это имя. -- Мавен. Это не имя, а прозвище. Меня все так зовут. Это слово из идиш, значит "специалист". А имя мое -- Холл. Да, кстати, спасибо за похвалу. -- Это не комплимент. А почему у тебя прозвище на идиш? -- спросил Кейт, не желая отвлекаться от интересующей его темы. Эльфы -- евреи? Ничего себе... Холл хотел было ответить, но осекся и махнул на Кейта рукой, чтобы тот молчал. -- А почему?.. -- начал Кейт. -- Тихо ты! Он идет, не слышишь, что ли? Холл сдул с парты костяные стружки и сел ровнее. -- Но... Однако мгновение спустя из коридора сквозь шум и впрямь донеслось цоканье каблуков по бетонному полу. Мастер Эльф возвращался. Еще миг -- и все голоса смолкли, воцарилось вежливое молчание. -- Тишина, -- сказал Мастер устало, хотя в классе и так было тихо. -- Продолжаем. Итак, Тай, -- он указал на второго эльфа с бородой, с пепельно-белокурыми волосами и вздернутыми к вискам бровями, -- только что кратко изложил нам схему развития современного сельскохозяйственного общества. Господин Эйсли, не могли бы вы перечислить основные изменения, которые произошли в аграрных странах в связи с индустриальной революцией? * * * Когда занятие закончилось и студенты, как обычно, потянулись к выходу, Кейт задержался в классе и похлопал по плечу Холла, который уже собирался уйти. -- Слушай, -- сказал Кейт вполголоса, -- по-моему, у тебя и в самом деле получается очень здорово. Как ты думаешь, нельзя ли мне будет как-нибудь зайти к вам, -- Кейт кивнул в сторону коридора, -- и посмотреть другие твои работы? Я бы так никогда не смог. Скорее бы все пальцы себе поотрезал. Холл вскинул бровь и долго разглядывал Кейта, прежде чем ответить. Он понимал, что все это неспроста, и призадумался. -- Ты не такой, как все, Кейт, -- ответил он наконец. -- Я подумаю. Наверное, можно будет пригласить тебя на вечернюю трапезу. Старики не станут ворчать из-за гостя, если будут заняты едой. Сам-то я вовсе не против показать кому-нибудь свои вещицы. -- Класс! -- сказал Кейт. -- А я, в свою очередь, приглашаю тебя пообедать со мной в нашей столовой. Только, боюсь, это не такая уж любезность: кормежка у нас еще та... -- Ну, хороший гость ест что дают и ничем не брезгует. -- Ну, в общем, да. Представь, что это твой последний обед... -- Подожди здесь. Пойду спрошу. И Холл исчез в гулком коридоре. Вскоре он вернулся. -- Можешь прийти. Через полтора часа встань под большим платаном во дворе библиотеки и жди. Я к тебе выйду. Но смотри, тебе придется вести себя очень прилично! -- Есть, сэр! -- Кейт вытянулся и отдал честь. Его голос эхом раскатился по опустевшему классу. -- Цыц! -- осадил его Холл, оглянувшись в сторону коридора. -- А то смотри, как бы они не передумали! Кейт старательно сдерживал ликование, пока лифт не довез его до первого этажа библиотеки. Там он не выдержал, выпрыгнул из кабины и завопил: -- Ур-ра-а-а! -- Тсс! -- сурово зашипела библиотекарша. * * * Он пришел, как ему сказали, и терпеливо ждал, прячась на задах библиотеки. Прошло уже целых два часа, и Кейта переполняло возбуждение -- ему казалось, что, если добавить еще хотя бы капельку, он тут же взорвется и рассыплется фонтаном искр. Мавен -- ну и имечко! -- велел ему сойти с дорожки и сидеть тихо. Им нужно будет выждать момент, чтобы впустить его. Кейту и в голову не приходило спорить. Им так долго удавалось оставаться незамеченными, и будет обидно, если вся эта маскировка пойдет прахом по его вине. А что сказала бы Марси, если бы знала, куда его пригласили! Кейт подпрыгнул от радости, но тут на дорожке показались двое студентов и пришлось сделать вид, что он приплясывает от холода. Он улыбнулся им и проводил их взглядом, пока они не скрылись за поворотом. За спиной послышался негромкий скрежет. Кейт стремительно развернулся и увидел, что целый кусок каменной кладки, высотой в четыре фута, начинающийся в паре дюймов выше газона, провалился внутрь, открыв черную дыру. Из дыры высунулась рука и поманила Кейта. Кейт огляделся, нырнул в провал и тут же отскочил в сторону: каменная махина со зловещим скрежетом встала на место. Кейт очутился в проходе, таком узком, что ему пришлось съежиться, чтобы развернуться. Он протянул руку, нащупывая ручку, но под рукой была только шершавая каменная стенка. По другую сторону обнаружилась кирпичная кладка. -- Кейт Дойль? -- окликнул его чей-то голос. В темноте голос звучал зловеще. -- А... ага, -- растерянно подтвердил он. -- Что ж, добро пожаловать. Ты как раз вовремя. Вспыхнул фонарик, и Кейт увидел Холла. -- Следуй за мной. * * * Несколько минут спустя Кейт уже сидел на низенькой скамейке посреди толпы крохотных человечков, взрослых и детей. Он плотно прижимал локти к бокам, так что каждый раз, как он хотел что-нибудь положить себе в рот, ему приходилось низко опускать голову. Теперь я понимаю, каково приходилось Гулливеру!" -- подумал он. Ему захотелось почесать зудящий бок, но он боялся задеть хрупкую пожилую леди, которая сидела слева. Кейт неуклюже протянул руку, взял стоявший рядом кувшин и плеснул себе молока в деревянную чашку. Холл сидел напротив Кейта, через стол, и лукаво поглядывал на студента. Он прекрасно понимал, как неловко должен чувствовать себя этот человек. Ничего, поучиться смирению никогда не помешает. Кейт вел себя почти безупречно. От глаз Холла не укрылось, что у старой Кевы на поясе подушечка с булавками, которые наверняка впиваются в бок Кейту. Надо отдать ему должное, студент не жаловался. А ведь Кева, небось, нарочно не стала снимать подушечку, вредная старая перечница. Кейт молодец. Хорошо держится. Однако сородичи Холла вели себя неподобающе для столь достойного гостя. До Холла не раз доносились недружелюбные замечания, которых Кейт, по счастью не обладавший столь тонким слухом, слышать не мог. -- И чего приперся? Чего явился? Поглазеть на нас пришел, провалиться мне на этом месте! -- Стоит им узнать про нас -- и не видать нам покоя! Откуда нам знать, умеет ли этот малый держать язык за зубами? А старики совсем разворчались: -- От ихнего племени всегда было незнамо чего ждать, братцы. Уж как пить дать. Неужто они переменились за какие-то пять-шесть поколений? -- Ой, вы знаете, -- сказал Кейт, -- этот кувшин -- точь-в-точь такой же, как были у нас в летнем лагере! Классные кувшины, действительно небьющиеся. Кому это и знать, как не мне! Я из такого ракеты запускал. Кева перестала жевать, шумно втянула воздух и гневно воззрилась на человека. -- Да вы не беспокойтесь, -- Кейт неправильно истолковал причину ее недовольства, -- никого не задело. Я пускал ракеты за городом, на озере. -- Уж не хочешь ли ты сказать, -- осведомилась Кева, -- что мы взяли этот кувшин в вашем летнем лагере? -- Кева, брось! -- одернул ее Холл, но пожилая леди не обратила на него внимания. Остальные умолкли, прислушиваясь к перепалке. Кейт озадаченно уставился на Кеву: -- Да нет, что вы! Тот лагерь был под Чикаго. А эти кувшины, они же массового производства. Таких, наверно, тысячи по всей стране. Просто этот кувшин напомнил мне лагерь. Ироде как привет из дома. Вы извините, я ничего плохого в виду не имел... Кева недоверчиво покосилась на Кейта и кивнула. -- Ну что ж, ладно, коли так. -- Если, конечно, об этом лагере стоит Вспоминать, -- встрял Холл, взглядом умоляя Кеву помолчать. -- А иначе, наверно, нам следует извиниться перед тобой, что пробудили дурные воспоминания. -- Да нет, против лагеря я ничего не имел! -- весело отозвался Кейт. -- А уж родители наши, наверно, дождаться не могли того дня, когда мы, все пятеро, наконец-то уедем в лагерь. По залу снова зашуршали шепотки. Кейт ничего не слышал -- или, по крайней мере, не подавал виду, что слышит, -- но Холл без труда улавливал звуки своими острыми ушами. -- Это значит, он нас за воров принимает, а? "Ах вы, старые мошенники! -- усмехнулся про себя Холл. -- А откуда, по-вашему, у нас берутся все эти вещи? Куры тарелок не несут, и козы занавесками не доятся!" * * * Кейт обводил взглядом сидящих за столами эльфов. Большинство из них пялились на него, кто исподтишка, а кто и открыто. Их было около восьмидесяти, а может, и все девяносто. Крохотная старушка вновь занялась своим ужином, обратившись спиной к Кейту, -- насколько тут можно было повернуться спиной. Кейт решил, что потом надо будет перед ней извиниться. Он вопросительно поглядел на Холла -- тот только ухмыльнулся и махнул рукой, как бы говоря "Ешь и не обращай внимания". Кейт решил, что все старушки одинаковые. Его двоюродная бабушка Марта -- та тоже вечно заставляет родственников чувствовать себя виноватыми и потом требует извинений за воображаемые оскорбления. Кейт отхлебнул еще молока и принялся да

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору