Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Лондон Джек. Сердца трех -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -
огонь на крыше, загоревшейся в двадцати местах от горя- щих стрел, которые выпустили нападающие по команде жреца. - Есть только один путь к спасению, - задыхаясь, произнесла королева; она стояла на галерее, нависшей над озером, и, сжав руку Френсиса, каза- лось, готова была броситься в его объятия и искать у него защиты. - И он выведет нас в широкий мир. - Она указала на воронку водоворота. - Никто никогда не возвращался оттуда. В моем Зеркале Мира я видела, как мертве- цы плыли этим путем и вода выносила их на поверхность в широкий мир. Ес- ли не считать Торреса, я ни разу не видела, чтоб туда попал живой чело- век. То были только мертвецы. И они никогда не возвращались. Впрочем, Торрес тоже не вернулся. Все смотрели друг на друга в ужасе от того, что им предстоит. - А другой дороги нет? - спросил Генри, привлекая к себе Леонсию. Королева покачала головой. Вокруг них уже падали горящие куски крыши, а в ушах гудело от оглушительного рева жаждущих крови Затерянных Душ. Королева высвободила свою руку из руки Френсиса, видимо, решив зайти к себе в спальню, но тотчас же снова схватила его за руку и увлекла за со- бой. Ничего не понимая, он остановился вместе с ней возле сундука с дра- гоценностями; она поспешно захлопнула крышку сундука и заперла его на замок. Затем отбросила ногой циновку и открыла люк в полу, под которым оказалась вода. По ее указанию Френсис подтащил к люку сундук и бросил его в воду. - Даже жрец Солнца не знает этого тайника, - шепнула королева, снова схватила его за руку и вместе с ним бегом вернулась на галерею, где ос- тались Генри с Леонсией. - Сейчас самое время бежать. Обними меня покрепче, Френсис, милый муж мой, обними и прыгай со мной в воду! - приказала она. - Мы покажем доро- гу остальным. И они прыгнули. В ту же минуту крыша с треском рухнула в туче огнен- ных искр. Тогда Генри тоже схватил Леонсию в охапку и прыгнул вместе с ней в водоворот, в котором уже исчезли Френсис и королева. Как и Торрес, четыре беглеца, ни разу не ударившись о скалы, были благополучно вынесены подземной рекой к отверстию, сквозь которое проби- вался дневной свет и где выход стерег огромный паук. Генри было гораздо легче плыть, чем Френсису, так как Леонсия умела плавать. Правда, Френ- сис отлично держался на воде и потому без особого труда мог плыть вдвоем с королевой. Она беспрекословно слушалась его, не цеплялась за его руки и не тащила его вниз. Достигнув выступа в скале, все четверо вылезли из воды и решили передохнуть. Обе женщины принялись выжимать распустившиеся и намокшие волосы. - А это ведь не первая гора, в недра которой я попала с вами, - со смехом заметила Леонсия, обращаясь к обоим Морганам; впрочем, слова ее были предназначены скорее для королевы, чем для них. - А я впервые попадаю в такое место с моим мужем, - отпарировала ко- ролева, и колючее острие ее насмешки глубоко вонзились в сердце Леонсии. - Похоже, Френсис, что твоя жена не очень склонна ладить с моей буду- щей женой, - заметил Генри с той грубоватой прямолинейностью, какая по- является у мужчин, когда они хотят скрыть смущение, вызванное бестактно- стью женщин. Однако таким чисто мужским подходом к делу Генри добился лишь молча- ния, еще более натянутого и стеснительного для всех. Впрочем, обеим жен- щинам это, казалось, доставляло даже удовольствие. Френсис тщетно ломал голову, придумывая, что бы такое сказать и как разрядить атмосферу, а Генри в полном отчаянии вдруг встал и, объявив, что пойдет на разведку, предложил королеве сопутствовать ему. Он протянул ей руку и помог под- няться. Френсис и Леонсия продолжали сидеть, храня упорное молчание. Френсис первый нарушил его: - Знаете что, Леонсия, я бы с удовольствием отшлепал вас. - А что я собственно такого сделала? - вызывающе спросила она. - Как будто вы не знаете! Вы вели себя ужасно. - Это вы вели себя ужасно! - с подавленным рыданием вырвалось у нее, хоть она и твердо решила не выказывать женской слабости. - Кто просил вас жениться на ней? Не вы же вытащили короткую соломинку! Ну чего ради вы добровольно связали себя, когда даже ангел не отважился бы на такое? Разве я просила вас об этом? У меня едва сердце не остановилось, когда я услышала, как вы сказали Генри, что женитесь на ней. Я чуть в обморок не упала. Вы даже не посоветовались со мной. А ведь это по моему предложе- нию, чтобы спасти вас от нее, решено было тянуть соломинки, - и мне нис- колько не стыдно признаться, что я поступила так, чтобы вы остались со мной. Генри любит меня как-то совсем иначе, чем вы. Да и я никогда не любила Генри так, как люблю вас, - люблю даже сейчас, да простит мне господь! Френсис потерял самообладание. Он схватил ее в объятия и крепко при- жал к себе. - И это в день вашей свадьбы! - с упреком вырвалось у нее. Руки его тотчас опустились. - Ну что вы говорите, Леонсия, да еще в такую минуту! - с грустью пробормотал он. - А почему бы и нет? - вспылила она. - Вы любили меня. Вы дали мне это понять настолько ясно, что у меня не могло остаться никаких сомнений в вашей любви. И вдруг вы с самым веселым и радостным видом женились на первой встречной женщине, пленившей вас белизною кожи. - Вы ревнуете, - с упреком сказал он и почувствовал, как сердце у не- го подпрыгнуло от счастья, когда она утвердительно кивнула. - Я могу по- ручиться, что вы ревнуете, и в то же время, со свойственной всему женс- кому полу способностью лгать, - лжете. То, что я сделал, я сделал вовсе не с веселым и радостным видом. Я сделал это ради вас и ради себя. А вернее - ради Генри. Слава богу, я еще не забыл, что такое мужская честь! - Мужская честь далеко не всегда может привести женщину в восторг - возразила она. - Вы предпочли бы видеть меня бесчестным? - быстро спросил он. - Я всего лишь любящая женщина! - взмолилась она. - Вы злая оса, а не женщина, - вскипел он. - И вы несправедливы ко мне. - А разве женщина бывает справедливой, когда она любит? - спросила Леонсия, признавая тем самым эту величайшую на свете истину. - Для муж- чин, возможно, главное - это правила чести, которые они сами же и изоб- ретают, а для женщин главное - веления их любящего сердца; я сама, как женщина, вынуждена смиренно в этом признаться. - Возможно, что вы и правы. Честь, как математика, имеет свои логи- ческие, объяснимые законы. Стало быть, для женщин не существует никаких нравственных правил, а только... - Только настроение, - докончила за него Леонсия. Тут Генри и королева позвали их и положили таким образом конец их бе- седе. Френсис с Леонсией поспешили присоединиться к ним, и все вместе стали рассматривать огромную паутину. - Видали вы когда-нибудь такую чудовищную паутину? - воскликнула Ле- онсия. - Интересно было бы посмотреть на чудовище, которое соткало ее, - за- метил Генри. - М-да, но все-таки лучше смотреть на него, чем быть таким, как он, - сказал Френсис. - Наше счастье, что нам не надо идти этим путем, - сказала королева. Все вопросительно посмотрели на нее. - Вот наш путь, - указала она рукой на поток. - Мне это хорошо из- вестно. Я часто видела его в моем Зеркале Мира. Когда моя мать умерла и была погребена в водовороте, я следила в Зеркале Мира за ее телом и ви- дела, как оно доплыло до этого места и поток понес его дальше. - Но это же было мертвое тело, - быстро возразила Леонсия. Соперничество между ними тотчас вспыхнуло с новой силой. - Один из моих копьеносцев, красавец юноша, - спокойно продолжала ко- ролева, - осмелился - увы! - посмотреть на меня глазами любви. Он был брошен живым в водоворот. Я тоже следила за ним в Зеркале Мира. Он доп- лыл до этого места и вылез из воды. Я видела, как он прополз сквозь пау- тину вон туда, к свету, и сразу же бросился назад, прямо в поток. - Еще один мертвец, - мрачно процедил Генри. - Нет, я продолжала следить за ним в Зеркале, и хотя некоторое время вокруг была сплошная тьма и мне ничего не было видно, под конец - и до- вольно скоро - он очутился на поверхности большой реки, освещенной ярким солнцем, подплыл к берегу, - я прекрасно помню, что это был левый берег, - вылез из воды и скрылся среди больших деревьев, какие не растут в До- лине Затерянных Душ. Но, как и Торреса, их всех ужасала мысль, что надо броситься в эту темную реку, исчезавшую под скалой. Однако королева стояла на своем. - Вы видите эти кости животных и людей, которые убоялись реки и хоте- ли выбраться на свет иным путем? Это все были живые существа - поймите! И вот что от них осталось! А скоро и этого не будет. - И все же, - сказал Френсис, - мне вдруг так захотелось посмотреть на солнце! Побудьте все здесь, пока я пойду на разведку. Вытащив свой пистолет-автомат, которому ничуть не повредила вода, ибо пули в нем были водонепроницаемые, он прополз в отверстие между нижними нитями паутины. Как только он исчез из виду, Леонсия, королева и Генри услышали выстрелы. И почти тут же снова появился Френсис: он пятился, отстреливаясь, а на него наступал творец паутины - гигантский паук, от одной его волосатой лапы до другой было не меньше двух ярдов. Одетое панцирем туловище, от которого в разные стороны расходились лапы, было величиной с корзину для бумаг. Весь изрешеченный пулями Френсиса, он все еще боролся со смертью. Падая, он гулко стукнулся о плечи и спину Френ- сиса и, отскочив, все еще продолжая беспомощно махать в воздухе волоса- тыми лапами, рухнул в бурлящую воду. Четыре пары глаз следили за тем, как поток домчал его до скалы, затянул под нее и унес прочь. - Где один, там должен быть и другой, - с сомнением глядя на отверс- тие, откуда лился дневной свет, заметил Генри. - Здесь, здесь единственный путь, - сказала королева, указывая на ре- ку. - Пойдем, мой муж, в объятиях друг друга прорвемся сквозь тьму в солнечный мир. Помни, я никогда не видела его и скоро благодаря тебе увижу впервые. Она раскрыла ему объятия, и Френсис не мог отринуть ее. - Это всего лишь отверстие в отвесной скале, а под ним пропасть в ты- сячу футов глубиной, - поделился Френсис со своими спутниками тем, что видел, когда пролез сквозь паутину. И, обняв королеву, он прыгнул вместе с нею в поток. Генри тоже обнял Леонсию и собирался прыгнуть следом за ними, но она остановила его. - Почему вы приняли жертву Френсиса? - спросила она. - Потому что... - Он умолк и с удивлением уставился на нее. - Потому что я хотел быть с вами, - закончил он. - И еще потому, что я с вами об- ручен, а Френсис был тогда свободен. К тому же, если я не ошибаюсь, Френсис вполне доволен, своей участью. - Нет, - убежденно покачала она головой. - Просто он рыцарь по натуре и ведет себя соответственно, чтобы не оскорблять чувств королевы. - Ну, не знаю. Помните, перед алтарем у Большого дома я сказал, что пойду и предложу королеве руку и сердце, а он засмеялся и сказал, что она не выйдет за меня замуж, даже если я буду умолять ее об этом. Из этого можно сделать только один вывод: что он сам хотел на ней жениться. Да собственно почему бы ему и не жениться? Он холостяк. А она такая кра- савица. Но Леонсия едва ли слушала его. Внезапно она рывком откинулась назад и, глядя ему прямо в глаза, спросила: - Как вы меня любите? Любите страстно? Безумно? Можете ли вы сказать, что я для вас - все на свете и даже больше, гораздо больше? Он только с изумлением смотрел на нее. - Так можете или нет? - допытывалась Леонсия. - Конечно, могу, - с расстановкой ответил он. - Но мне никогда и в голову не пришло бы в таких выражениях объясняться вам в любви. Боже мой, да ведь вы для меня единственная женщина на свете! Если уж говорить о своем чувстве, то я бы скорее сказал, что люблю вас глубоко, горячо, нежно. Право же, я так свыкся с вами, что, кажется, знал вас всю жизнь. И такое чувство у меня было с первого дня нашего знакомства. - Она отвратительная женщина! - совсем невпопад воскликнула Леонсия. - Я с первого взгляда возненавидела ее. - Боже мой, какая вы злая! Страшно даже подумать, как вы возненавиде- ли бы ее, если бы на ней женился я, а не Френсис. - Последуем лучше за ними, - сказала она, прекращая на этом разговор. И Генри, вконец озадаченный, крепко обнял ее и прыгнул вместе с ней в пенящийся поток. На берегу реки Гуалака сидели две девушки индианки и удили рыбу. Нап- ротив них, немного выше по течению, торчал из воды отвесный утес - один из отрогов высоких гор. Река катила мимо свои шоколадные воды, но у ног девушек раскинулась тихая заводь. А в тихой заводи и рыба удилась поти- хоньку. Лески девушек неподвижно висели над водой: их приманка не соб- лазняла никого. Одна из девушек, по имени Никойя, зевнула, съела банан, снова зевнула и, взяв кончиками пальцев кожуру от съеденного плода, за- махнулась ею, чтобы забросить подальше. - Мы с тобой все время сидели очень тихо, Конкордия, - заметила она своей подружке, - а смотри: ни одной рыбы не поймали. Обожди, я сейчас подниму шум и взбаламучу воду. Ведь говорится же: "Что бросишь вверх, то упадет на землю". А почему не может быть наоборот? Вот я брошу сейчас что-нибудь вниз - и посмотрим, не выплывет ли что-нибудь наверх. Ну-ка, попробую! Гляди! И, бросив кожуру от банана в воду, девушка лениво уставилась на то место, где она упала. - Если что-нибудь должно выплыть из воды, пусть это будет что-то большое, - так же лениво пробормотала Конкордия. И вдруг перед их удивленным взором из бурых глубин появилась огромная белая собака. Девушки рывком вытащили удочки из воды, бросили их на бе- рег и, обнявшись, стали наблюдать за собакой, а та подплыла к берегу - там, где было пониже, вылезла из воды, отряхнулась и исчезла среди де- ревьев. Никойя и Конкордия взвизгнули от восторга. - Попробуй еще! - попросила Конкордия. - Нет, теперь ты! Посмотрим, что у тебя получится. Не веря в успех своей попытки, Конкордия бросила в реку комок земли. И из воды тотчас же показалась голова в шлеме. Крепко прижавшись друг к другу, девушки увидели, как человек в шлеме подплыл к берегу в том же месте, где вылезла собака, и тоже исчез в лесу. И снова девушки взвизгнули от восторга, но теперь уже, как они ни уговаривали друг друга, ни у одной не хватало смелости бросить что-ни- будь в воду. Некоторое время спустя, когда они все еще продолжали визжать и сме- яться, их заметили два молодых индейца, ехавшие в каноэ вверх по тече- нию, совсем близко от берега. - Что это вас так рассмешило? - спросил один из них. - Мы тут такое видели! - расхохоталась Никойя. - Должно быть, напились пульки? - предположил юноша. Обе девушки отрицательно покачали головой, и Конкордия сказала: - Нам вовсе не нужно пить пульку, чтоб видеть всякие чудеса. Сначала Никойя бросила в воду кожуру от банана - и из воды выскочила собака; бе- лая собака величиной с горного тигра... - А когда Конкордия бросила ком земли, - подхватила ее подружка, - из воды вылез человек с железной головой. Что, не чудо? Значит, мы с Кон- кордией - волшебницы! - Хосе, - сказал один индеец другому, - по этому поводу стоит выпить. И они, каждый по очереди, пока другой удерживал веслом каноэ на мес- те, приложились к большой квадратной бутылке из-под голландского джина, до половины наполненной пулькой. - Нет! - сказал Хосе, когда девушки попросили угостить их. - Один глоток пульки - и вы опять увидите белых собак величиной с тигров и лю- дей с железной головой. - Хорошо, - сказала Никойя. - Тогда возьми и брось в воду свою бутыл- ку с пулькой - вот увидишь, что будет. У нас из воды выскочили собака и мужчина, а у тебя, может, выскочит черт. - Мне бы очень хотелось увидеть черта, - сказал Хосе, снова приклады- ваясь к бутылке. - От этой пульки у меня столько храбрости, хоть отбав- ляй. До смерти охота увидеть черта. Он передал бутылку приятелю, жестом показывая, чтобы тот допил ее. - А теперь брось ее в воду! - приказал Хосе. Пустая бутылка с всплеском шлепнулась в воду, и тотчас на поверхность реки всплыло чудовищное волосатое тело убитого паука. Это уже было слиш- ком для обыкновенного индейца. Молодые люди так стремительно шарахнулись в сторону, что перевернули каноэ. Когда головы их показались над водой, быстрое течение отнесло их уже далеко от заводи, а за ними, более мед- ленно, плыло перевернутое каноэ. Тут девушкам стало не до смеха. Вцепившись друг в друга, они глядели на волшебные воды, в то же время краешком глаза наблюдая за перепуганны- ми юношами, которые, наконец, поймали каноэ, подтащили его к берегу и, выбравшись на твердую землю, стремглав бросились в лес. Послеполуденное солнце уже склонялось к закату, когда девушки снова отважились бросить вызов волшебной реке. После долгого обсуждения они решили, наконец, что обе одновременно бросят по кому земли. И из воды тотчас появились мужчина и женщина - Френсис и королева. Девушки мгно- венно залезли в кусты и из своего укрытия стали наблюдать за Френсисом, который, поддерживая королеву, плыл к берегу. - Очень может быть, что это просто так совпало... могли же они слу- чайно появиться из воды в то самое время, когда мы туда что-то бросили, - минут через пять прошептала Никойя на ухо Конкордии. - Но ведь когда мы бросали одну вещь, из воды тоже появлялось что-то одно, - возразила Конкордия. - А когда бросили два комка - и появилось двое. - Хорошо, - сказала Никойя. - Давай попробуем еще раз. И обе вместе. Если ничего не появится, значит у нас нет никакой волшебной силы. Они снова бросили в реку по кому земли, и из воды опять появились мужчина и женщина. Но эта пара - Генри и Леонсия - умела плавать, они подплыли рядышком к тому месту, где легче всего было выбраться на берег, и, как все, кто появлялся здесь до них, скрылись за деревьями. Долго еще просидели на берегу две индианки. Они решили выждать и ни- чего больше не бросать: если что-нибудь появится из воды - значит, все, что они видели, было простым совпадением, а если нет - значит, они в са- мом деле обладают волшебной силой. Они лежали, притаившись в кустах, и следили за водой, пока темнота не скрыла от них реку. Тогда медленно и важно они пошли к себе в деревню, потрясенные сознанием, что на них сни- зошло благословение богов. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ Лишь на следующий день, после того как ему удалось выбраться из под- земной реки, Торрес прибыл в Сан-Антонио. Он пришел в город пешком, оборванный и грязный, а за ним следовал мальчуган индеец, который нес шлем да Васко. Торрес хотел показать этот шлем начальнику полиции и судье как вещественное доказательство правдивости необычайных приключе- ний, про которые ему не терпелось поскорее рассказать им. Первым, кого он встретил на главной улице, был начальник полиции, ко- торый даже вскрикнул при виде его. - Неужели это в самом деле вы, сеньор Торрес? - И, прежде чем пожать ему руку, начальник полиции с самой серьезной миной перекрестился. Мускулы, чувствовавшиеся под кожей этой руки, а еще больше грязь, ее покрывавшая, убедили сеньора Веркара-и-Ихос в том, что перед ним действительно Торрес во плоти и крови. Тогда начальник полиции пришел в неописуемую ярость. - А я-то считал вас мертвым! - воскликнул он. - Ну что за пес этот Хосе Манчено! Он пришел сюда и заявил, что вы умерли! Умерли и погребены до страшного суда в недрах горы майя. - Он дурак, а я, по-видимому, теперь самый богатый человек в Панаме, - с важным видом изрек Торрес. - Во всяком случае, я проявил не меньшую храбрость, чем древние герои-конкистадоры, преодолел все

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору