Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Маклин Алистер. Полярная станция "Зебра" -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
уже два или три раза оборудовала такие станции. Русские имели их больше нас, если мне не изменяет память, главным образом, в Восточно-Сибирском море. - А как эти станции устраивают, док? - полюбопытствовал Ролингс. - По-разному. Ваши соотечественники предпочитают зимнее время, когда лед достаточно прочен, чтобы оборудовать аэродром. Сначала вылетают на разведку, обычно из Пойнт-Бэрроу на Аляске, подыскивают вблизи полюса подходящую льдину. Даже когда лед крепко смерзся и лежит сплошняком, эксперты научились определять, какие его куски останутся достаточными по размерам, когда наступит оттепель и появятся трещины. Потом по воздуху перебрасывают домики, оборудование, запасы и людей и постепенно там обустраиваются. А русские предпочитают использовать морские суда в летнее время. Обычно они рассчитывают на свой атомный ледокол "Двина". Он просто-напросто пробивается сквозь подтаявший лед, сваливает все в кучу на льдине и полным ходом убирается прочь, пока не начались сильные морозы. Вот таким же способом и мы забросили дрейфующую станцию "Зебра", нашу первую и пока единственную станцию. Русские одолжили нам "Ленин" - кстати, все страны охотно сотрудничают в метеорологических исследованиях, это всем приносит пользу - ну, и на нем мы доставили все, что нужно, далеко к северу от Земли Франца-Иосифа. Местоположение "Зебры" уже сильно изменилось: на полярные льды влияет вращение Земли, и они медленно двигаются к западу. Сейчас станция находится примерно в четырехстах милях к северу от Шпицбергена. - И все равно они чокнутые, - заявил Забринский. Помолчав, он испытующе взглянул на меня. - А вы с туземного флота, что ли, док? - Вы уж простите нашего Забринского, доктор Карпентер, холодно произнес Ролингс. - Уж мы учим его, учим, как вести себя в порядочном обществе, но пока без особого успеха. Ничего не попишешь, он ведь родился в Бронксе. - А я и не собирался никого обижать, - невозмутимо откликнулся Забринский. - Я имел в виду Королевский военно-морской флот... Так вы оттуда, док? - Ну, можно сказать, я туда прикомандирован. - А, так вы человек вольный, как я понимаю, - Ролингс покачал головой. - И чего это вам так приспичило прогуляться в Арктику, док? По-моему, там холодина зверская? - Сотрудникам станции "Зебра" наверняка понадобится помощь врача. Если, конечно, кто-то еще остался в живых. - Ну, у нас на борту и свой лекарь имеется, он тоже ловко обращается со стетоскопом. Так я, во всяком случае, слышал от тех, кто выжил после его лечения. Знахарь хоть куда! - Ты, деревенщина! - одернул его Забринский. - Не знахарь, а доктор! - Да-да, именно так я и хотел выразиться, - язвительно уточнил Ролингс.. - Знаете, в последнее время слишком редко приходится общаться с интеллигентными людьми вроде меня, вот и проскакивают иногда оговорки. Но ясно одно: что касается медицины, наш "Дельфин" набит под завязку. - В этом я не сомневаюсь, - улыбнулся я. - Но те, кто выжил, наверняка пострадали от пожара или обморожения, у них может развиться гангрена. А я как раз специалист в этих делах. - Даже так? - Ролингс принялся внимательно изучать дно своей чашки. А вот интересно, как становятся специалистами в этих вопросах? Хансен наконец пошевелился и отвел взгляд от черно-белой круговерти за окнами столовой. - Доктор Карпентер у нас не на скамье подсудимых, - миролюбиво вмешался он. - Так что прокурорам я бы посоветовал заткнуться. Они заткнулись. Эта небрежная, а порой и бесцеремонная фамильярность в отношениях офицера с подчиненными, эта атмосфера товарищества и терпимости в сочетании с грубоватыми шуточками и подковырками - с ними я уже встречался, правда, очень редко. Например, в славных экипажах фронтовых бомбардировщиков Королевских военно-воздушных сил. Подобные отношения складываются обычно в тесно связанной не только работой, но и бытом, группе высококвалифицированных специалистов, которые могут выполнять поставленные перед ними задачи только совместными усилиями. Такая фамильярность говорит вовсе не об отсутствии дисциплины, а как раз наоборот - о высочайшем уровне самодисциплины, о том, что каждый член такой группы ценит своего товарища не только как аса в своем деле, но и просто как человека. Несомненно, в этих содружествах существуют особые, неписаные правила поведения. Вот и здесь, на первый взгляд, Ролингс и Забринский вели себя с лейтенантом Хансеном развязно, малопочтительно, и тем не менее явственно ощущалась невидимая граница, которую ни один из них не переступал ни на шаг, Хансен же в свою очередь, даже одергивая подчиненных, ловко избегал командирских замашек, хотя периодически и не давал забыть, кто здесь является начальником. Ролингс и Забринский отстали от меня с вопросами и сцепились между собой, горячо обсуждая недостатки Шотландии вообще и Холи-Лох в частности как базы подводных лодок. В это время за окнами столовой проехал джип, под светом его фар закружился белый хоровод снежинок. Ролингс запнулся на полуслове и вскочил на ноги, потом задумчиво опустился на сиденье. - Все ясно, - объяснил он. - Заговор расширяется. - Вы заметили, кто это был? - спросил Хансен. - Еще бы не заметил! Энди Бенди собственной персоной. - Будем считать, что я этого не слышал, Ролингс, - ледяным тоном заметил Хансен. - Это был вице-адмирал Военно-морских сил США Джон Гарви, сэр. - Значит, Энди Бенди? задумчиво произнес Хансен. И улыбнулся мне: Адмирал Гарви - командующий Военно-морскими силами США в НАТО. Ну, доложу я вам, дело становится все увлекательнее. Хотел бы я знать, что он здесь делает. - Не иначе как вот-вот начнется третья мировая война, провозгласил Ролингс. - И адмиралу самое время пропустить первый за день стаканчик до первого удара... - Он случайно не с вами летел на вертушке из Ренфру сегодня? резко прервал его Хансен. - Нет. - А может, вы с ним знакомы? - Даже имени его не слыхал раньше. - Чем дальше в лес, тем больше дров, - пробормотал Хансен. В последующие несколько минут наш разговор стал пустым и бессмысленным: видимо, Хансен и его подчиненные доискивались про себя, с какой стати прилетел адмирал Гарви, а затем дверь столовой отворилась, и вместе с холодным ветром и снегом на пороге возник матрос в темно-синем бушлате. Он направился прямо к нашему столику. - Вам привет от капитана, лейтенант. Будьте так добры, проводите доктора Карпентера к нему в каюту. Хансен кивнул, встал и двинулся к выходу. На дворе уже лежал снег, тьма была хоть глаз выколи, а северный ветер прохватывал до костей. Хансен направился было к ближайшему трапу, но тут же остановился, увидев, как несколько матросов и портовых рабочих, чьи фигуры казались призрачными, расплывчатыми в бесконечном мельтешении слабо освещенного снега, осторожно вталкивают подвешенную торпеду в носовой люк. Повернувшись, он последовал к кормовому трапу. Мы спустились вниз, и здесь Хансен предупредил: - Ступайте осторожнее, док, тут и поскользнуться недолго. Это было верно, и одна только мысль о ледяной воде Холи-Лох, подстерегавшей мои неверный шаг, помогла мне действовать безошибочно. Мы поднырнули под брезентовый тент, прикрывающий кормовой люк, и по крутой металлической лесенке спустились вниз, в двигательный отсек, это было, сверкающее безукоризненной чистотой помещение, битком набитое выкрашенной в серый цвет аппаратурой и ярко освещенное не отбрасывающими тени флуоресцентными лампами. - Может, глаза мне завяжете, лейтенант? - спросил я. - Нет смысла, - ухмыльнулся Хансен. - Если у вас есть допуск, это лишнее. Если же нет допуска - тоже лишнее. Все равно вы не сможете, а точнее - вам не с кем будет поболтать о том, что вы здесь увидите, по крайней мере, несколько ближайших лет, пока вы будете разглядывать окружающий мир из-за тюремной решетки. Что ж, он опять был прав. Мне оставалось только последовать за ним, и мы беззвучно зашагали по черному каучуковому покрытию палубы, минуя торчащие на пути огромные механизмы, которые я бы определил как турбогенераторы для выработки электроэнергии. Новое нагромождение приборов, дверь, за нею очень узкий проход длиною футов тридцать. Когда мы шли по нему, я почувствовал сильную дрожь под ногами. Где-то там, должно быть, размещался ядерный реактор "Дельфина". Наверняка он был именно здесь, прямо под нами. Я обратил внимание на круглые люки, расположенные на палубе вдоль всего прохода, скорее всего, они закрывали окна с защитными свинцовыми стеклами, служащие для осмотра и контроля и обеспечивающие максимально возможный доступ к ядерному оборудованию. Конец прохода, еще одна дверь с крепкими запорами - и мы, судя по всему, очутились в центральном посту "Дельфина". Слева размещалась отделенная переборкой радиорубка, справа - куча- мала приборов неизвестного мне назначения, а прямо впереди - большой штурманский стол. Дальше, за столом, виднелись массивные мачтовые опоры, а еще дальше - двойной перископ с соответствующим оборудованием. Этот центральный пост по меньшей мере раза в два превышал те, что мне приходилось видеть на обычных подводных лодках, но все равно каждый квадратный дюйм его поверхности был занят аппаратурой, даже потолок нельзя было разглядеть: его покрывали хитроумно переплетенные кабели, фидеры и трубы всех диаметров и расцветок. Передняя часть центрального поста была точной копией приборной доски современного многомоторного реактивного лайнера. Там располагались две отдельные штурвальные колонки авиационного типа, а за ними можно было разглядеть укрытые чехлами приборные доски. Перед колонками стояли два мягких кожаных кресла, они, насколько я смог заметить, были снабжены ремнями безопасности для фиксации штурвальных. Меня это немного удивило: на какие же кульбиты и взбрыки способен "Дельфин", если надо так привязываться. На другом конце прохода, ведущего от центрального поста к носовой части корабля, виднелось еще одно помещение, отделенное переборкой. Что там находилось, у меня не было времени разобраться. Хансен стремительно двинулся в проход, остановился у первой же двери слева и постучался. Дверь распахнулась, и перед нами возник коммандер Свенсон. - Ага, вот и вы. Простите, что заставил ждать, доктор Карпентер. Мы отплываем в шесть тридцать, Джон... - это уже Хансену. - Успеете? - Смотря как пойдет дело с загрузкой торпед, капитан. - Мы берем с собой только шесть. Хансен поднял брови, но не стал возражать. Только спросил: - Загружаем их прямо в аппараты? - Нет, в стеллажи. Над ними еще надо поработать. - Запас не берем? - Нет. Хансен кивнул и удалился. Свенсон пригласил меня в каюту и закрыл за мной дверь. Если сравнивать с телефонной будкой, то каюта Свенсона выглядела все же попросторнее, но не настолько, чтобы впадать от этого в восторг. Откидная койка, складная ванна, крохотный письменный стол со стулом, легкое складное кресло, сейф, несколько контрольных приборов над койкой - вот и все, что здесь было. Если бы вам взбрело в голову станцевать твист, вам пришлось бы изгибаться самым немыслимым образом, не сдвигая ног с центра каюты. - Доктор Карпентер, - сказал Свенсон, - позвольте представить вам адмирала Гарви, командующего Военно-морскими силами США в НАТО. Адмирал Гарви поставил стакан, который держал в руке, встал со стула и протянул мне руку. Когда он стоял вот так, ноги вместе, я не мог не обратить внимание на изрядный просвет между его коленями и понял, наконец, смысл его прозвища Энди Бенди: адмирал родился если не ковбоем, как Хансен, то уж точно кавалеристом. Это был высокий мужчина со здоровым цветом лица, белыми волосами, белыми бровями и блестящими голубыми глазами. В его облике проглядывало что-то невыразимое словами, но присущее старшим морским офицерам всего мира; независимо от расы и государственной принадлежности. - Рад познакомиться, доктор Карпентер, - сказал он. - Извините за, гм, не слишком радушный прием, но коммандер Свенсон действовал строго по инструкции. Его люди позаботились о вас? - Они позволили мне купить им по чашечке кофе в столовой. - Все они неслухи, эти ядерщики... Боюсь, что известное всему миру американское гостеприимство оказалось под угрозой. Виски, доктор Карпентер? - А я слышал, что на американских кораблях сухой закон, сэр. - Вот именно, сынок, вот именно. Кроме небольшого запаса для медицинских целей, разумеется. Это из моего собственного резерва... он извлек карманную фляжку размером с солдатскую баклагу, потянулся за стаканчиком для чистки зубов. - Рискнув посетить заброшенные скалы в Шотландии, предусмотрительный человек принимает необходимые меры.., Я обязан извиниться перед вами, доктор Карпентер. Я встречался вчера вечером с адмиралом Хьюсоном и собирался прилететь сюда еще утром, чтобы убедить коммандера Свенсона взять вас на борт, но, увы, опоздал. - Убедить, сэр? - Да, убедить, - он вздохнул. - Капитаны наших ядерных субмарин, доктор Карпентер, люди тяжелые и обидчивые. Свои корабли они рассматривают как безраздельную собственность, порой можно подумать, что каждый из них главнейший держатель акций "Электрик Боут Компани" в Гротоне, где почти все эти лодки строились... - он поднял стакан. - Удачи коммандеру и вам! Надеюсь, вы сумеете отыскать этих чертовых бедолаг-погорельцев. Но я бы оценил ваши шансы на успех как один из тысячи. - И все же, думаю, сэр, мы их найдем. Вернее, коммандер Свенсон их отыщет. - Откуда такая уверенность? - он помедлил. - Интуиция? - Можно и так назвать. Он поставил стакан, глаза его потухли. - Должен признаться, адмирал Хьюсон так ничего толком про вас и не сообщил. Так кто же вы, доктор Карпентер? Чем занимаетесь? - Наверно, он все-таки сообщил вам это, адмирал. Я просто врач, прикомандированный к Военно-морским силам для выполнения... - Морской врач? - Ну, не совсем... Я... - Вы штатский, что ли? Я кивнул. Адмирал и Свенсон обменялись многозначительными взглядами, даже не потрудившись скрыть их от меня. Если у них вызвала бурную радость перспектива иметь на борту новейшей, секретной американской субмарины не просто иностранца, а вдобавок ко всему и штатского, то они скрыли эту радость весьма умело. Адмирал Гарви только сказал: - Ну что ж, продолжайте. - Да это, в общем-то, и все. По заказу флота я исследую влияние на здоровых людей окружающей обстановки. Скажем, как люди реагируют на экстремальные условия Арктики или тропиков, как они переносят невесомость во время имитации полетов в космосе или высокое давление, когда им приходится покидать затонувшую подлодку. В основном... - Подлодку... - адмирал Гарви мигом вцепился в это слово. - Значит, вы ходили в море на подводных лодках, доктор Карпентер. Я имею в виду в настоящее плавание? - Приходилось. Мы обнаружили, что никакая имитация не может заменить реальной эвакуации экипажа с глубины. Лица у адмирала и Свенсона стали еще более удрученными. Иностранец плохо. Штатский - еще хуже. Но штатский иностранец, имеющий опыт работы на подводных лодках, - это вообще ни в какие ворота не лезет. Сообразить, что они думают, мне было нетрудно. Я бы на их месте тоже чувствовал себя не в своей тарелке. - А почему вас так интересует дрейфующая станция "Зебра", доктор Карпентер? - резко спросил адмирал. - Приказ направиться туда я получил от Адмиралтейства, сэр. - Это я знаю, это я знаю, - устало проговорил Гарви. - Адмирал Хьюсон мне все прекрасно объяснил. Но почему именно вы, Карпентер? - Я немного знаком с Арктикой, сэр. И известен как специалист в области лечения людей, подвергшихся продолжительному воздействию арктической среды, обмороженных и заболевших гангреной. Вероятно, я смогу спасти руки, ноги, а то и жизнь тем людям, которым ваш бортовой врач не сумеет оказать нужной помощи. - За пару часов я собрал бы здесь полдюжины таких специалистов, спокойно возразил Гарви. - В том числе и офицеров Военно-морских сил США. Нет, этого недостаточно, Карпентер. Дело осложнялось. Пришлось заехать с другой стороны. Я сказал: - Мне хорошо известна дрейфующая станция "Зебра". Я помогал выбирать место ее расположения. Я помогал оборудовать городок. Начальник станции майор Холлиуэлл - мой старый и очень близкий друг. Последняя фраза была правдивой только наполовину, но я чувствовал, что сейчас не время и не место что-то менять в моей версии. - Ну, хорошо, хорошо, - задумчиво произнес Гарви. - Но вы по-прежнему стоите на том, что вы - самый обычный врач? - Я выполняю разные задания, сэр. - Разные задания? В этом я не сомневаюсь... И все-таки, Карпентер, если вы всего лишь заурядный лекарь, то как вы мне объясните вот это? - он взял со стола бланк радиограммы и протянул его мне. - Коммандер Свенсон сделал по радио запрос в Вашингтон относительно вас. Это мы получили в ответ. Я взглянул на бланк. Там было написано: "Репутация доктора Карпентера не вызывает сомнений. Вы можете доверять ему полностью, повторяю - полностью. При необходимости ему должны быть предоставлены любые средства и любое содействие, за исключением тех, что ставят под угрозу безопасность вашей субмарины или жизнь членов вашего экипажа". Радиограмму подписал начальник управления военно-морских операций. - Весьма порядочно со стороны начальника управления, должен вам заметить, - я вернул радиограмму адмиралу. - Получив такую рекомендацию, о чем вы еще беспокоитесь? По-моему, это любого должно устроить. - Меня это не устраивает, - угрюмо заметил Гарви. Именно на мне лежит исключительная ответственность за безопасность "Дельфина". Эта депеша дает вам в какой-то степени карт-бланш действовать так, как вы сочтете необходимым, вы даже можете потребовать от коммандера Свенсона, чтобы он действовал вразрез со своими планами. Этого я не могу допустить. - А какое теперь имеет значение, можете вы или не можете это допустить? Вы получили приказ. Почему вы его не выполняете? Он не врезал мне в челюсть. Он даже глазом не моргнул. Похоже, его самолюбие даже не было уязвлено тем, что от него скрывали причину моего приезда сюда. Кажется, и в самом деле единственное, что его беспокоило, была безопасность подводной лодки. Он заявил: - Если я решу, что для "Дельфина" важнее продолжать нести свою боевую вахту, чем мчаться сломя голову к черту на кулички, или если я посчитаю, что ваше пребывание на борту опасно для подводной лодки, я имею право отменить приказ НВМО. Я сам командующий и нахожусь здесь, на корабле. И меня все это не устраивает. Ситуация все больше запутывалась. Адмирал меня не запугивал, он явно так и собирался поступить: как видно, он был из тех, кому наплевать на последствия, если они чувствуют свою правоту. Я взглянул на своих собеседников, взгляд этот был медленный, раздумчивый, я надеялся, что в нем отразились сомнения и колебания. На самом же деле я лихорадочно заготавливал подходящую сказочку, которая была бы убедительной для обоих моряков. После того как я вдоволь поколебался и поразмыслил, я понизил голос на несколько децибел и проговорил: - Эта дверь не пропускает звуков? - Более-мене

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору