Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
е, - ответил Свенсон. Подлаживаясь под меня, он тоже
заговорил вполголоса.
- Я не хочу вас оскорблять и не потребую, чтобы вы поклялись
сохранять тайну и все такое прочее, - ровным тоном произнес я. - Но хочу
зафиксировать, что на меня было оказано сильное давление и я открываю
вам некоторые вещи только из-за угрозы адмирала Гарви не допустить меня
на борт, если я не удовлетворю ваши пожелания.
- На меня это не подействует, - заявил Гарви, - Как знать!.. Ну,
ладно, джентльмены, факты таковы. Официально "Зебра" считается
метеорологической станцией министерства авиации. Действительно, она
принадлежит министерству авиации, но только пара сотрудников из всех
является специалистами-метеорологами. Адмирал Гарви снова наполнил
зубной стаканчик и молча передал его мне, лицо его при этом оставалось
неподвижным.
Старикан определенно умел скрывать свои мысли.
- Зато, - продолжал я, - среди сотрудников вы можете найти лучших в
мире специалистов в области радиотехники, радиолокации, вычислительной и
измерительной техники, даже теплолокации, а собранная там аппаратура
является вершиной научной мысли. Неважно как, но нам удалось установить
последовательность сигналов, которые русские посылают в последнюю минуту
перед запуском ракеты. На станции "Зебра" установлена огромная
параболическая антенна, способная перехватывать и усиливать подобные
сигналы сразу же после их передачи. Радиолокатор и инфракрасный радар
дальнего действия мгновенно определяют пеленг цели, и уже через три
минуты после запуска выдают высоту и направление полета ракеты с самыми
незначительными погрешностями. Все это, как вы понимаете, делается с
помощью компьютеров. Еще через минуту эту информацию получают все
противоракетные станции между Аляской и Гренландией. Еще минута - и
стартуют противоракеты на твердом топливе с инфракрасным наведением.
Таким образом, ракеты противника будут перехвачены и уничтожены, не
нанеся никакого ущерба, высоко над просторами Арктики. Если вы
посмотрите на карту, то увидите, что в настоящее время дрейфующая
станция "Зебра" находится практически всего лишь в двух шагах от
стартовых позиций русских ракет. Она на многие десятки и даже сотни миль
ближе к ним, чем объекты системы дальнего обнаружения ракет. Словом, это
новый уровень нашей обороны.
- В этих вопросах я мелкая сошка, - спокойно заметил Гарви. - Я и
знать не знал ни о чем подобном.
Меня это не удивило. Я и сам ни о чем подобном не слышал, я просто
выдумал все это минуту назад. Интересно только, как поведет себя
командир Свенсон, когда, а вернее - если попадет на станцию "Зебра". Ну,
да ладно, когда гром грянет, тогда и будем креститься. А пока меня
заботило только одно: попасть на станцию.
- Во всем мире, продолжал я, - едва ли найдется дюжина людей, помимо
персонала самой станции, которым все это известно. Ну, а теперь и вы это
знаете. И можете сами оценить, как жизненно важно для свободного мира,
чтобы станция продолжала функционировать. А если что-то произошло, то
необходимо как можно скорее установить, что именно произошло, и быстро
вновь привести станцию в рабочее состояние.
- Я остаюсь при своем мнении: вы - не простой врач, - улыбнулся
Гарви.
Коммандер Свенсон, сколько времени вам потребуется на подготовку?
- Загрузить торпеды, пополнить продовольственный НЗ, прихватить
теплую одежду для Арктики - вот и все, сэр.
- И только-то? Вы же говорили, что собираетесь немного понырять возле
базы, чтобы проверить маневренность лодки под водой. Сами знаете,
недокомплект торпед смещает центр тяжести.
- Да, собирался - пока не услышал рассказ доктора Карпентера. Но
теперь я так же, как и он, хочу как можно скорее попасть на станцию,
сэр. Посмотрю, есть ли нужда в срочной проверке рулей, если нет, мы
разберемся с этим уже в пути.
- Что ж, это ваш корабль, - согласился Гарви. - Кстати, где вы
поселите доктора Карпентера?
- Можно втиснуть койку в каюту старшего помощника стармеха, Свенсон
улыбнулся мне. - Я уже приказал отнести туда ваш чемодан.
- И как вам замок? Надежный, правда? - поинтересовался я. К его
чести, он слегка покраснел.
- Впервые в жизни увидел на чемодане замок с шифром, - признался он.
- Именно это, как и то, что мы не сумели его открыть, сделало нас с
адмиралом такими подозрительными. Мне понадобится кое-что обсудить с
адмиралом Гарви, так что я прямо сейчас провожу вас в каюту. Обед
сегодня в восемь вечера. - Спасибо, но я, пожалуй, обойдусь без обеда.
- Могу вас заверить, улыбнулся Свенсон, - что на "Дельфине" еще никто
не страдал от морской болезни.
- И все же я предпочитаю поспать. Я не смыкал глаз почти трое суток,
а последние пятьдесят часов без перерыва провел в дороге. Я просто
устал, вот и все.
- Дальняя у вас была дорога, - снова улыбнулся Свенсон. Улыбка вообще
почти не сходила у него с лица, и, по всей видимости, находились лопухи,
принимавшие ее за чистую монету. - И где же вы были пятьдесят часов
назад, доктор?
- В Антарктике.
Адмирал Гарви взглянул на меня с видом оскорбленного аристократа, но
тем дело и ограничилось.
Глава 2
Я проснулся все еще вялым и сонным, такое состояние обычно
испытываешь, когда слишком много проспишь. Мои часы показывали девять
тридцать, я решил, что это уже утро, значит, я отключился на пятнадцать
часов. В каюте было темно. Я встал, пошарил в поисках выключателя, зажег
свет и осмотрелся. Ни Хансена, ни старшего механика не было, они,
очевидно, вернулись в каюту после того, как я уснул, а ушли, когда я еще
не проснулся.
Я прислушался. Вокруг, как мне показалось, царила полная тишина, я не
смог уловить никаких признаков того, что мы движемся. Безмолвие и покой
прямо как в спальне у меня дома. Так что же случилось? Что нас
задержало? О Господи, что помешало нам отправиться в путь? Вчера вечером
я мог бы поклясться, что коммандер Свенсон не меньше меня горит желанием
поскорее добраться до цели.
Я на скорую руку ополоснулся в умывальнике пульмановского типа,
закрыл глаза на необходимость побриться, надел рубашку, брюки, обулся и
вышел из каюты. Неподалеку, по правому борту, виднелась дверь. Я прошел
туда, заглянул внутрь. Вне всякого сомнения, это была офицерская
кают-компания, а один из офицеров даже сидел еще за завтраком. Он
неторопливо подбирал с огромного блюда бифштекс, яйца, жареную картошку,
лениво поглядывая на картинки в журнале, тщательно все это пережевывал и
производил впечатление человека, который наслаждается жизнью во всей ее
полноте. Он был примерно моего возраста, крупный, склонный к полноте -
как я потом установил, это было характерно для всех членов команды,
питавшихся сытно и калорийно, а занимавшихся физическими упражнениями
мало и редко. Темные, коротко остриженные волосы тронуты на висках
сединой, лицо умное, жизнерадостное.
Заметив меня, он встал, протянул руку.
- Доктор Карпентер, если не ошибаюсь? Рад приветствовать вас в нашей
кают-компании. Моя фамилия Бенсон. Присаживайтесь, присаживайтесь.
Я торопливо поздоровался и тут же спросил:
- В чем дело? Почему мы задерживаемся? Почему еще не отплыли?
- В этом-то вся и беда, - печально заметил Бенсон. - В наши дни
только и слышишь: скорее, скорее, скорее. И к чему это приводит? Я вам
так скажу...
- Извините меня, мне надо встретиться с капитаном... - Я повернулся,
чтобы уйти, но он положил мне руку на плечо.
- Не волнуйтесь, доктор Карпентер. Мы уже в море. Так что
присаживайтесь.
- Уже в море? Плывем? Я ничего не ощущаю.
- Вы и не можете ничего ощутить на глубине трехсот футов. Или даже
четырехсот. Что касается меня, - дружелюбно добавил он, - то я не
интересуюсь такими мелочами. Пусть этим занимаются инженеры.
- Инженеры?
- Ну, капитан, стармех, другие специалисты, - он сделал
неопределенный жест, показывая, как широк круг людей, которых он назвал
"инженерами". -Вы, наверное, проголодались?
- А Клайд мы уже прошли?
- Если Клайд тянется не слишком далеко на север от Шотландии, то да,
прошли.
- И вернулись обратно? Бенсон заулыбался:
- Ко времени последней ориентации мы уже порядком заплыли в
Норвежское море и находились примерно на широте Бергена.
- А это все еще утро вторника? Не знаю, какой у меня был вид, но
чувствовал я себя дурак дураком.
- Это все еще утро вторника, - засмеялся Бенсон. - И если вы сумеете
прикинуть, с какой скоростью мы движемся последние пятнадцать часов, то
мы вас очень просим хранить эти данные в секрете... - он откинулся на
спинку стула и повысил голос: - Генри!
Откуда-то, видимо, из буфетной, появился стюард в белой куртке,
долговязая, тощая личность со смуглой кожей и длинным мрачным лицом
страдающего животом спаниеля. Он взглянул на Бенсона и многозначительно
произнес:
- Еще одну порцию картошки, док?
- Вы прекрасно знаете, что я никогда не беру добавку этой углеводной
жвачки, - с достоинством возразил Бенсон. - Во всяком случае, на
завтрак.
Генри, это доктор Карпентер.
- Здрасте, - приветливо отозвался Генри.
- Завтрак, Генри, - потребовал Бенсон. - И запомните: доктор
Карпентер - англичанин. Постарайтесь, чтобы у него не осталось
неприятных воспоминаний о кормежке в Военно-морских силах США.
- Если кому-то у нас на корабле не нравится готовка, - помрачнел
Генри, - то он здорово это скрывает... Завтрак. В комплекте. Один
момент!
- Ради Бога, не надо в комплекте, - вмешался я. - Есть вещи, которых
мы, выродившиеся британцы, не в состоянии вынести прямо с утра. Одна из
таких вещей - жареная картошка. Стюард согласно кивнул и удалился. Я
сказал:
- Итак, насколько я понял, вы - доктор Бенсон.
- Штатный медицинский офицер на борту "Дельфина" собственной
персоной, кивнул он. - Кстати, приглашение еще одного опытного
специалиста ставит под сомнение мою профессиональную репутацию.
- Я здесь только пассажир. И не собираюсь ни с кем конкурировать.
- Знаю, знаю, - откликнулся он. Слишком торопливо.
Достаточно торопливо, чтобы я мог сообразить: к этому приложил руку
Свенсон. Видимо, он попросил своих офицеров не докучать доктору
Карпентеру излишним любопытством. Я снова подумал о том, как поведет
себя Свенсон, если мы сумеем добраться до станции "Зебра" и суровая
реальность разоблачит меня как весьма изобретательного лжеца.
Тем временем Бенсон, улыбаясь, продолжал:
- Здесь и одному-то врачу делать почти нечего, а уж двоим и подавно.
- Значит, перетруждаться не приходится? Вопрос был явно излишним: уже
то, как он лениво благодушествовал за завтраком, говорило само за себя.
- Перетруждаться! У меня каждый день установлены приемные часы так
хоть бы кто-нибудь появился! Разве что когда мы прибываем в порт после
длительного плавания - тут на следующее утро кое у кого побаливает
головка.
Моя основная работа, на ней я специализируюсь, - это контроль за
уровнем радиации и загрязнением воздуха. На старинных субмаринах уже
через несколько часов плавания под водой нечем было дышать, а мы сейчас,
если понадобится, можем прекрасно там жить месяцами, - он ухмыльнулся. -
Словом, работенка у меня не бей лежачего. Каждый член экипажа снабжен
дозиметром, и мы периодически контролируем получаемую дозу радиации. К
слову, она куда меньше, чем вы наберете на пляже в не слишком пасмурный
день. А с воздухом еще меньше проблем. Углекислый газ и окись углерода -
вот единственное, что нас заботит. У нас есть специальная очистная
система, которая абсорбирует выдыхаемую углекислоту и выбрасывает ее в
море. Что касается окиси углерода, то ее содержание в воздухе можно
свести практически к нулю, если запретить курение, но нам вовсе не
улыбается вызвать мятеж на глубине трехсот футов, поэтому мы просто
сжигаем ее в специальной печи, превращая в углекислоту, а затем она уже
выбрасывается обычным путем в море. В общем это все меня не тревожит, у
меня прекрасный техник, который содержит все эти механизмы в отличном
состоянии... - он вздохнул. - У меня здесь такая операционная, доктор
Карпентер, что вы позавидуете. Стол для хирургических операций,
зубоврачебное кресло, множество аппаратуры самого различного назначения
а самой серьезной травмой, которую мне пришлось лечить за последнее
время, ожег между пальцами от сигареты: наш кок заснул на лекции.
- На лекции?
- Надо же мне что-то делать, чтобы не свихнуться. Я каждый день пару
часов провожу за изучением новейшей медицинской литературы, но что от
этого толку, если не имеешь никакой практики? Вот и читаю лекции
матросам. Собираю сведения о тех местах, куда мы направляемся, и это
всем интересно. Читаю лекции о сохранении здоровья и правилах гигиены -
с грехом пополам, но слушают. А еще читаю лекции об опасности переедания
и вреде малоподвижного образа жизни - и вот тут-то меня никто не желает
слушать. Да и мне самому об этом тошно талдычить. Кстати, на одной из
таких лекций кок и поджарился.
Из-за этих лекций наш стюард Генри так свысока относится к тем, кому
приходится сдерживать себя в еде. Сам-то он лопает за двоих, а все равно
остается тощим, как щепка: видимо, какое-то нарушение обмена веществ. Но
сам он утверждает, что это благодаря диете.
- Я смотрю, жизнь у вас не такая суровая, как у обычного врача.
- Да, конечно, конечно, - глаза у него повеселели. - А еще у меня
есть одна левая работенка, точнее - хобби: ледовая машина. Тут я хоть и
самоучка, но стал настоящим экспертом.
-А что об этом думает Генри?
- Что? Генри? - он расхохотался. - Моя машина совсем в другом роде.
Потом я вам ее покажу.
Генри принес мне еду. По-моему, метрдотелям ресторанов в некоторых
так называемых пятизвездочных отелях Лондона стоило бы посмотреть, каким
должен быть настоящий завтрак. Когда я наелся и заметил доктору Бенсону,
что теперь понимаю, почему его лекции о вреде переедания не пользуются
успехом, он проговорил:
- Коммандер Свенсон сказал, что вы, возможно, захотите посмотреть
корабль. Я в вашем полном распоряжении.
- Очень любезно с вашей стороны. Но сперва я бы хотел побриться,
переодеться и перекинуться парой слов с капитаном.
- Брейтесь, если хотите. У нас это не обязательно. А одежда...
рубашка и штаны - вот и все, что мы здесь носим. Что касается капитана,
то он передал, что немедленно даст вам знать, если случится что-либо
интересное для вас.
Что ж, я все-таки побрился, и Бенсон повел меня на экскурсию по этому
подводному городу. Признаюсь, по сравнению с "Дельфином" даже лучшие
британские субмарины показались мне реликтами доледниковой эры.
Ошеломляли уже размеры корабля. Чтобы разместить мощный двигатель,
потребовалось соорудить корпус, примерно соответствующий надводному
кораблю водоизмещением в 3000 тонн, и три палубы вместо одной у обычных
субмарин. Большой объем в сочетании с умело подобранной светло-голубой
окраской приборных и рабочих отсеков и переходов создавал невероятное
впечатление легкости, воздушности и, более того, простора.
Бенсон, разумеется, первым делом повел меня в медпункт. Мне еще
никогда не доводилось видеть такой крохотной и так превосходно
оборудованной лечебницы, где можно было сделать все: от пломбирования
зуба до сложнейшей полостной операции. При этом одну из свободных от
оборудования переборок Бенсон использовал своеобразно: ничего
медицинского, ничего утилитарного только множество увеличенных цветных
кадров из мультфильмов, где были представлены все известные мне
персонажи от Поупи до Пиноккио, а в центре красовался огромный, фута в
два высотой, благообразный, при галстуке, медвежонок Йоги, старательно
отпиливающий первое слово от таблички с надписью "Не кормите медведей".
Фотографии занимали всю переборку, от пола до потолка.
- Обычно на кораблях предпочитают другие картинки, - заметил я.
- Да, у меня других тоже полно, - пояснил Бенсон. - Сами понимаете,
какой у нас подбор фильмов. Но я решил обойтись без них, считаю, что они
расшатывают дисциплину. А вот эти... Немного скрашивают больничную
обстановку, верно? Ободряют болящих и страждущих, как хотелось бы
надеяться.
Ну и... отвлекают их внимание, пока я торопливо разыскиваю нужную
страницу в старом учебнике, чтобы освежить в памяти методы лечения.
Из медпункта мы прошли в кают-компанию, миновали офицерские каюты и
спустились вниз, на палубу, где располагались кубрики для матросов.
Бенсон показал мне сверкающие кафелем туалетные комнаты, аккуратную
баталерку, а потом завел в столовую.
- Вот вам сердце корабля! - провозгласил он. - Именно это, а не
ядерный реактор, как полагают некоторые штатские. Вы только поглядите
вокруг. Радиоприемник, музыкальный автомат, проигрыватель, машины для
приготовления кофе и мороженого, кинозальчик, библиотечка и наконец
приют для наших картежников. Нет, ядерный реактор - чепуха по сравнению
со всем этим. Если бы стародавние подводники могли все это увидеть, они
бы в грозу перевернулись: по сравнению с пещерными условиями, в каких
обитали они, мы выглядим изнеженными и развращенными. Что ж, может, это
и так, а может, как раз наоборот: ведь нашим допотопным коллегам не
приходилось сидеть под водой месяцами... Кстати, именно сюда я собираю
народ поспать на моих лекциях об опасности переедания... - он повысил
голос так, чтобы его услышали те семь или восемь человек, которые сидели
здесь за столами, попивая кофе, покуривая и почитывая журнальчики. -
Вот, доктор Карпентер, можете сами убедиться, каков эффект моих лекций о
необходимости соблюдать диету и заниматься физическими упражнениями. Вы
когда-нибудь видели вместе сразу столько распустившихся толстопузых
тюфяков?
Сидевшие за столами жизнерадостно заулыбались. Бенсон, разумеется,
преувеличивал, и моряки это прекрасно понимали. Каждый из них,
несомненно, выглядел, как человек, который умеет управляться с ложкой и
вилкой, но это была только часть правды. Как ни странно, все они, и
крупные, и помельче, были чем-то схожи между собой и все напомнили мне
Ролингса и Забринского: та же невозмутимость, та же спокойная, с ленцой,
уверенность в себе, то же ощущение собственной ценности и незаменимости.
Бенсон добросовестно познакомил меня с каждым из присутствующих,
поясняя, какие обязанности они выполняют на корабле, и, в свою очередь,
оповестил всех о том, что я - врач Королевских военно-морских сил и
прохожу здесь дополнительную подготовку. Видимо, так ему посоветовал
Свенсон, это было недалеко от истины и не давало пищи для
распространения слухов и сплетен.
Из столовой Бенсон провел меня в соседнее маленькое помещение.
- Отсек для очистки воздуха. А это техник Харрисон. Как тут играет
наша волшебная шкатулка, Харрисон?
- Прекрасно, док, просто прекрасно. Окись углерода постоянно держится
на уровне тридцати частей на миллион. - Он занес какие-то цифры в
вахтенный журнал. Бенсон поставил там свою подпись, они обменялись еще
парой реплик, и мы отправились дальше.
- Итак, половину дневных трудов я свалил с плеч одним росчерком пера,
заметил Бенсон. - Полагаю, вас не особо интересует осмотр мешков с
крупой, окороков, пакетов с картошкой и консервов самых разных
наименований.
- Честно говоря, нет.