Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Маклин Алистер. Полярная станция "Зебра" -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
думаю, эти двое, - ответил Бенсон. Не обратив внимания на испытующие взгляды в мою сторону, он доверчиво вручил мне стетоскоп. Через минуту я выпрямился и кивнул. - Ожоги третьей степени, - сообщил Бенсон капитану. - Это снаружи. Кроме того, у обоих высокая температура, у обоих учащенный, слабый и неритмичный пульс, у обоих отек легких. - На борту "Дельфина" им будет гораздо лучше, - заметил Свенсон. - Переноска для них - верная смерть, - сказал я. - Даже если их как следует закутать, все равно придется нести их по морозу до корабля, втаскивать на борт, спускать по трапам. Они этого не выдержат. - Мы не можем без конца торчать в этой полынье, - заявил Свенсон. -Я беру ответственность за их переноску на себя. - Извините, капитан, - Бенсон твердо покачал головой. - Я полностью согласен с доктором Карпентером. Свенсон пожал плечами и промолчал. Вскоре вернулись моряки с носилками, а следом появился и Ролингс с тремя другими матросами, которые несли кабели, обогреватели, осветительные лампы и телефон. Через несколько минут заработало отопление, загорелся свет. Ролингс покрутил ручку полевого телефона и что-то коротко бросил в микрофон. Моряки уложили на носилки Хьюсона, Нейсби и близнецов Харрингтонов. Когда они ушли, я снял с крюка лампу Колмана. - Вам она теперь не нужна, - сказал я. - Я скоро вернусь. - Вы куда? - ровным голосом спросил Свенсон. - Я скоро вернусь, - повторил .я. - Просто осмотрюсь вокруг. Он постоял в нерешительности, затем отошел в сторону. Я шагнул через порог, завернул за угол и остановился. В домике послышалось жужжание ручки, потом кто-то заговорил по телефону. Разобрать слова мне не удалось, но я ожидал чего-то в этом роде. Штормовая лампа Колмана мигала и подрагивала на ветру, но не гасла. Ледяная пыль хлестала по стеклу, но оно не трескалось, очевидно, это был особый, высокопрочный сорт, который выдерживает перепад температур в несколько сотен градусов. Я направился по диагонали к единственному домику, уцелевшему в южном ряду. На наружных стенах - никакого следа-огня, золы или даже копоти. Рядом, должно быть, находился топливный склад - в этом же ряду, западнее, прямо по ветру: его расположение можно было определить более или менее точно по степени разрушения других домиков, чьи уцелевшие каркасы были чудовищно вздыблены и покорежены. Именно здесь был эпицентр пожара. К одной из стен оставшегося целым домика был пристроен капитальный сарай. Шесть футов высоты, шесть ширины, восемь футов в длину. Дверь не заперта. Деревянный пол, тускло поблескивающие алюминием стены и потолок, снаружи и внутри - большие черные обогреватели. От них отходили черные провода, и не требовалось смекалки Эйнштейна, чтобы догадаться: они идут вернее, шли - к разрушенному сейчас домику, где стояли генераторы. Стало быть, пристройка обогревалась круглые сутки. Занимавший почти все помещение небольшой приземистый трактор можно было завести в любое время одним нажатием кнопки. Но это раньше. А сейчас, чтобы только провернуть двигатель, понадобилось бы несколько сильных мужчин и три-четыре паяльные лампы. Я закрыл дверь и зашел в домик. Здесь размещались металлические столы, стулья, механизмы и новейшие приборы для автоматической записи и обработки всех, даже самых незначительных сведений о погоде в условиях Арктики. Что это за приборы, я не знал, да и не особо интересовался. Я знал, что это метеостанция, этого мне было достаточно. Я торопливо, но тщательно осмотрел станцию, но не сумел обнаружить чего-либо странного или неподходящего. В одном углу, на пустом деревянном ящике, стоял переносной радиопередатчик с головными телефонами-наушниками. Рядом, в коробке из крашеной фанеры, лежали пятнадцать элементов "Найф", соединенных в батарею. С крюка на стене свисала двухвольтовая контрольная лампочка. Я коснулся щупами лампочки наружных контактов батареи. Если бы в ней сохранилось хоть немного энергии, лампочка загорелась бы, но сейчас она даже не мигнула. Я оторвал кусочек провода от стоящей рядом лампы и замкнул контакты. Ни искорки. Киннерд не лгал, говоря, что батареи иссякли полностью. Впрочем, я и не думал, что он попробует солгать. Я направился в последний домик - домик, где лежали обгорелые останки семерых погибших во время пожара. Отвратительный запах горелого мяса и дизельного топлива стал еще сильнее, еще тошнотворнее. Я остановился в дверях, не испытывая никакого желания двигаться дальше. Снял меховые рукавицы и шерстяные варежки, поставил лампу на стол, вынул свой фонарик и опустился на колени над первым мертвецом. Прошло десять минут, пока я извлек то, что мне требовалось. Есть вещи, которых врачи, даже весьма загрубевшие патологоанатомы, стараются избежать. Это, во-первых, трупы, слишком долго находившиеся в море, во-вторых, трупы пострадавших от близкого подводного взрыва и, наконец, тела людей, которые буквально сгорели заживо. Скоро я ощутил дурноту - и все равно не собирался бросать это дело, пока не закончу. Дверь со скрипом отворилась. Я обернулся и увидел коммандера Свенсона. Он сильно припозднился, я ожидал его гораздо раньше. Следом появился и лейтенант Хансен с обернутой толстым сукном поврежденной рукой. Смысл телефонного разговора после моего ухода из жилого дома был ясен: коммандер вызывал подкрепление. Свенсон выключил свой фонарь, поднял защитные очки и опустил маску. Увиденное заставило его прищуриться, ноздри у него дрогнули от омерзительной вони, кровь мгновенно отхлынула от раскрасневшегося на морозе лица. Мы с Хансеном говорили ему, что зрелище тут малоприятное, но к такому он все-таки не был готов: очень редко реальность страшнее описания. Я уже было решил, что его вырвет, но тут скулы у него чуть заметно порозовели, и я понял, что он сумел взять себя в руки. - Доктор Карпентер, - произнес он, и чуть заметная хрипотца только подчеркнула сугубую официальность обращения. - Предлагаю вам немедленно вернуться на корабль, где вы будете находиться под домашним арестом. Надеюсь, вы сделаете это добровольно, в сопровождении лейтенанта Хансена. Я стремлюсь избежать каких-либо осложнений. Уверен, что и вы тоже. В противном случае, мы доставим вас на корабль сами. За дверью ждут моих распоряжений Ролингс и Мерфи. - Звучит вызывающе, коммандер, - заявил я в ответ. - Да нет прямо-таки враждебно. Ролингс и Мерфи могут там замерзнуть... - Я сунул руку в карман, где лежал пистолет, и внимательно посмотрел на Свенсона. - У вас что - умопомрачение? Свенсон взглянул на Хансена и кивнул в сторону двери. Хансен начал было поворачиваться, но приостановился, услышав, как я сказал: - Хотите продемонстрировать свою власть, так что ли? Даже не соизволите выслушать мои объяснения? Вид у Хансена был сконфуженный. Ему не нравилась вся эта затея. Подозреваю, что самому Свенсону тоже. Но он намеревался выполнить то, что считал своим долгом, спрятав чувства в карман. - Если вы не дурак, - заговорил капитан, - а я считаю вас исключительно умным человеком, то прекрасно понимаете, как я могу принять ваши объяснения. Когда вы появились на борту "Дельфина" в Холи-Лох, мы с адмиралом Гарви отнеслись к вам в высшей степени подозрительно. Вы втерли нам очки своей басней о том, что вы - специалист по условиям выживания в Арктике и даже участвовали в создании этой станции. Когда это показалось нам недостаточным для того, чтобы взять вас с собой в плавание, вы рассказали довольно убедительную сказочку насчет передового поста обнаружения ракет. Нам показалось странным, что даже адмирал Гарви ничего об этом не слышал, но мы все-таки поверили вам. Огромная параболическая антенна, радары, компьютеры что с ними случилось, доктор Карпентер? Испарились? Так, что ли? Растаяли, как воздушные замки? Я набрал было воздуха, но все же не стал его прерывать. - Здесь никогда не было ничего подобного, ведь так? А сами вы по уши в дерьме, приятель. В чем именно дело, я не знаю, и пока что меня это мало интересует. Единственное, что меня заботит, это безопасность корабля, жизнь и здоровье команды и доставка уцелевших полярников обратно на родину. И тут уж полагаться на всякую липу я не собираюсь. - Просьба Британского Адмиралтейства, приказы вашего собственного начальника подводных операций - все это для вас липа? - У меня возникли очень сильные сомнения относительно того, как эти приказы получены, - угрюмо сказал Свенсон. - На мой вкус, доктор Карпентер, вы чересчур уж таинственны, да к тому же и лжете на каждом шагу, - А вот это уже грубо, коммандер, довольно грубо. - Что ж, не зря говорят, что правда глаза колет... Так вы согласны пойти на корабль добровольно? - Извините, я еще не закончил свое дело. - Понятно... Джон, пожалуйста... - Я вам все объясню. Вижу, что иного выхода нет. Вы собираетесь меня выслушать? - Еще одну побасенку? - он резко мотнул головой. - Нет! - А я еще не готов уйти отсюда. Тупик... Свенсон взглянул на Хансена, тот повернулся к выходу. Я сказал: - Ладно, если вы такой упрямый и не хотите даже выслушать меня, зовите своих бульдогов. К счастью, у нас сейчас целых три дипломированных врача. - А это еще к чему? - А вот к чему!.. Разные виды оружия выглядят по-разному. Одни кажутся относительно безвредными, другие - уродливыми, некоторые имеют чисто деловой вид, а иные так и бьют в глаза злобностью и свирепостью. "Манлихер-шенауэр" у меня в руке выглядел откровенно свирепым. В свете лампы Колмана вороненый металл отсвечивал зловеще и угрожающе. Чтобы пугать людей, лучше орудия не придумаешь. - Вы не станете стрелять, - хладнокровно заявил Свенсон. - Мне надоело болтать. Мне надоело просить, чтобы меня выслушали. Давайте, приятель, тащите своих подручных. - Вы блефуете, мистер! - разъяренно воскликнул Хансен. - Вы не посмеете! - Нет уж, слишком многое поставлено на карту. Но вы можете проверить. Не будьте трусами, не прячьтесь за спины своих матросов. Не посылайте их под пули... - Я щелкнул предохранителем. - Попробуйте сами отобрать его у меня. - Стойте на месте, Джон, - быстро кинул Свенсон. - Он не шутит. Похоже, в этом своем чемоданчике с секретным замком вы прячете целый арсенал, горько добавил он. - Совершенно верно. Пулемет, шестидюймовую морскую пушку и многое другое. Но для таких вот небольших операций годится и небольшой пистолет... Так вы собираетесь меня выслушать? - Да, собираюсь. - Отправьте назад Ролингса и Мерфи. Мне вовсе не улыбается, чтобы кто-то еще об этом узнал. К слову, они, должно быть, промерзли до костей. Свенсон кивнул. Хансен подошел к двери, открыл ее, что-то коротко произнес и тут же вернулся. Я положил пистолет на стол, поднял фонарик и сделал несколько шагов. - Подойдите сюда и посмотрите, - сказал я. Они подошли. Оба прошли мимо стола с пистолетом, но даже не взглянули на него. Я остановился над одним из лежащих на полу обгоревших трупов. Свенсон приблизился вплотную, вгляделся повнимательнее. Остатки крови отхлынули у него от лица, какой-то странный звук вырвался из горла. - Это кольцо, это золотое кольцо... - произнес он - и умолк. - Значит, про это я не соврал. - Да, не соврали... Я... Я даже не знаю, что сказать. Мне чертовски... - Да ладно, сейчас это уже не имеет значения, - грубо прервал я его. Посмотрите сюда. На спину. Извините, мне придется убрать немного угля. - Шея, - прошептал Свенсон. - Она сломана. - Вы так считаете? - Наверно, что-то тяжелое, может, какая-то балка в домике... Она, должно быть, свалилась... - Вы видели один из этих домиков. Там нет никаких балок. Посмотрите, здесь не хватает полутора дюймов позвоночника. Если бы что-то очень тяжелое свалилось ему на хребет и сломало его, то этот отломанный кусок остался бы на месте. А его здесь нет. Он просто вырван... Он был застрелен спереди, пуля попала в горло и прошла через шею насквозь. Пуля с мягким концом, это видно по размеру выходного отверстия, из пистолета крупного калибра, скажем, из "кольта", "люгера" или "маузера". Я объясняю достаточно понятно? - О Боже милосердный! - На этот раз Свенсон был действительно потрясен. Он всмотрелся в лежащие на полу останки, потом перевел взгляд на меня. Убит... Вы считаете, он был убит? - А кто это сделал? - яростно выкрикнул Хансен. - Кто, приятель, кто? И зачем, черт бы его побрал! - Я не знаю, кто это сделал. Свенсон продолжал глядеть на меня, глаза у него сузились. - Вы обнаружили это только что? - Я обнаружил это прошлой ночью. - Вы обнаружили это прошлой ночью... - Свенсон произнес это медленно, с расстановкой. - И все это время, уже на борту лодки, вы ни словом не обмолвились... Вы ничем себя не выдали... О Господи, Карпентер, вы просто бессердечны! - Да, конечно, - сказал я. - Видите пистолет вон там, на столе? Он бьет оглушительно, но когда я пристрелю того, кто это сделал, я даже глазом не моргну... Вы правы, я бессердечен. - Это у меня сорвалось. Извините. - Заметно было, что Свенсону с трудом удается взять себя в руки. Он взглянул на "манлихершенауэр", потом на меня, потом снова на пистолет. - Око за око - это уже в прошлом, Карпентер. Никому не позволено вершить суд собственноручно. - Перестаньте, а не то я расхохочусь. А в морге это неприлично. Кроме того, я указал вам еще не все. Есть еще кое-что. Я нашел это только что. Не прошлой ночью... - Я показал на другой труп на полу. - Хотите осмотреть этого человека? - Пожалуй, нет, - ровным голосом ответил Свенсон. - Может, вы лучше сами нам все скажете? - Да вам будет видно даже оттуда. Вот голова. Я приподнимаю ее. Видите? Крохотная дырочка впереди на лице, чуть правее середины, и огромная дыра на затылке. То же оружие. В руке у того же человека. Оба моряка не сказали ни слова. Оба были слишком потрясены. - А траектория у пули очень необычная, - продолжал я. - Как будто стрелявший лежал или сидел, а погибший стоял прямо перед ним... - Да... - Свенсон, казалось, не расслышал моих слов. - Убийство. Два убийства... Это работа для властей... Для полиции. - Конечно, - сказал я. - Для полиции. Давайте позвоним в местное отделение и попросим сержанта заглянуть к нам на пару минут. - Это не наша работа, - упрямо повторил Свенсон. - Как командир американского военного корабля, я несу полную ответственность за все происходящее и в первую очередь обязан сохранить корабль и доставить уцелевших полярников со станции "Зебра" обратно в Шотландию. - Сохранить корабль? - переспросил я. - Значит, по-вашему, убийца на борту не подвергает корабль опасности? - Есть ли он... Будет ли он на борту - нам неизвестно. - Вы сами не верите тому, что говорите. Вам хорошо известно, что он будет на борту. Вы, как и я, прекрасно знаете, отчего возник этот пожар, вы чертовски хорошо знаете, что это вовсе не несчастный случай. Единственный элемент случайности в этом деле - это сила и площадь распространения огня. В этом убийца, скорее всего, просчитался. Но время и погодные условия были против него, а выбирать ему не приходилось. Как иначе он мог уничтожить следы преступления? Только устроив пожар достаточной силы. И он бы вышел сухим из воды, если бы сюда не прибыл я и если бы я не был убежден заранее, еще до отплытия, что в этом деле что-то нечисто. Но, разумеется, убийца принял все меры, чтобы не погибнуть самому. Так что, нравится вам или нет, коммандер, а придется взять убийцу на борт корабля. - Но ведь все эти люди обгорели, некоторые очень сильно... - А чего вы еще ожидали? Что этот проклятый мистер Икс предстанет перед нами целехоньким и здоровехоньким, без единой царапинки, и тут же расхвастается на весь мир, как он тут швырял направо и налево спички, а потом стоял и смотрел в сторонке, как все здорово полыхает? Нет, с волками жить - по-волчьи выть. Естественно, ему пришлось обгореть. - Ничего естественного тут нет, - возразил Хансен. - Он же не мог заранее знать, что у кого-то возникнут подозрения и начнется расследование... - Знаете, что я вам скажу? Вам и вашему капитану? Не суйте нос в работу детектива! - резко ответил я. - В этом деле замешаны птицы высокого полета с обширными и далеко идущими связями, а за ними прячется настоящий спрут, чьи щупальца тянутся даже в Холи-Лох. Вспомните диверсию на вашем судне... Зачем они сделали это, я не знаю. Но такие мастера своего дела, как эти, никогда и ничего не оставляют на волю случая. Они всегда предусматривают, что следствие будет вестись. И принимают все меры предосторожности. Так что в самый разгар пожара... А мы ведь еще не знаем, как это все происходило... Так вот, убийца, скорее всего, бросался в самое пекло и вытаскивал из огня обгоревших. Я бы удивился, если бы он этого не делал. Вот так он и сам обгорел. - О Господи! - У Свенсона уже зубы стучали от холода, но он даже не замечал этого. - Какой дьявольский замысел! - Теперь понятно? Боюсь, в корабельном уставе ничего по этому поводу не написано. - И что... Что нам теперь делать? - Вызовем полицию. В моем лице. - Что вы хотите сказать? - То, что сказал. У меня сейчас больше власти, больше официальной поддержки, больше прав, больше силы и больше свободы действий, чем у любого полицейского. Вы должны мне доверять. То, что я вам сказал, - чистая правда. - Я начинаю верить, что это правда, - задумчиво произнес Свенсон. - За эти последние двадцать четыре часа вы удивляете меня все больше и больше. Я старался убедить себя, что ошибаюсь, всего десять минут назад я еще убеждал себя, что ошибаюсь... Вы полицейский? Детектив? - Морской офицер. Секретная служба. Мои документы в чемодане, я имею право предъявить их только в чрезвычайном случае... - Сейчас не время было сообщать им, каким широким выбором документов я располагаю. - Этот случай чрезвычайный... - Но вы... Вы же врач! - Естественно. Кроме всего прочего, я еще и морской врач. Моя специальность - расследование диверсий в Вооруженных силах Соединенного королевства. Врач-исследователь это идеальное прикрытие. Обязанности у меня расплывчатые, я имею право совать нос во все дырки и закоулки, а как психологу мне позволительно беседовать с самыми разными людьми. Для обычного офицера это невозможно. Наступила долгая пауза, потом Свенсон с горечью заметил: - Вы могли бы рассказать все это и раньше. - Может быть, еще объявить об этом по корабельному радио? С какой стати, черт побери, я стал бы это делать? Не хватало только, чтобы всякие сыщики-любители путались у меня под ногами. Спросите у любого полицейского, чего он боится больше всего на свете. Самоуверенного Шерлока Холмса. Я не мог вам доверять - и прежде чем вы начнете рвать и метать по этому поводу, добавлю: я опасался не того, что вы специально ограничите мою свободу, а того, что вы можете помешать мне неумышленно, с самыми лучшими намерениями. А сейчас у меня нет выбора, приходится выложить вам то, что следует, несмотря на возможные последствия. Ну, почему бы вам просто не принять к исполнению директиву вашего начальника военно

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору