Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
думаю, эти двое, - ответил Бенсон. Не обратив внимания на
испытующие взгляды в мою сторону, он доверчиво вручил мне стетоскоп.
Через минуту я выпрямился и кивнул.
- Ожоги третьей степени, - сообщил Бенсон капитану. - Это снаружи.
Кроме того, у обоих высокая температура, у обоих учащенный, слабый и
неритмичный пульс, у обоих отек легких.
- На борту "Дельфина" им будет гораздо лучше, - заметил Свенсон.
- Переноска для них - верная смерть, - сказал я. - Даже если их как
следует закутать, все равно придется нести их по морозу до корабля,
втаскивать на борт, спускать по трапам. Они этого не выдержат.
- Мы не можем без конца торчать в этой полынье, - заявил Свенсон. -Я
беру ответственность за их переноску на себя.
- Извините, капитан, - Бенсон твердо покачал головой. - Я полностью
согласен с доктором Карпентером.
Свенсон пожал плечами и промолчал. Вскоре вернулись моряки с
носилками, а следом появился и Ролингс с тремя другими матросами,
которые несли кабели, обогреватели, осветительные лампы и телефон.
Через несколько минут заработало отопление, загорелся свет.
Ролингс покрутил ручку полевого телефона и что-то коротко бросил в
микрофон. Моряки уложили на носилки Хьюсона, Нейсби и близнецов
Харрингтонов. Когда они ушли, я снял с крюка лампу Колмана.
- Вам она теперь не нужна, - сказал я. - Я скоро вернусь.
- Вы куда? - ровным голосом спросил Свенсон.
- Я скоро вернусь, - повторил .я. - Просто осмотрюсь вокруг. Он
постоял в нерешительности, затем отошел в сторону. Я шагнул через порог,
завернул за угол и остановился. В домике послышалось жужжание ручки,
потом кто-то заговорил по телефону. Разобрать слова мне не удалось, но я
ожидал чего-то в этом роде.
Штормовая лампа Колмана мигала и подрагивала на ветру, но не гасла.
Ледяная пыль хлестала по стеклу, но оно не трескалось, очевидно, это
был особый, высокопрочный сорт, который выдерживает перепад температур в
несколько сотен градусов. Я направился по диагонали к единственному
домику, уцелевшему в южном ряду. На наружных стенах - никакого
следа-огня, золы или даже копоти. Рядом, должно быть, находился
топливный склад - в этом же ряду, западнее, прямо по ветру: его
расположение можно было определить более или менее точно по степени
разрушения других домиков, чьи уцелевшие каркасы были чудовищно
вздыблены и покорежены. Именно здесь был эпицентр пожара.
К одной из стен оставшегося целым домика был пристроен капитальный
сарай. Шесть футов высоты, шесть ширины, восемь футов в длину. Дверь не
заперта. Деревянный пол, тускло поблескивающие алюминием стены и
потолок, снаружи и внутри - большие черные обогреватели. От них отходили
черные провода, и не требовалось смекалки Эйнштейна, чтобы догадаться:
они идут вернее, шли - к разрушенному сейчас домику, где стояли
генераторы. Стало быть, пристройка обогревалась круглые сутки.
Занимавший почти все помещение небольшой приземистый трактор можно было
завести в любое время одним нажатием кнопки. Но это раньше. А сейчас,
чтобы только провернуть двигатель, понадобилось бы несколько сильных
мужчин и три-четыре паяльные лампы. Я закрыл дверь и зашел в домик.
Здесь размещались металлические столы, стулья, механизмы и новейшие
приборы для автоматической записи и обработки всех, даже самых
незначительных сведений о погоде в условиях Арктики. Что это за приборы,
я не знал, да и не особо интересовался. Я знал, что это метеостанция,
этого мне было достаточно. Я торопливо, но тщательно осмотрел станцию,
но не сумел обнаружить чего-либо странного или неподходящего. В одном
углу, на пустом деревянном ящике, стоял переносной радиопередатчик с
головными телефонами-наушниками. Рядом, в коробке из крашеной фанеры,
лежали пятнадцать элементов "Найф", соединенных в батарею. С крюка на
стене свисала двухвольтовая контрольная лампочка. Я коснулся щупами
лампочки наружных контактов батареи. Если бы в ней сохранилось хоть
немного энергии, лампочка загорелась бы, но сейчас она даже не мигнула.
Я оторвал кусочек провода от стоящей рядом лампы и замкнул контакты. Ни
искорки. Киннерд не лгал, говоря, что батареи иссякли полностью.
Впрочем, я и не думал, что он попробует солгать.
Я направился в последний домик - домик, где лежали обгорелые останки
семерых погибших во время пожара. Отвратительный запах горелого мяса и
дизельного топлива стал еще сильнее, еще тошнотворнее. Я остановился в
дверях, не испытывая никакого желания двигаться дальше. Снял меховые
рукавицы и шерстяные варежки, поставил лампу на стол, вынул свой фонарик
и опустился на колени над первым мертвецом.
Прошло десять минут, пока я извлек то, что мне требовалось. Есть
вещи, которых врачи, даже весьма загрубевшие патологоанатомы, стараются
избежать.
Это, во-первых, трупы, слишком долго находившиеся в море, во-вторых,
трупы пострадавших от близкого подводного взрыва и, наконец, тела людей,
которые буквально сгорели заживо. Скоро я ощутил дурноту - и все равно
не собирался бросать это дело, пока не закончу.
Дверь со скрипом отворилась. Я обернулся и увидел коммандера
Свенсона.
Он сильно припозднился, я ожидал его гораздо раньше. Следом появился
и лейтенант Хансен с обернутой толстым сукном поврежденной рукой. Смысл
телефонного разговора после моего ухода из жилого дома был ясен:
коммандер вызывал подкрепление. Свенсон выключил свой фонарь, поднял
защитные очки и опустил маску. Увиденное заставило его прищуриться,
ноздри у него дрогнули от омерзительной вони, кровь мгновенно отхлынула
от раскрасневшегося на морозе лица. Мы с Хансеном говорили ему, что
зрелище тут малоприятное, но к такому он все-таки не был готов: очень
редко реальность страшнее описания. Я уже было решил, что его вырвет, но
тут скулы у него чуть заметно порозовели, и я понял, что он сумел взять
себя в руки.
- Доктор Карпентер, - произнес он, и чуть заметная хрипотца только
подчеркнула сугубую официальность обращения. - Предлагаю вам немедленно
вернуться на корабль, где вы будете находиться под домашним арестом.
Надеюсь, вы сделаете это добровольно, в сопровождении лейтенанта
Хансена. Я стремлюсь избежать каких-либо осложнений. Уверен, что и вы
тоже. В противном случае, мы доставим вас на корабль сами. За дверью
ждут моих распоряжений Ролингс и Мерфи.
- Звучит вызывающе, коммандер, - заявил я в ответ. - Да нет
прямо-таки враждебно. Ролингс и Мерфи могут там замерзнуть... - Я сунул
руку в карман, где лежал пистолет, и внимательно посмотрел на Свенсона.
- У вас что - умопомрачение?
Свенсон взглянул на Хансена и кивнул в сторону двери. Хансен начал
было поворачиваться, но приостановился, услышав, как я сказал:
- Хотите продемонстрировать свою власть, так что ли? Даже не
соизволите выслушать мои объяснения?
Вид у Хансена был сконфуженный. Ему не нравилась вся эта затея.
Подозреваю, что самому Свенсону тоже. Но он намеревался выполнить то,
что считал своим долгом, спрятав чувства в карман.
- Если вы не дурак, - заговорил капитан, - а я считаю вас
исключительно умным человеком, то прекрасно понимаете, как я могу
принять ваши объяснения.
Когда вы появились на борту "Дельфина" в Холи-Лох, мы с адмиралом
Гарви отнеслись к вам в высшей степени подозрительно. Вы втерли нам очки
своей басней о том, что вы - специалист по условиям выживания в Арктике
и даже участвовали в создании этой станции. Когда это показалось нам
недостаточным для того, чтобы взять вас с собой в плавание, вы
рассказали довольно убедительную сказочку насчет передового поста
обнаружения ракет. Нам показалось странным, что даже адмирал Гарви
ничего об этом не слышал, но мы все-таки поверили вам. Огромная
параболическая антенна, радары, компьютеры что с ними случилось, доктор
Карпентер? Испарились? Так, что ли? Растаяли, как воздушные замки?
Я набрал было воздуха, но все же не стал его прерывать.
- Здесь никогда не было ничего подобного, ведь так? А сами вы по уши
в дерьме, приятель. В чем именно дело, я не знаю, и пока что меня это
мало интересует. Единственное, что меня заботит, это безопасность
корабля, жизнь и здоровье команды и доставка уцелевших полярников
обратно на родину. И тут уж полагаться на всякую липу я не собираюсь.
- Просьба Британского Адмиралтейства, приказы вашего собственного
начальника подводных операций - все это для вас липа?
- У меня возникли очень сильные сомнения относительно того, как эти
приказы получены, - угрюмо сказал Свенсон. - На мой вкус, доктор
Карпентер, вы чересчур уж таинственны, да к тому же и лжете на каждом
шагу, - А вот это уже грубо, коммандер, довольно грубо.
- Что ж, не зря говорят, что правда глаза колет... Так вы согласны
пойти на корабль добровольно?
- Извините, я еще не закончил свое дело.
- Понятно... Джон, пожалуйста...
- Я вам все объясню. Вижу, что иного выхода нет. Вы собираетесь меня
выслушать?
- Еще одну побасенку? - он резко мотнул головой. - Нет!
- А я еще не готов уйти отсюда. Тупик... Свенсон взглянул на Хансена,
тот повернулся к выходу. Я сказал:
- Ладно, если вы такой упрямый и не хотите даже выслушать меня,
зовите своих бульдогов. К счастью, у нас сейчас целых три
дипломированных врача. - А это еще к чему?
- А вот к чему!..
Разные виды оружия выглядят по-разному. Одни кажутся относительно
безвредными, другие - уродливыми, некоторые имеют чисто деловой вид, а
иные так и бьют в глаза злобностью и свирепостью. "Манлихер-шенауэр" у
меня в руке выглядел откровенно свирепым. В свете лампы Колмана
вороненый металл отсвечивал зловеще и угрожающе. Чтобы пугать людей,
лучше орудия не придумаешь.
- Вы не станете стрелять, - хладнокровно заявил Свенсон.
- Мне надоело болтать. Мне надоело просить, чтобы меня выслушали.
Давайте, приятель, тащите своих подручных.
- Вы блефуете, мистер! - разъяренно воскликнул Хансен. - Вы не
посмеете!
- Нет уж, слишком многое поставлено на карту. Но вы можете проверить.
Не будьте трусами, не прячьтесь за спины своих матросов. Не посылайте
их под пули...
- Я щелкнул предохранителем. - Попробуйте сами отобрать его у меня.
- Стойте на месте, Джон, - быстро кинул Свенсон. - Он не шутит.
Похоже, в этом своем чемоданчике с секретным замком вы прячете целый
арсенал, горько добавил он.
- Совершенно верно. Пулемет, шестидюймовую морскую пушку и многое
другое. Но для таких вот небольших операций годится и небольшой
пистолет...
Так вы собираетесь меня выслушать?
- Да, собираюсь.
- Отправьте назад Ролингса и Мерфи. Мне вовсе не улыбается, чтобы
кто-то еще об этом узнал. К слову, они, должно быть, промерзли до
костей. Свенсон кивнул. Хансен подошел к двери, открыл ее, что-то
коротко произнес и тут же вернулся. Я положил пистолет на стол, поднял
фонарик и сделал несколько шагов. - Подойдите сюда и посмотрите, -
сказал я. Они подошли. Оба прошли мимо стола с пистолетом, но даже не
взглянули на него. Я остановился над одним из лежащих на полу обгоревших
трупов. Свенсон приблизился вплотную, вгляделся повнимательнее. Остатки
крови отхлынули у него от лица, какой-то странный звук вырвался из
горла.
- Это кольцо, это золотое кольцо... - произнес он - и умолк.
- Значит, про это я не соврал.
- Да, не соврали... Я... Я даже не знаю, что сказать. Мне
чертовски...
- Да ладно, сейчас это уже не имеет значения, - грубо прервал я его.
Посмотрите сюда. На спину. Извините, мне придется убрать немного угля.
- Шея, - прошептал Свенсон. - Она сломана.
- Вы так считаете?
- Наверно, что-то тяжелое, может, какая-то балка в домике...
Она, должно быть, свалилась...
- Вы видели один из этих домиков. Там нет никаких балок. Посмотрите,
здесь не хватает полутора дюймов позвоночника. Если бы что-то очень
тяжелое свалилось ему на хребет и сломало его, то этот отломанный кусок
остался бы на месте. А его здесь нет. Он просто вырван... Он был
застрелен спереди, пуля попала в горло и прошла через шею насквозь. Пуля
с мягким концом, это видно по размеру выходного отверстия, из пистолета
крупного калибра, скажем, из "кольта", "люгера" или "маузера". Я
объясняю достаточно понятно?
- О Боже милосердный! - На этот раз Свенсон был действительно
потрясен.
Он всмотрелся в лежащие на полу останки, потом перевел взгляд на
меня. Убит... Вы считаете, он был убит?
- А кто это сделал? - яростно выкрикнул Хансен. - Кто, приятель, кто?
И зачем, черт бы его побрал!
- Я не знаю, кто это сделал.
Свенсон продолжал глядеть на меня, глаза у него сузились.
- Вы обнаружили это только что?
- Я обнаружил это прошлой ночью.
- Вы обнаружили это прошлой ночью... - Свенсон произнес это медленно,
с расстановкой. - И все это время, уже на борту лодки, вы ни словом не
обмолвились... Вы ничем себя не выдали... О Господи, Карпентер, вы
просто бессердечны!
- Да, конечно, - сказал я. - Видите пистолет вон там, на столе? Он
бьет оглушительно, но когда я пристрелю того, кто это сделал, я даже
глазом не моргну... Вы правы, я бессердечен.
- Это у меня сорвалось. Извините. - Заметно было, что Свенсону с
трудом удается взять себя в руки. Он взглянул на "манлихершенауэр",
потом на меня, потом снова на пистолет. - Око за око - это уже в
прошлом, Карпентер.
Никому не позволено вершить суд собственноручно.
- Перестаньте, а не то я расхохочусь. А в морге это неприлично.
Кроме того, я указал вам еще не все. Есть еще кое-что. Я нашел это
только что. Не прошлой ночью... - Я показал на другой труп на полу. -
Хотите осмотреть этого человека?
- Пожалуй, нет, - ровным голосом ответил Свенсон. - Может, вы лучше
сами нам все скажете?
- Да вам будет видно даже оттуда. Вот голова. Я приподнимаю ее.
Видите?
Крохотная дырочка впереди на лице, чуть правее середины, и огромная
дыра на затылке. То же оружие. В руке у того же человека.
Оба моряка не сказали ни слова. Оба были слишком потрясены.
- А траектория у пули очень необычная, - продолжал я. - Как будто
стрелявший лежал или сидел, а погибший стоял прямо перед ним...
- Да... - Свенсон, казалось, не расслышал моих слов. - Убийство. Два
убийства... Это работа для властей... Для полиции.
- Конечно, - сказал я. - Для полиции. Давайте позвоним в местное
отделение и попросим сержанта заглянуть к нам на пару минут.
- Это не наша работа, - упрямо повторил Свенсон. - Как командир
американского военного корабля, я несу полную ответственность за все
происходящее и в первую очередь обязан сохранить корабль и доставить
уцелевших полярников со станции "Зебра" обратно в Шотландию.
- Сохранить корабль? - переспросил я. - Значит, по-вашему, убийца на
борту не подвергает корабль опасности?
- Есть ли он... Будет ли он на борту - нам неизвестно.
- Вы сами не верите тому, что говорите. Вам хорошо известно, что он
будет на борту. Вы, как и я, прекрасно знаете, отчего возник этот пожар,
вы чертовски хорошо знаете, что это вовсе не несчастный случай.
Единственный элемент случайности в этом деле - это сила и площадь
распространения огня. В этом убийца, скорее всего, просчитался. Но время
и погодные условия были против него, а выбирать ему не приходилось. Как
иначе он мог уничтожить следы преступления? Только устроив пожар
достаточной силы. И он бы вышел сухим из воды, если бы сюда не прибыл я
и если бы я не был убежден заранее, еще до отплытия, что в этом деле
что-то нечисто. Но, разумеется, убийца принял все меры, чтобы не
погибнуть самому. Так что, нравится вам или нет, коммандер, а придется
взять убийцу на борт корабля.
- Но ведь все эти люди обгорели, некоторые очень сильно...
- А чего вы еще ожидали? Что этот проклятый мистер Икс предстанет
перед нами целехоньким и здоровехоньким, без единой царапинки, и тут же
расхвастается на весь мир, как он тут швырял направо и налево спички, а
потом стоял и смотрел в сторонке, как все здорово полыхает? Нет, с
волками жить - по-волчьи выть. Естественно, ему пришлось обгореть.
- Ничего естественного тут нет, - возразил Хансен. - Он же не мог
заранее знать, что у кого-то возникнут подозрения и начнется
расследование...
- Знаете, что я вам скажу? Вам и вашему капитану? Не суйте нос в
работу детектива! - резко ответил я. - В этом деле замешаны птицы
высокого полета с обширными и далеко идущими связями, а за ними прячется
настоящий спрут, чьи щупальца тянутся даже в Холи-Лох. Вспомните
диверсию на вашем судне...
Зачем они сделали это, я не знаю. Но такие мастера своего дела, как
эти, никогда и ничего не оставляют на волю случая. Они всегда
предусматривают, что следствие будет вестись. И принимают все меры
предосторожности. Так что в самый разгар пожара... А мы ведь еще не
знаем, как это все происходило...
Так вот, убийца, скорее всего, бросался в самое пекло и вытаскивал из
огня обгоревших. Я бы удивился, если бы он этого не делал. Вот так он и
сам обгорел.
- О Господи! - У Свенсона уже зубы стучали от холода, но он даже не
замечал этого. - Какой дьявольский замысел!
- Теперь понятно? Боюсь, в корабельном уставе ничего по этому поводу
не написано.
- И что... Что нам теперь делать?
- Вызовем полицию. В моем лице.
- Что вы хотите сказать?
- То, что сказал. У меня сейчас больше власти, больше официальной
поддержки, больше прав, больше силы и больше свободы действий, чем у
любого полицейского. Вы должны мне доверять. То, что я вам сказал, -
чистая правда.
- Я начинаю верить, что это правда, - задумчиво произнес Свенсон. -
За эти последние двадцать четыре часа вы удивляете меня все больше и
больше. Я старался убедить себя, что ошибаюсь, всего десять минут назад
я еще убеждал себя, что ошибаюсь... Вы полицейский? Детектив?
- Морской офицер. Секретная служба. Мои документы в чемодане, я имею
право предъявить их только в чрезвычайном случае... - Сейчас не время
было сообщать им, каким широким выбором документов я располагаю. - Этот
случай чрезвычайный...
- Но вы... Вы же врач!
- Естественно. Кроме всего прочего, я еще и морской врач.
Моя специальность - расследование диверсий в Вооруженных силах
Соединенного королевства. Врач-исследователь это идеальное прикрытие.
Обязанности у меня расплывчатые, я имею право совать нос во все дырки и
закоулки, а как психологу мне позволительно беседовать с самыми разными
людьми. Для обычного офицера это невозможно.
Наступила долгая пауза, потом Свенсон с горечью заметил:
- Вы могли бы рассказать все это и раньше.
- Может быть, еще объявить об этом по корабельному радио? С какой
стати, черт побери, я стал бы это делать? Не хватало только, чтобы
всякие сыщики-любители путались у меня под ногами. Спросите у любого
полицейского, чего он боится больше всего на свете. Самоуверенного
Шерлока Холмса. Я не мог вам доверять - и прежде чем вы начнете рвать и
метать по этому поводу, добавлю: я опасался не того, что вы специально
ограничите мою свободу, а того, что вы можете помешать мне неумышленно,
с самыми лучшими намерениями. А сейчас у меня нет выбора, приходится
выложить вам то, что следует, несмотря на возможные последствия. Ну,
почему бы вам просто не принять к исполнению директиву вашего начальника
военно