Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
Роджерс
влиятельный человек. Возможно, ему удастся сделать так, чтобы Слейд
остался в Вашингтоне. "Нет", - подумала Мэри, - "не стоит. Он и так
столько сделал для меня".
- У меня есть одно предложение. Может, вы не полетите прямым рейсом в
Бухарест, а сначала побудете несколько дней в Париже и Риме, а уже оттуда
направитесь в столицу Румынии.
- О, Стэн! Это будет великолепно! А времени хватит?
- У меня есть влиятельные друзья, - он подмигнул ей. - Я все устрою.
Она обняла его, повинуясь внезапному порыву. Он стал ей таким близким
другом. То, о чем они мечтали с Эдвардом, становилось реальностью. Но без
Эдварда.
Мэри и Роджерс вошли в Зеленый зал, где их ожидал президент.
- Извините, Мэри, что все это так задержалось. Стэнтон уже сообщил
вам, что румынское правительство одобрило вашу кандидатуру. Вот ваши
верительные грамоты.
Он протянул ей письмо. Мэри медленно прочитала:
- "Миссис Эшли назначается главным представителем президента
Соединенных Штатов Америки в Румынии, и ей подчиняются все находящиеся там
государственные служащие Соединенных Штатов".
- Это тоже вам. - Президент протянул ей паспорт. Он был не синего, а
черного цвета. На обложке золотыми буквами было написано: "ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ
ПАСПОРТ".
Несколько недель Мэри ждала этой минуты, а теперь не могла в это
поверить.
Париж!
Рим!
Бухарест!
Слишком хорошо, чтобы оказаться правдой. Вдруг в голову ей пришли
слова матери: "Если что-то тебе кажется слишком хорошим, Мэри, то оно,
наверно, так и есть".
В дневных газетах промелькнуло небольшое сообщение, что репортер
"Вашингтон пост" Бен Кон погиб в результате взрыва газа в своей квартире.
Взрыв произошел из-за неисправности плиты.
Мэри не читала этой заметки. Поэтому, когда Бен Кон не пришел на
встречу, Мэри решила, что он, очевидно, забыл о ней. Она вернулась в свой
кабинет и продолжала работать.
Взаимоотношения Мэри с Майком Слейдом все больше и больше раздражали
ее. "В жизни не встречала таких наглецов", - думала Мэри. - "Все-таки
придется поговорить о нем со Стэном".
Стэнтон Роджерс поехал в аэропорт имени Даллеса вместе с Мэри и ее
детьми. Сидя в лимузине госдепартамента, Стэнтон сказал:
- Мы уже уведомили посольства в Париже и Риме о вашем прибытии. О вас
позаботятся.
- Спасибо, Стэн. Это так мило с вашей стороны.
- Делать что-то для вас доставляет мне удовольствие, - с улыбкой
сказал он.
- Я смогу посмотреть катакомбы в Риме? - спросил Тим.
- Там довольно страшно, Тим, - предупредил его Роджерс.
- Поэтому я и хочу их посмотреть.
В аэропорту их ожидал Ян Виллерс с дюжиной фотографов и репортеров.
Окружив Мэри, Бет и Тима, они засыпали их вопросами.
Наконец Стэнтон Роджерс сказал:
- Достаточно.
Два чиновника госдепартамента и представитель авиакомпании отвели
Мэри и ее детей в зал ожидания для высокопоставленных лиц. Дети отошли к
журнальному киоску.
- Стэн, - сказала Мэри, - мне не хотелось бы поднимать этот вопрос.
Дело в том, что Джеймс Стикли сказал мне, что Майк Слейд будет моим
заместителем. Это никак нельзя изменить?
Он удивленно посмотрел на нее.
- Какие-то проблемы со Слейдом?
- По правде говоря, я недолюбливаю его. И не доверяю ему. Сама не
знаю почему. Можно его заменить кем-нибудь другим?
- Я не очень хорошо знаю Майка Слейда, - задумчиво сказал Стэнтон
Роджерс, - но у него отличный послужной список. Он прекрасно
зарекомендовал себя на Ближнем Востоке и в Европе. Это именно тот человек,
который сможет оказать вам любую помощь.
- Мистер Стикли тоже такого мнения, - вздохнула Мэри.
- Боюсь, наши мнения совпадают. Слейд прекрасный специалист. Но если
у вас возникнут с ним какие-нибудь проблемы, сразу же сообщите мне. И если
с другими людьми - тоже. Я окажу вам любую помощь.
- Огромное спасибо.
- И еще. Вы знаете, что все ваши сообщения будут распространяться по
различным министерствам и ведомствам?
- Да.
- Если вы захотите, чтобы какое-нибудь ваше сообщение попало только
мне в руки, вместо кода поставьте три буквы "Х".
- Я запомню это.
Аэропорт имени Шарля де Голля показался Мэри сценой из
научно-фантастического фильма. Десятки эскалаторов, тысячи пассажиров.
- Никуда не отходите, - приказала детям Мэри.
Сойдя с эскалатора, она беспомощно огляделась по сторонам. Остановив
проходящего мимо француза, она, запинаясь, произнесла заученную фразу.
- Pardon, monsieur, ou sont les bagages? [Извините, мсье, где можно
получить багаж? (фр.)]
Он презрительно ответил ей с сильным французским акцентом:
- Извините, мадам. Я не говорю по-английски.
В это время к Мэри подбежал хорошо одетый американец.
- Госпожа посол! Извините меня. Мне было поручено вас встретить, но я
опоздал из-за аварии на дороге. Меня зовут Питер Кэллас. Я из
американского посольства.
- Я так рада вас видеть, - сказала Мэри. - Я уже думала, что
потеряюсь. Как нам найти наш багаж?
- Не волнуйтесь, - уверил ее Питер Кэллас. - Я все сделаю.
Он сдержал слово. Через пятнадцать минут, когда остальные пассажиры
все еще стояли в очереди на таможенном контроле, Мэри, Бет и Тим уже
направлялись к выходу из аэропорта.
Инспектор Анри Дюран из французского разведывательного управления
наблюдал, как они садились в машину. Когда лимузин тронулся с места,
инспектор подошел к телефону-автомату. Он закрыл дверь кабинки, опустил
жетон и набрал номер.
Как только ему ответили, он сказал:
- S'il vous plait, dites a Thore que son paquet est arrive a Paris
[Передайте, пожалуйста, Тору, что его пакет прибыл в Париж (фр.)].
Когда лимузин остановился перед посольством США, их уже ожидали
французские репортеры.
Питер Кэллас выглянул в окно.
- Боже мой! Это похоже на демонстрацию.
В здании посольства их встретил Хью Саймон, американский посол во
Франции. Это был техасец средних лет, с проницательными глазами и копной
рыжих волос.
- Все хотят с вами познакомиться, госпожа посол. Пресса крутится тут
с самого утра.
Пресс-конференция длилась больше часа, и, когда она наконец
закончилась, Мэри умирала от усталости. Теперь она сидела в кабинете Хью
Саймона.
- Ну что ж, - сказал он. - Я рад, что все позади. Кстати, когда я
приехал сюда на пост посла, мне уделили всего один абзац на последней
странице газеты "Монд". - Он усмехнулся. - Конечно, я не такой красивый,
как вы. - Он что-то вспомнил. - Мне звонил Стэнтон Роджерс. Он сказал,
чтобы я в лепешку разбился, но сделал так, чтобы вы наслаждались каждой
минутой пребывания во Франции.
- Прямо в лепешку? - спросил Тим.
- Именно так он и сказал, - кивнул посол. - Он так вас любит.
- Мы тоже его любим, - сказала Мэри.
- Я заказал для вас "люкс" в отеле "Риц". Это на площади Согласия. Я
уверен, что вам там понравится.
- Спасибо. - Она взволнованно добавила. - Это очень дорогой отель.
- Да. Но только не для вас. Стэнтон Роджерс договорился, что все
расходы оплатит госдепартамент.
- Он просто прелесть, - сказала Мэри.
- Судя по его словам, вы тоже.
Все дневные и вечерние газеты поместили на первых полосах материалы,
касающиеся визита американского посла. Новость появилась и на всех
телевизионных каналах, а также в утренних выпусках газет на следующий
день.
Просмотрев кипу газет, инспектор Дюран улыбнулся. Все шло по плану.
Даже лучше, чем он ожидал. Он мог с точностью сказать, где побывает семья
Эшли в течение трех следующих дней. "Они посетят все места, куда
обязательно водят всех американских туристов", - подумал он.
Мэри с детьми обедала в ресторане "Жюль Верн" на Эйфелевой башне, а
затем они смотрели Триумфальную арку.
Следующее утро они посвятили осмотру Лувра, пообедали в Версале, а
ужинали в "Серебряной башне".
Сидя в ресторане, Тим посмотрел в окно на Собор Парижской Богоматери
и спросил:
- А где у них живет горбун?
Они прекрасно провели время в Париже. Мэри так хотелось, чтобы рядом
с ними был Эдвард.
На третий день после обеда их отвезли в аэропорт. Инспектор Дюран
смотрел, как они заходили в самолет, следовавший в Рим.
"А женщина довольно привлекательная, даже красивая. Это факт. Хорошее
тело, превосходные ноги и бедра. Интересно, какая она в постели?" -
подумал инспектор. Дети удивили его. Слишком воспитанные для американцев.
Когда самолет поднялся в воздух, инспектор подошел к телефонной
будке.
- S'il vous plait, dites a Thore que son paquet est en route a Rome
[Передайте Тору, что его пакет на пути в Рим (фр.)].
В римском аэропорту Леонардо да Винчи их уже ожидали репортеры. Как
только они сошли с трапа, Тим сказал:
- Смотри, мама! Они, наверно, прилетели вслед за нами.
Действительно, разница была только в итальянском акценте.
Первым делом им хотелось узнать, как ей нравится Италия.
Посол Оскар Винер был поражен не меньше, чем посол США в Париже.
- Даже Фрэнк Синатра не был удостоен такой встречи. Как вы могли их
так очаровать, госпожа посол?
- Я объясню вам, - ответила Мэри. - Прессу интересую не я, а
президентская программа "народной дипломатии". Скоро наши представители
будут во всех странах за "железным занавесом". Это будет шагом к прочному
миру. Вот что больше всего интересует журналистов.
Через секунду посол Винер сказал:
- Не правда ли, на вас слишком много всего обрушилось?
Капитан Чезаре Барзини, глава итальянской секретной полиции, тоже мог
с точностью сказать, какие места посетит Мэри Эшли со своими детьми.
Он приставил к ним двух своих людей, и они каждый день давали ему
отчет.
- Они ели мороженое в кафе "Доней", гуляли по Виа Венето, осматривали
Колизей.
- Они любовались фонтаном Треви. Бросали туда монеты.
- Они были в Термах Каракаллы и катакомбах. Мальчику стало плохо, и
его отвезли в отель.
- Объекты катались в экипаже в парке Боргезе и гуляли по Пьяцца
Навона.
"Пусть наслаждаются", - с сарказмом подумал капитан Барзини.
Посол Винер проводил Мэри и детей в аэропорт.
- Мне надо передать в румынское посольство дипломатическую почту. Вы
не захватите ее с собой?
- Конечно, - сказала Мэри.
Капитан Барзини находился в аэропорту и смотрел, как семья Эшли
садится в самолет компании "Таром Эйрлайнз", вылетающий в Бухарест. Как
только самолет взлетел, он позвонил по телефону.
- Il un messaggio per Balder. Il suo pacco e in a via a Bucharest [У
меня сообщение для Бальдра. Его пакет летит в Бухарест (ит.)].
Только когда они были в воздухе, Мэри полностью осознала, куда они
летят. Это было так неправдоподобно, что она сказала вслух:
- Мы летим в Румынию, где я буду послом Соединенных Штатов.
Бет странно посмотрела на нее.
- Да, мама. Мы это знаем. Поэтому и летим туда.
Как она могла объяснить им свое состояние?
"Я буду самым лучшим послом в мире", - думала она. - "Скоро
Соединенные Штаты и Румыния будут близкими союзниками".
Когда на табло появилась надпись "Не курить", все ее мечты куда-то
испарились.
"Неужели мы приземляемся?" - в панике подумала Мэри. - "Мы ведь
только что взлетели. Почему так быстро?"
Ей заложило уши, когда самолет пошел на посадку и через несколько
минут коснулся земли.
"Вот и все", - подумала Мэри. - "Я не посол. Я не та, за которую меня
принимают. Из-за меня может разразиться война. Боже, помоги мне! Мне, как
и Дороти [Дороти - в русском варианте Элли - героиня "Волшебника
Изумрудного города"], не следовало покидать Канзас".
КНИГА ТРЕТЬЯ
18
Аэропорт "Отопени", в двадцати пяти милях от Бухареста, был
современным комплексом, построенным, чтобы принимать пассажиров из
соседних коммунистических стран и в меньшей степени западных туристов.
Внутри аэропорта стояли солдаты в коричневой форме, вооруженные
автоматами. Мэри стало холодно, но совсем не от морозного воздуха. Тим и
Бет прижались к матери. "Они чувствуют то же, что и я", - подумала Мэри.
К ним приблизились два человека. Один был высокий, стройный,
американского типа мужчина, другой постарше - в плохо сидящем костюме.
Американец представился.
- Добро пожаловать в Румынию, госпожа посол. Я - Джерри Дэвис, ваш
представитель по связям с общественностью. А это Тудор Костаке, начальник
протокольного отдела.
- Очень рад видеть вас и ваших детей на нашей земле, - сказал
Костаке. - Добро пожаловать в нашу страну.
"В каком смысле", - подумала Мэри, - "это будет и моя страна тоже".
- Multumesc, domnule [Спасибо, господин (рум.)], - сказала Мэри.
- О, вы говорите по-румынски! - воскликнул Костаке. - Cu placere
[Добро пожаловать (рум.)].
- Я знаю всего несколько слов, - поспешно ответила Мэри.
- Buna dimineata [Доброе утро (рум.)], - произнес Тим.
Мэри даже покраснела от удовольствия. Она представила Тима и Бет.
- Ваш лимузин ждет вас, госпожа посол, - сказал Джерри Дэвис. - Там
уже находится полковник Маккинни.
"Полковник Маккинни. Полковник Маккинни и Майк Слейд". Ей интересно
было узнать, встречает ли ее и Майк Слейд, но спрашивать она не стала.
Возле таможенного контроля стояла огромная очередь, но Мэри с детьми
вышли из аэропорта уже через несколько минут. Здесь ее тоже ожидали
репортеры, но, в отличие от своих западных коллег, они были сдержаны и
организованы. Закончив задавать вопросы, они поблагодарили ее и ушли все
вместе.
Полковник Маккинни, в военной форме, стоял у тротуара. Он протянул ей
руку.
- Доброе утро, госпожа посол. Надеюсь, что путешествие было приятным.
- Да, спасибо.
- Мистер Слейд тоже хотел встретить вас, но его задержали важные
дела.
"Интересно, блондинка или брюнетка?" - подумала Мэри.
Подъехал длинный черный лимузин с американским флажком. Шофер в
униформе открыл дверцу.
- Это Флориан.
Шофер улыбнулся, показав красивые белые зубы.
- Добро пожаловать, госпожа посол, мистер Тим, мисс Бет. Буду рад
служить вам.
- Спасибо, - ответила Мэри.
- Флориан будет в вашем распоряжении двадцать четыре часа в сутки.
Думаю, что нам стоит сразу отправиться в резиденцию, чтобы вы распаковали
вещи и отдохнули. Позже вам, может быть, захочется проехать по городу.
Утром Флориан отвезет вас в американское посольство.
- Прекрасно, - ответила Мэри.
Она снова подумала: "Где мог быть Майк Слейд?"
Дорога из аэропорта в город была восхитительной. Они ехали по
двухрядному шоссе, забитому грузовиками и легковыми автомобилями. Движение
часто останавливалось из-за небольших цыганских повозок, тащившихся вдоль
дороги. По обеим сторонам шоссе рядом с современными заводами ютились
убогие домишки, мелькали поля, где работали женщины с цветными косынками
на головах.
Они проехали мимо Банася, местного аэропорта. Немного вдали от шоссе
стояло низкое двухэтажное строение, покрашенное в серо-голубой цвет.
- Что это?
- Тюрьма, - поморщился Флориан. - Сюда сажают всех, кто не согласен с
румынским правительством.
Когда они въехали в город, полковник Маккинни указал на красную
кнопку возле дверцы машины.
- Это кнопка тревоги, - объяснил он. - Если случится что-нибудь
непредвиденное, скажем, кто-нибудь совершит на вас нападение, нажмите эту
кнопку. Она включит датчик в машине, который будет передавать сигнал в
посольство. А на крыше машины загорится красная лампа. Мы узнаем о вашем
местонахождении через несколько минут.
- Надеюсь, что мне не придется ею воспользоваться, - сказала Мэри.
- Я тоже на это надеюсь, госпожа посол.
Центральная часть Бухареста поражала своей красотой. Повсюду были
парки, фонтаны, памятники. Мэри вспомнила слова деда: "Бухарест - это
миниатюрный Париж. Здесь даже есть копия Эйфелевой башни". Так оно и было.
Она находилась на земле своих предков.
На улицах было полно автобусов и трамваев. Лимузин свернул на
небольшую улочку.
- Резиденция перед вами, - сказал полковник. - Улица названа в честь
одного русского генерала. Забавно, не так ли?
Резиденция посла представляла собой старинное трехэтажное здание,
окруженное садом.
Прислуга выстроилась у дверей, ожидая прибытия нового посла. Когда
Мэри вышла из машины, Джерри Дэвис представил слуг.
- Госпожа посол, представляю вам вашу прислугу. Михай - ваш
дворецкий, Сабина - ваш секретарь, Росика - экономка, Косма - повар, Делия
и Кармен - горничные.
Мэри прошла мимо стоящей в ряд прислуги. Глядя, как они кланяются и
делают реверансы, она подумала: "О Господи! Что мне с ними делать? Дома
мне было достаточно одной Люсинды, которая убиралась и готовила три раза в
неделю".
- Для нас большая честь служить вам, - сказала Сабина.
Казалось, все они смотрели на нее, ожидая, что она скажет. Мэри
глубоко вздохнула.
- Buna ziua... - поздоровалась она.
Все знания румынского языка вылетели у нее из головы. Она беспомощно
посмотрела на прислугу.
Дворецкий Михай сделал шаг вперед и поклонился.
- Мы все говорим по-английски, госпожа. Мы готовы с удовольствием
исполнять все ваши желания.
- Спасибо, - с облегчением сказала Мэри.
Внутри ее ждал накрытый стол с шампанским и соблазнительными
закусками.
- Как замечательно, - воскликнула Мэри, слуги с жадностью смотрели на
стол. Интересно, им надо что-нибудь предложить? Угощают слуг или нет? Ей
не хотелось совершать ошибку.
"Вы слышали про нового американского посла? Она пригласила слуг
пообедать с ней, и они были так шокированы, что тут же ушли от нее".
"Вы слышали про нового американского посла? Она объедалась в
присутствии голодных слуг и ничего им не предложила".
- Хотя, - сказала Мэри, - я пока не голодна. Я пообедаю потом.
- Давайте я покажу вам дом, - предложил Джерри Дэвис.
Она с радостью согласилась.
Дом был просто превосходным. Уютный, несколько старомодный, он очень
понравился Мэри. На первом этаже располагались вестибюль, библиотека,
музыкальная комната, гостиная, большая столовая с кухней и кладовкой. Все
комнаты были прекрасно обставлены. Из столовой можно было выйти на
террасу, откуда открывался изумительный вид.
В другом конце дома находился крытый бассейн и сауна.
- У нас свой бассейн, - обрадовался Тим. - Можно пойти поплавать?
- Попозже. Давай сначала устроимся.
Но самым главным украшением дома был танцевальный зал, построенный
рядом с садом. Он был необыкновенно большим. На стенах висели итальянские
зеркала.
- Здесь проходят дипломатические приемы, - сказал Джерри Дэвис. -
Смотрите. - Он повернул выключатель. Раздался шум работающего мотора, и
потолок стал уходить в стороны. Вскоре они стояли под открытым небом. -
Потолок можно открывать и вручную.
- Класс! - воскликнул Тим.
- Этот зал называют "Посольской причудой", - извиняющимся голосом
произнес Дэвис. - Летом слишком жарко на свежем воздухе, а зимой слишком
холодно. Мы пользуемся им в апреле и сентябре.
- Все равно класс! - повторил Тим.
- А сейчас давайте поднимемся и осмотрим ж