Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Марло Кристофер. Пьесы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -
енократу. Что скажут Зенократа и султан? Султан Безмерна честь, оказанная мне Тобой, великодушный повелитель. Тамерлан Коль ты даешь согласье, я уверен, Что Зенократа не откажет мне. Зенократа Об этом я не смела б и помыслить. Теридам Возложим на прекрасное чело Корону, что давно к нему стремилась. Техелл Моя рука готова: этот брак Нам обещает мир и долгий отдых. Узумхазан Вот, государь, корона. Помоги нам Твою царицу ею увенчать. Тамерлан На царский трон воссядь, о Зенократа: Отныне ты - персидская царица И повелительница многих стран, Оружьем Тамерлана покоренных. Как лик Юноны в час, когда Юпитер Титанов-скаловержцев победил, Иль словно лик воинственной Дианы - Лицо моей любимой; взор ее Мне предвещает новые победы И новой мощью наполняет грудь. В угоду Зенократе пусть отныне Египтяне, арабы, азиаты И племена, что в Индии живут, Султану ежегодно дань приносят, И от пределов Африки до Ганга Могучую десницу он прострет. А ныне, добрые мои друзья, Вы, что венцы себе добыли с боя, Снимите латы, в пурпур облачитесь И, окружив себя толпой вельмож, На тронах величаво восседая, Владеньями своими управляйте. Оружье принесите в дар богам, Затем что перемирье заключает Со всей землей сегодня Тамерлан. Мы с почестями погребем останки Царя Аравии, который был Когда-то нареченным Зенократы, И с ним в одну могилу мы положим Турецкого султана и султаншу. Отдав последний долг врагам своим, Обряд венчальный пышно мы свершим. Часть вторая ПРОЛОГ Успех, каким был встречен "Тамерлан", Когда на сцене появился он, Поэту подсказал вторую часть, Где смерть делам царя предел положит И грозный рок его повергнет в прах, А о судьбе прекрасной Зенократы, О том, как Тамерлан жег города, Чтобы почтить своей царицы память, Подробно вам расскажет автор здесь. Действующие лица Тамерлан, царь Персидский. Халиф | Амир } его сыновья. Целебан | Теридам, царь Алжирский. Техелл, царь Фесский. Оркан, царь Анатолийский. Узумхазан, царь Марокканский. Царь Трапезундский. Царь Сирийский. Царь Иерусалимский. Царь Амадийский. Газелл, наместник Бейрута. Урибасса. Сигизмунд, король мадьярский. Фредерик | } правители Буды и Богемии. Болдуин | Пердик, слуга Халифа. Правитель Вавилона. Максим. Калапин, сын Баязида. Альмеда, его тюремщик. Врачи. Комендант Басеоры. Его сын. Военачальник. Вельможи, горожане, воины и т. д. Зенократа, супруга Тамерлана. Олимпия, жена коменданта Бассоры. Турецкие наложницы. АКТ I СЦЕНА 1 Входят Оркан - царь Анатолийский, Газелл - наместник Бейрута и Урибасса, в сопровождении свиты, барабанщиков и трубачей. Оркан Мы, повелители восточных стран, Поставленные сыном Баязида, Великим и могучим Калапином, Что ныне пленником живет в Египте, Захваченный низкорожденным скифом, Державшим в клетке и его отца, - Мы, землю Анатолии покинув, Пришли сюда, к дунайским берегам, И вот теперь с могучей ратью ждем Могучего владыку Сигизмунда, Чтоб с ним союз военный заключить. Но стоит ли нам ждать христианина Иль перейти Дунай и в бой вступить? Газелл Анатолийский царь! Нам нужен мир. Насытились мы христианской кровью, И есть у нас единый общий враг: Надменный Тамерлан пятой победной Персидские владения попрал И Турцию грозится уничтожить. Ему навстречу, государь, иди! Урибасса К тому же возглавляет Сигизмунд Не только рать воинственных мадьяр: Из христианских стран привел он ныне Славян, ганноверцев и алеманов; Их алебарды, пики, топоры Помогут нам рассеять орды скифов. Оркан Когда б от самых северных широт Гренландии, всегда одетой льдами, Где властвует воинственное племя, Десятки тысяч воинов пришли, Свирепостью подобных Полифему, И принесли с собой Европы мощь - Мы, турки, уничтожили бы их, В кровавое болото превратив Вот эти плодоносные поля. Дунай, что катит волны к Трапезунду, В своих багряных струях повлечет, Как дар военный нашим землякам, Безгласные тела врагов пророка, И море Средиземное, куда Течет Дунай, Кровавым морем станет, И моряки Италии надменной Увидят трупы этих христиан, Течением прибитых к их судам. Тогда Европа со спины быка Сойдет, чтобы на вдовье одеянье Сменить богатый праздничный наряд. Газелл Известно нам, властительный Оркан, Что Тамерлан собрал свои войска, Каир покинул и спешит на север К Александрии, к рубежам турецким, Надеясь нашей овладеть страной. Как только будет договор подписан С мадьяром Сигизмундом, мы должны Все силы против Тамерлана бросить, Что ныне к Анатолии идет. Оркан Ты прав, властитель славного Бейрута: Коль дрогнет Анатолия моя, Вся Турция немедля пошатнется. Итак, даруем христианам мир! Ганноверцам, славянам, алеманам Не я, не Тамерлан великий страшен; Страшна непобедимая Фортуна, Которая его так вознесла. Мы подняли албанцев, сицилийцев, Арабов, греков, иудеев, мавров, Анатолийцев и египтян смуглых, Фракийцев, иллирийцев и вифинцев; Нам с Сигизмундом справиться легко, Но справимся ль мы с мощным Тамерланом? Он воинов собрал со всей земли - От Фракии до берегов восточных Далекой Индии, где Южный океан, Беснуясь, бьется о пустынный берег, Куда еще не приставал корабль. За Тамерланом Азия встает, От тропиков, где зноем пышет Рак, До Амазонии под Козерогом; За Тамерланом Африка встает - Вся Африка, вплоть до Архипелага. Ты прав; даруем христианам мир. Входят Сигизмунд, Фредерик, Болдуин со свитой, барабанщиками и трубачами. Сигизмунд Оркан! Ты извещен через послов, Что мы сегодня перешли Дунай; Решай теперь, вступить ли нам в союз Иль в смертный бой. Как завещал нам Рим, Я обнаженный меч тебе вручаю. Коль выберешь войну, взмахни клинком, Коль мир - верни мне этот меч обратно: Его в ножны вложу я в знак согласья. Оркан Стой, Сигизмунд! Ты помнишь ли, кто я? Не я ли крепость Вены обстрелял Так, что ее валы пустились в пляс, Как будто бы заколебалась вдруг Земли и неба вековая ось? Ты помнишь дротиков железный ливень, Гром выстрелов и сталь пернатых стрел, Так густо падавших на горожан, Что ты, тогда еще лишь Пфальцский граф, С Богемским князем, с герцогом Австрийским, Послали мне гонцов, чтоб на коленях Униженно о мире умолять? Ты помнишь, как перед моим шатром Возы поставил золотых монет, Где вычеканен царственный орел, В когтях несущий громовержца стрелы? И, помня это, хочешь ты войны? Сигизмунд Да, Вена вам сдалась, и там был я, Тогда - пфальцграф, теперь - король мадьяров. Мы не могли не сдаться вам. Но ныне, Оркан, взгляни на воинство мое, Что на равнине здесь расположилось: Его единым взором не окинешь, Оно как аравийские пески, Когда глядишь с багдадской башни вниз, Как океан пред взорами того, Кто смотрит вдаль со снежных Апеннин! Так неужели я паду так низко, Что ныне заключу с тобой союз? Газелл Дозвольте мне прервать ваш спор, владыки: Мы не за тем из Турции пришли, Чтобы вступить с мадьярами в сраженье. Обеим сторонам важнее мир! Фредерик Нас из Европы та же цель ведет. Но, если вы желаете войны - Палатки свернуты, полки в строю: Мы выступим, не дав вам сделать шаг. Оркан Готовы мы. Но если Сигизмунд Пришел как друг, и слово держит он - Вот меч его: мы подтверждаем мир На тех условиях, что намечали Согласно предложению послов. Сигизмунд Я вкладываю меч в ножны. Дай руку; Не обнажу его против тебя, Не трону и союзников твоих; Покуда жив, с тобою я в союзе. Оркан Пусть Сигизмунд обет свой подтвердит Пред небесами и своим Христом. Сигизмунд Перед творцом, нам даровавшим жизнь, Пред сыном господа и приснодевы, Я, Сигизмунд, торжественно клянусь, Что свой обет вовеки не нарушу. Оркан Перед пророком нашим Магометом, Чей глас в святом коране нам звучит, Чье благостное тело вместе с гробом Над Меккою священной воспарило, Клянусь, что не нарушу договор! Его сейчас должны скрепить мы оба Собственноручной подписью и клятвой, И каждый пусть такой получит свиток, В котором наш союз запечатлен. Отныне, Сигизмунд, коль так случится, Что на тебя осмелится напасть Какой-нибудь властитель христианский, Пошли тотчас мне весть, и я, Оркан, Дунайский договор наш подтвержу, И враг, дрожа, велит трубить отход: Так всем народам в мире страшен я! Сигизмунд А если на тебя напасть решится Какой-нибудь языческий владыка, Знай: Сигизмунд пошлет тебе на помощь Сто тысяч всадников, в бою отважных, Державы нашей силу и оплот. Оркан Благодарю, но в грозный час войны Малоазийцы, африканцы, греки Идут за мной под барабанный бой. Друзья, сейчас давайте пировать! Я в Анатолию и Трапезунд Отборные полки свои пошлю И возвещу поход на Тамерлана. Друг Сигизмунд, мадьярские князья! Сегодня мы повеселимся вместе, А завтра двинемся в обратный путь. Уходят. СЦЕНА 2 Входят Калапин и Альмеда - его тюремщик. Калапин Почтеннейший Альмеда, пожалей Ты Калапина, сына Баязида: Рожденный стать владыкою Востока, У Тамерлана он живет в плену. Альмеда Мне жаль тебя, и я тебе желаю Освобождения, но Тамерлан, Владыка мой, чей смертоносен гнев, Твоей свободе здесь кладет предел. Калапин О, если б мог я выразить в словах Хоть часть того, что выполню на деле, Ты согласился бы уйти со мной. Альмеда Нет, ни за что! Об этом не проси. Калапин Но выслушай, достойнейший Альмеда... Альмеда О господин, прошу тебя, молчи! Калапин Через Каир бежит... Альмеда Ни слова о побеге, господин! Калапин Дай досказать мне, добрый мой Альмеда. Альмеда Досказывай, хотя все это зря. Калапин Через Каир бежит к Александрии Река Дарот. Турецкая галера Из флота моего там ждет меня. Приняв обоих нас к себе на борт, Она немедленно поднимет парус И, моря Средиземного достигнув, Пройдя меж Кипром и скалистым Критом, Нас принесет к моей родной земле. Ты там увидишь, как толпа царей Меня коленопреклоненно встретит, Приветствуя мое освобожденье. Любую из корон их золотых Бери себе, она твоя отныне! Дарю тебе я тысячу галер С рабами христианскими на веслах: От берегов Испании они С той стороны пролива приведут Наполненные золотом суда. Прислуживать тебе гречанки будут, Искусные и в танцах и в любви, Божественно прекрасные, как Ио Иль та, кого любил Пигмалион. Нагие негры повлекут тебя По городу в роскошной колеснице, И лягут на твоем пути ковры, И камни стен украсятся шелками, Чтоб радовать властительный твой взор. Твои паши в пурпурных одеяньях Пред колесницей будут гарцевать, И под ноги тебе они расстелют Златой ковер, весь в дорогих каменьях, Сверкающий, как дивный свод небес В полночные часы, когда от нас Спускается в край антиподов Феб... Всего не в силах перечислить я. Альмеда А далеко ль галера, говоришь? Калапин Шагов пятьсот, почтеннейший Альмеда. Альмеда А если выследят твою галеру? Калапин В ущелье, меж береговым холмом И низко нависающей скалою, Она стоит, свернувши паруса, Сокрытая от любопытных взоров. Альмеда Отлично. Но скажи, господин, ежели я отпущу тебя, сдержишь ли ты слово? Стану ли я царем в награду за мои старанья? Калапин Клянусь тебе турецкою державой, Десницей Магомета я клянусь, Получишь царство, станешь равен мне! Альмеда А я, Альмеда, тоже клятву дам: Назначенный великим Тамерланом, Я, тень твоя и неусыпный страж - Так ныне звание мое гласит, - Берусь тебя к галере проводить, И пусть за нами он пошлет погоню, Пусть отрядит хотя бы целый полк - Умру, но Калапина не предам! Калапин Благодарю тебя, мой друг Альмеда! Не будем мешкать; время гонит нас. Альмеда Когда прикажешь. Твой слуга готов. Калапин Вперед! Прощай, проклятый Тамерлан! Я отомщу тебе за смерть отца! Уходят. СЦЕНА 3 Входят Тамерлан, Зенократа и три их сына - Халиф, Амир и Целебин - в сопровождении барабанщиков и трубачей. Тамерлан Теперь, о Зенократа, око мира, Лучами озаряющая звезды, Ты, чей бодрящий взор пронзает мрак, Хрустальную красу ему даруя, Теперь в Ларисской отдохни долине, Где Турция смыкается с Египтом, Средь сыновей твоих, царей грядущих И повелителей больших держав. Зенократа Когда, любимый, ты оставишь меч И подвергать себя не будешь больше Превратностям ожесточенных войн? Тамерлан Когда небесный свод прервет вращенье, Когда земля, моих полков оплот, Соприкоснется с месяцем двурогим - Не раньше, дорогая Зенократа. Садись и отдыхай, моя царица. Так. Вот она сидит, полна величья, А сыновья, что драгоценней мне Всех покоренных мной богатых царств, С ней рядом сидя, смотрят ей в лицо. Но нет в них той воинственности грозной, Которая моим сынам пристала. Смесь воздуха с водой! А это значит, Что мало в них отваги и ума. Их кудри белы и легки, как пух, А быть должны как иглы дикобраза, Черней смолы и жестки, словно сталь! Видать, они не годны для войны: Их пальцы словно созданы для лютни, А руки - для любовных ласк на ложе. Я б их считал приблудными щенками, Когда б на свет их родила не ты, Чье лоно знало только Тамерлана, Зенократа Не гневайся, они на мать похожи, Но в час ристаний в них душа отца. Вот этот милый мальчик, самый младший, Недавно, сев на скифского коня, Скакал по кругу и ловил перчатку, Ее хватая на свое копье; Он осадил коня с такою силой, Что крика удержать я не могла. Тамерлан Отлично, сын! Получишь пику, щит, Секиру, латы добрые и шлем. Я научу тебя, как нападать И смело мчаться среди вражьих копий. И, если будешь ты любить войну, Как я, со мною царствовать ты будешь И в клетках императоров держать. А если старших братьев превзойдешь Ты доблестью, не ведающей страха, Царем ты станешь раньше, чем они, И сыновья твои в венцах родятся. Целебин О да, отец! И если буду жив, Как ты, я многих покорю царей И поведу в поход такое войско, Что содрогнется мир, его узрев. Тамерлан Теперь я вижу, мальчик, ты - мой сын! Когда состарюсь, не смогу сражаться, Ты стань бичом и ужасом Земли. Амир А мне ты не позволишь, государь, Прослыть бичом и ужасом Земли? Тамерлан Вам быть бичом и ужасом Земли, Иль Тамерлану вы не сыновья! Калиф Отец, коль братья станут воевать, Мне разреши при матери остаться: Они и так весь завоюют свет, А я добычей буду управлять. Тамерлан Ублюдок жалкий, плод трусливых чресел! Ты происходишь не от Тамерлана! Из всех земель, что мной покорены, Ты пяди не получишь, если только Не станешь храбрым и непобедимым. Достанется тому венец персидский, Кто больше ран в сраженьях получил, Кто в гневе мечет молнии из глаз, Кто властным взглядом иль движеньем брови На землю шлет Войну, и Месть, и Смерть! Мой царский трон стоит среди долины, Пурпурной влагой щедро орошенной, Покрытой сгустками людских мозгов, И тот, кто хочет сесть со мною рядом, В крови по горло пусть по ней пройдет. Зенократа Такая речь, великий государь, Смущает души наших сыновей: Пока еще им, юным, не понять Волнений и тревог войны свирепой. Целебин Нет, госпожа, нам эта речь нужна! Когда бы трон стоял средь моря крови, Я б сделал челн, чтобы к нему приплыть, Но не отрекся бы от царской власти. Тамерлан Так, молодцы! Обоих царства ждут: Поделите вы Запад и Восток! Но если ты, малыш, к венцу стремишься, Сорви его у турка с головы, А голову секирой с плеч сруби. Целебин Пускай его подержат, - я ударю, И голова покатится, как шар! Тамерлан Держи, руби, иль зарублю тебя! Теперь на турка мы пойдем в поход. Должны в Ларисской встретиться долине Со мной Техелл, Хазан и Теридам: Мы все пойдем на Турцию в поход, Затем что я поклялся Магометом Ее моей державе подчинить. Чу, Зенократа! Трубы! То они. Входит Теридам в сопровождении свиты, барабанщиков и трубачей. Тамерлан Привет, о Теридам, алжирский царь! Теридам Мой господин, могучий Тамерлан, Владыка мира! Я к твоим ногам Кладу с благоговейною любовью И власть свою, и царский свой венец. Тамерлан Благодарю, мой добрый Теридам. Теридам Десяток тысяч греков здесь со мною, И дважды двадцать тысяч храбрецов, Из Африки, из городов алжирских, Что Анатолию клялись разграбить. Пять сотен бригантин под парусами Тебе служить готовы, господин: Они, Триполитании достигнув, К анатолийским берегам пристанут И крепости прибрежные снесут. Тамерлан Благодарю. Оставь себе венец. Входят Узумхазан и Техелл. Царь Феса, царь Марокко, вам привет. Узумхазан Великолепный, дивный Тамерлан! Я и властитель Феса, мой сосед, Тебе в поход турецкий привели Отборное стотысячное войско. От Аземура до брегов Туниса Берберия теперь безлюдной стала Тебе во славу. Воинов ее С моим венцом кладу к твоим ногам. Тамерлан Царь Марокканский, сохрани венец. Техелл О Тамерлан, земное божество, От взгляда коего трепещет мир! Корону Феса приношу тебе И мавров рать, испытанных в бою. Их лица черные страшны врагам, И те бегут, как если бы Юпитер, Поддерживая твой поход турецкий, Вдруг выпустил из черной бездны ада Всех страшных фурий с факелами в дланях И миллионы демонов свирепых. Так от Тезеллы и до Билледулла Берберия теперь безлюдной стала. Тамерлан Царь Фесский, можешь сохранить венец. Друзья мои! Поверьте, ваш приход Меня безмерной радостью насытил. Когда б Юпитер предо мной раскрыл Своих чертогов светлые врата, Чтоб я узрел величье небосвода, Я не был бы счастливей, чем сейчас. Сегодня мы устроим пышный пир, Потом на Турцию обрушим войско, Как ливень дождевой, когда Борей Набухшие дырявит облака: Тогда Оркан, анатолийский царь, И все его вассальные цари Такой необоримый страх узнают, Как будто царь Девкалион воскрес И в воинов он камни превращает. Так много я пролью турецкой крови, Что мне Юпитер вестника пошлет, Приказывая меч вложить в ножны, А солнце, страшный вид не в силах снесть, Склонит свой лик на грудь Фетиды в море И Волопасу поручит коней. Полмира смерть найдет в сраженье этом! А ныне я хочу узнать, друзья, Что вы за это время совершили? Узумхазан О господин, мои войска прошли С оружием четыре сотни миль; Пятнадцать лун осаду мы вели, И с той поры, как при дворе султана Расстался я с тобой, мы завладели Испанией, Гала

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору